- •Вопрос 9. Строение (структура) языка и его единицы.
- •Вопрос 10. Язык как система.
- •Вопрос 13. Территориальная дифференциация языка.
- •Вопрос 14. Социальная дифференциация языка, профессионализмы, функциональные языки.
- •Вопрос 16. Функциональные стили языка.
- •Вопрос 21./Фонетическое членение речи.
- •Вопрос 23.ЧТозиционные фонетические процессы.
- •Вопрос 24. Комбинаторные фонетические процессы.
- •Вопрос 28. Лексикология как наука. Ее разделы.
- •Вопрос 31. Лексическое значение слова. Полисемия.
- •Вопрос 31. Типы переноса значения слова.
- •Вопрос 32. Связи слов по значению (семантические поля, синонимические ряды, антонимические пары).
- •Вопрос 35. Заимствования.
- •Вопрос 36. Интернационализмы, варваризмы, кальки.
- •Вопрос 37. Активная и пассивная лексика языка.
- •Вопрос 38. Архаизмы и неологизмы.
- •Вопрос 39. Лексикография.
- •Вопрос 40. Грамматика, ее разделы.
- •Вопрос 41. Морфема, ее типы.
- •Вопрос 42. Словоформа как единица морфологии. Части речи.
- •Вопрос 48. Порядок слов, интонация, ударение как средства выражения грамм, значения.
- •Вопрос 49. Аналитические и синтетические языки.
- •Вопрос 47. Редупликация, сложение, служебные слова, супплетивизм.
- •Вопрос 48. Порядок слов, интонация, ударение как средства выражения грамм, значения.
- •Вопрос 50. Типологическая (морфологическая) классификация языков.
- •Вопрос 51. Сравнительно-исторический метод и сравнительно- историческое языкознание.
- •Вопрос 53. Основные этапы развития письма.
- •Вопрос 54. Грамматическое значение и средства его выражения.
Вопрос 31. Типы переноса значения слова.
Перенос
названия с одного предмета на другой
объясняется либо сходством, либо связью
этих предметов. Различают следующие
типы переноса значения слов: метафора,
метонимия, синекдоха (как особый вид
метонимического переноса), расширение
или сужение значения. Метафора
- перенос на основе сходства между
предметами: #}тз
форм»»1
(горлышко бутылки,
ушко иголки, нос лодки), б)
twpmwepy
{лошадиная
доза, жердь = долговязый человек), в)
п@«цв©1у
(золотые
кудри, землистое лицо), шттттттму
втттетт баран
= упрямый глупый
человек, горькая усмешка, чистые помыслы), 5) шкздишяшемой-функции (перо - первоначально, от птицы, затем - металлическое; дворники - в машине).
Метонимия
- переименование предметов на основе
их связи в пространстве или времени.
Виды метонимического переноса:
а^лятяямятщв
(выпить
целый стакан = жидкость, находящуюся в
нем; внимательная аудитория = слушатели),
Щттщит
^ ыштлт выставка
бронзы = предметы из нее; купить
шерсть на платье = материю из шерсти),
Щ-щтщвт, ф-фтутюгт (варенье = сладкий
джем из фруктов или ягод; представить
письменный перевод),¥$ШШ№№к>тщяштш®'д
щщзщшщшштаятт
(желтуха, краснеть стыдиться, трепетать
= бояться), д-учюгерг^.изв-&ретт&(батист,
гильотина, реглан, рентген, наган,
оливье), фттжш-ФЩЩШ(бостон
= ткань,
панама, токай = сорт вина по названию
провинции в Венгрии).
Синекдоха - перенос, основанный на связи: шеткЛлрйее (Белеет парус одинокий, отряд в сто сабель).
Метафора, метонимия, синекдоха называются тропами - стилистический прием, основанный на употреблении слова в переносном значении для достижения большей художественной вырази- тельности.
Следствием переносного, фигурального употребления слова является расширение^ его значения (красить -^1)_делать красивым, украшать-^ делать красным -> изменять цвет, окрашивать) или его ^ужение) (пиво - напиток вообще-^ напиток из ячменного солода с небольшим содержанием алкоголя), а также развитие абстрактного, отвлеченного значения («понять» означало «взять, поймать»). \ . .
