Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Akhmanova_O_S_Slovar_Lingvisticheskikh_terminov

.pdf
Скачиваний:
806
Добавлен:
19.03.2016
Размер:
5.52 Mб
Скачать

«И» НЕСЛОГОВОЕ см. неслоговой.

ИГРА СЛОВ. То же, что каламбур.

ИДЕАЛИЗМА ЭСТЕТИЧЕСКОГО ШКОЛА см. школа эстетического идеализма.

ИДЕНТИЧНЫЙ ПАДЕЖ СМ. падеж.

ИДЕОГРАММА (идеографический знак) англ. ideogram, фр. idéogramme, нем. Ideogramm. Условное изображение или рисунок, приме- няемые в идеографическом письме.

ИДЕОГРАФИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ см. синонимы. ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ ЗНАК- То же, что идеограмма. ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО см. письмо.

ИДЕОГРАФИЯ- То же, что письмо идеографическое (см. письмо). ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ см. словарь.

ИДЕОФ0Н англ. ideophone, фр. idéophone, нем. Ideophon. Один из классных показателей (обычно с ономатопоэтической основой) в языках банту.

ИДИОДИАХРОНЙЯ- 1. То же, что диахрония.

2. То же, что грамматика историческая (см. грамматика).

ИДИОЛЕКТ англ. idiolect. 1. (индивидуальный говор, индивидуальный язык). Совокупность индивидуальных (профессиональных, социальных, территориальных, психофизических и др.) особенностей, ха- рактеризующих речь данного индивида; индивидуальная разновидность языка.

2. Сумма (совокупность) произведений речи, которые могут быть соз- даны в процессе общения двух лиц в данную единицу времени.

нднбм см. идиома.

ИДИОМА (идиоматизм, идиоматическое выражение) англ. idiom,

idiomatic expression, фр. idiome, idiotisme, нем. Idiom, Idiotismus, ucn. idiomatismo. 1. Словосочетание, обнаруживающее в своем синтакси- ческом и семантическом строении специфические и неповторимые свойства данного языка.

2. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический). Собственно идиома англ. idiom proper. Фразеологическая единица, об- ладающая ярко выраженными стилистическими особенностями, бла-

Идиоматизм

годаря которым ее употребление вносит в речь элемент игры, шуткн,

нарочитости, а Русск. взять быка за рога, приказать долго жить, через пень колоду (валить).

Идиомы деформация (разложение идиомы) англ. deformation of idiomatic (set) expression, deformation of an idiom. 1) Актуализация по-

тенциального значения слов в составе идиомы. 2) Фигура речи, состоящая в разрушении семантической монолитности фразеологического сра- щеиня, в оживлении составляющих идиому слов и использовании их как самостоятельных семантических единиц, ш РуссК. Зачем ставить огромные точки

на крошечные «н»?; Она нз мухи делает слона н потом продает слоновую кость; — Уйдем из

этого дома куда глаза глядят.— А куда твои глаза глядят?

ИДИОМАТИЗМ. То же, что идиома. Идиоматизм грамматический англ. grammatical idiom. 1) Специфическая для данного языка система грамматических категорий; точно определенная грамматическая инфор- мация, обязательно включаемая в общее информативное содержание

сообщения, а Противопоставление совершенного и несовершенного внда в русск. яз ; категория160 одновременности предшествования в англ. яз. 2) Грамматическая модель,

лексическое наполнение которой на данном этапе развития языка ограничено небольшим числом лексико-фразеоло- ГИЧеСКИХ Элементов, а

Русск. дочь семи лет (имя + генитивное словосочетание с этим значением ограничено

названиями лиц: нельзя сказать «дом трех этажей» или «разлука десяти дней»).

ИДИОМАТИКА англ. idiomatics. 1. Совокупность идиом данного языка.

2. Раздел языкознания, изучающий идиоматизмы языка. ИДИОМАТИЧЕСКИЙ англ. idiomatic. Прил. к идиома. Идиома-

тическое словоупотребление. Идиоматическое сочетание. Идиоматйче-

ское вы ражён не. То же, что идиома. Идиоматйческое предложёние. То же, что фразеологическая единица предикативная (см. фразеологический). Идиоматйческое словосочетание. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

ИДИОСИНХРОНЙЯ. 1. То же, что синхрония.

2. То же, что грамматика описательная (см. грамматика).

ИДИОХРОНЙЯ англ. idiochrony. Общее название для идиосинхро- нии н идиодиахронии.

ЙДО англ. Ido. Международный вспомогательный язык, предложен- ный в 1907 г. Луи де Бофроном (Louis de Beaufront) как более естест- венный (т. е. теснее связанный с естественными языками) и более логи- чески последовательный вариант эсперанто.