Вопрос 32. Связи слов по значению (семантические поля, синонимические ряды, антонимические пары).
Слова в языке не находятся в беспорядочном, хаотическом состоянии, их можно сгруппировать на основе разных принципов. Самыми крупными группировками слов по семантическому принципу являются лексико-семантические поля. Они определенным образом структурированы: имеет центр, ядро, ближнюю и дальнюю периферии. Состоят из лексических единиц, относящихся к разным частям речи (глаголы, существительные, прилагательные), фразеосочетания. Но у всех них есть некий общий семантический компонент, на основании которого они включены в данное лек-сико-семантическое поле. Например, ЛСП «ЭМ0ЦШ»,.йЦр0С1ранстВ0>>» йЦветит.п. Более мелкие объединения - лексико-семантические группы - включают лексические единицы, относящиеся к одной части речи, но также имеющие в своем составе некий общий компонент (например9 ЛСГ «глаголы движения» и,.х«ш). Если во внимание принимается функциональный принцип (т.е. по роли в сочетании или предложении), то поле может быть лексико-функциональным. Группировка слов по сходству тштшщ дает нам ©ишнимия^ские ряды. Синонимами называют слова, разные по звучанию, но близкие по значению, которые могут употребляться одно вместо другого. Выделяют три основных типа синонимов.
1 )Логические, или абсолютные синонимы - выражают одно и то же понятие (аэроплан - самолет, крокодил - аллигатор, лингвистика - языкознание). Их не очень много, иначе язык бы слишком перегружен избыточной лексикой.
2)Семантические синонимы - близкие по значению, но разные по звучанию (буран - вьюга - метель - пурга, пожилой - старый).
3)Контекстуадьные, иди речевые - слова и выражения, которые могут употребляться одно вместо другого только в определенном контексте (ротозей - шляпа - ворона, трус - заяц). Синонимы позволяют передать тончайшие оттенки наших мыслей и чувств. Как правило, они употребляются в разных стилях речи: смотреть (нейтральный), лицезреть (поэтический), )вылу-питься (разговорный). Одни из них более частотны в употреблении, другие - менее. Источниками синонимии могут служить: I;) диалектные, профессиональные и жаргонные слова (дом - изба (сев.) - хата (южн.), скорость - темп (муз.), подделка - липа (воровской жаргон), 2) заимствования и кальки (азбука - алфавит, отвлеченный - абстрактный), 3) табу - запрет на употребление некоторых слов связанных с религиозными или мистическими представлениями (домовой - хозяин, не употребляли названия «черт» и «дьявол», чтобы не накликать, вместо имени давали прозвище или два крестных имени - тайное и явное), 4) эвфемизмы - слова, связанные с принятым в обществе запретом на использование грубых и непристойных слов (беременная - в положении, сумасшедший — не в себе).
Группировка лексических единиц, основанная на противопоставлении их значений, дает нам ан-тонимичные пары. Антонимы - это слова разные по звучанию, но выражающие противоположные значения. Они образуют пары полярных по своему значению слов, которые совпадают по сфере употребления и используются при противопоставлении в пределах одного высказывания (Комиссаров). Имеются только у слов, в содержании которых есть качественные признаки. Например, прилагательные: старый - молодой, здоровый - больной, существительные : друг - враг, ночь -день, правда - ложь. Могут образовываться от однокоренных слов при помощи противоположных по значению приставок или отрицательной частицы-приставки не-: войти - выйти, надводный -подводный, глубокий — неглубокий (мелкий), друг- недруг.
Многозначные слова имеют несколько синонимов: тихий голос - громкий голос, тихая грусть -глубокая грусть, тихая езда - быстрая езда, тихая улица - шумная улица, тихий человек - буйный человек.
Языковым антонимам противостоят речевые, контекстуальные (кровь людская не водица). Вопрос 33. Связь слов по звучанию. Омонимы. Паронимы.
С проблемой полисемии тесно связана проблема омонимии, но отграничить одну от другой бывает иногда очень сложно. Проф. Ахманова предложила учитывать соотношение слова с объективной действительностью. Если каждое из значений существует само по себе, вне зависимости друг от друга, то они есть самостоятельные названия разных предметов окружающего мира и принадлежат словам-омонимам. Если же одно из значений выступает как производное по отношению к другому, тождество слова не нарушается, то мы имеем дело с разными значениями одного и того же полисемантичного слова.
Семантическая самостоятельность омонимов поддерживается морфологически и синтаксически. Так, многие омонимы принадлежат к разным словообразовательным гнездам (брак - брачный -бракосочетание - внебрачный...; брак - бракованный - бракодел - браковать). Разняться они и синтаксическими свойствами (уход ( = удаление) из дома -уход (^ухаживание) за больным. Источниками омонимии являются: 1) распад (расщепление) синонимии (лавка (= скамья) и лавка (=неболъшой магазинчик); 2) словообразование (покупать от «купать» - покупать от «купить»); 3) историческое изменение звукового облика разных слов (рысь(звёрь) от «рыдсъ» = рдеть, рыжий ирысь(бег лошади) от «ристъ»); 5) заимствования (клуб(дыма) и англ.сЫЬ). Выделяют несколько ртшштшшшшМШЯ®*0^
а|МШЩНЩЙЙм и™ собственно омонимы - разные, по значению, но совпадающие по написанию и произнесению во всех формах (ключ — от двери, родник, скрипичный, отгадка);
б) омофоны, или фонетические омонимы - разные по значению, написанию^ но совпадающие по звучанию (бал - балл, ожег - ожог, англ./Iower (цветок) - flour (мука); v- '-■ - \ - ? ; <Р< '1 "
по
г) омоформы, или морфологические омонимы - совпадающие по звучанию, написанию в одной или нескольких грамматических формах (мой (- повелит накл. к глаголу «мыть») - мой (= при- надлежащий мне.
К омонимам примыкают паронимы - слова близкие по звучанию и написанию, но разные по значению, которые ошибочно употребляются одно вместо другого {абонент (- владелец абонемента) - абонемент (= право пользования чем-либо в течение времени), парламентарий (=член парламента) - парламентер (= переговорщик), скрытый (= тайный) - скрытный (= неразговорчивый).
Вопрос34. Фразеология. ГоЛj (\ , . ( ('(/i If /. с; (Cl;'. )
Устойчивые
сочетания слов, близкие или равные по
смыслу одному слову, называются
фразеосо-
четаниями.
Будучи готовыми штампами, они не вновь
создаются, а лишь воспроизводятся в
рече-
вых ситуациях. В предложении
выступают в роли одного члена (бить
баклуши = бездельничать
(сказуемое),
спустя рукава = небрежно (обстоятельство),
слон в посудной лавке =
неуклюжий
человек)((подлежащее,
дополнение), воронова крыла = черный
(определение). Некоторые
из них
превратились в застывшие
предложения: Вот
небе, бабушка, и Юрьев день! Держи карман
шире!
По
степени сдиЯниости
компонентов, различают три основных
типа фразеосочетаний (классифика-
ция
предложена акад^б^НЗйноградовым): ^ ^
1
фразеологические
сочетания
- полусвободные сочетания, в которых
лишь одно слово ограниче-;
но в своем
употреблении потупить
взгляд / взор, глаза, расквасить нос/лицо);
Т^^У^"
М4
^
2фразеологические
единства
- устойчивые сочетания, в которых
значение целого может быть вы-ч_~~
ведено
из значений составляющих его членов
(без
ножа зарезать, взять быка за рога, кровь
с мо-
локом,
умывать
руки); •-,/-,
•
3 фразеологические сращения, или идиомы - максимально лексикализованные обороты речи, в значениях которых нет связи со значениями их членов (вверх тормашками, дать стрекача, попасть впросак. Границы между типами фразеосочетаний подвижны: с возрастанием лексикализа-ции сочетание все больше превращается в идиому.
Фразеология - 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии, 2) совокупность фразеологизмов данного языка. ■Фразеология любого языка отличается ярко выраженной национальной спецификой. Иногда можно найти сходные фразеологические единицы (There is по smoke without fire. - Нет дыма без огня.). Но чаще буквальный перевод невозможен (You can't make an omelet without breaking eggs. -Без труда не вытащишь и рыбку из пруда).