ИЕРАРХИЧЕСКИЙ РАНГ см. ранг иерархический.

ИЕРАРХИЯ англ. hierarchy. Совокупность уровней (ярусов) языка, располагаемых по ступеням (градациям) н соотносимых как высшие и низшие по отношению друг к другу.

»ИЕРАРХИЯ КОРРЕЛЯЦИОННАЯ англ. correlational hierarchy.

Парадигматическая зависимость, взаимозависимость элементов в системе; ср. реляционная иерархия.

ИЕРАРХИЯ РЕЛЯЦИОННАЯ англ. relational hierarchy. Иерархия синтагматических связей; ср. корреляционная иерархия.

Избыточный

ИЕРАТИЧЕСКОЕ ПИСЬМО см. письмо.

ИЕРОГЛИФ англ. hieroglyph. Идеограмма, в большинстве случаев потерявшая связь с первоначальным картинным обозначением и при- меняемая просто как письменный знак, нередко в сочетании со знаками фонетического алфавита. Иероглифа ключ. То же, что детерминатив II.

ИЕРОГЛИФИКА. То же, что письмо идеографическое (см. письмо). Иероглйфика звуковая см. звуковой.

ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ англ. hieroglyphic. Прил. к иероглиф. Ие- роглифическое письмо. То же, что письмо идеографическое (см. письмо). Иероглифйческий прйнцип орфографии. То же, что орфографии символи- ческий принцип (см. орфография).

ИЗАФЕТ англ. postpositional attributive group. В персидской, арабской,

тюркских и некоторых других грамматиках сочетание определяемого с постпозитивным определением.

ИЗБЕГАЕМЫЙ англ. avoided. Относящийся к последовательности фонем, не реализуемой в данном морфологическом окружении. Избе-

гаемые последовательности фонем.

ИЗБИРАЕМЫЙ ЭЛЕМЕНТ англ. selected element. Управляющее слово (или его эквивалент) в синтаксическом построении.

ИЗБИРАТЕЛЬНОСТЬ. То же, что селекция.

ИЗБИРАЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ англ. selecting element. Управляемое сло-

во илн его эквивалент в синтаксическом построении.

161

ИЗБЫТОЧНО-ВОЗВРАТНАЯ ФОРМА англ. redundant reflexive, фр. réfléchi redondant,нем. abundierendes Reflexiv. В итальянском языке форма,

образуемая присоединением возвратного местоимения к глагольным основам со средне-возвратным значением. = Ит. godersi le vacanze.

ИЗБЫТОЧНОСТЬ англ. redundancy, фр. redondance, ucn. redundancia. 1. Возможность предсказания вероятности появления каждого сле- дующего элемента в линейном ряду сообщения (в речевой цепи), обус- ловленная ограничениями, накладываемыми на сочетаемость единиц

СВОЙСТВаМИ данной СемИОЛОГИЧеСКОЙ Структуры, а Русск та белая стена

(местоимение та предсказывает появление окончания прилагательного -ая и тем самым

делает его избыточным).

2. Повторная (многократная) передача одной и той же информации как эксплицитно (плеоназм), так и имплицитно. В последнем случае из- быток информации может передаваться либо по традиции, либо для уве- личения надежности сообщения; ср. гиперхарактеризация. Избыточность

лексическая, а Русск Шуткн шутить изволите; англ Не lived the life of a saint.

Избыточность отрицания, a Русск. Он никому ничего не был должен.

Избыточность стилистйческая англ. stylistic redundancy, фр. redondance stylistique, нем. stilistische Abundanz. Стилистическая фигура, состоящая в различного рода эмфатических повторениях, скоплениях синонимических или одинаковых выражений и т. п.; ср. плеоназм (во 2 Знач.), повтор, а

Русск^_ Красавица, прекраснейшая нз прекрасных!; лат. О melle dulci dulcior!

ИЗБЫТОЧНЫЙ англ. redundant. Прил. к избыточность. Избыточный элемент. Избыточный объёкт. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение).

Изглашения единица

ИЗГЛАШЕНИЯ ЕДИНИЦА см. единица.

ИЗЛИШНЕ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЕ ОПИСАНИЕ см. описание.

ИЗЛЮБЛЕННЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нор- мальный (он. порядок).

ИЗМЕНЕНИЕ англ. change, фр. changement, нем. Wandel, Veränderung,

исп. cambio, mutaciôn. Разнообразные процессы преобразования или утраты существующих элементов и возникновения новых, непрерывно осуществляющиеся как в звуковой стороне (выражении, обозначающем) составляющих язык единиц, так и в их содержании (значении, обозначаемом). Изменение моделей словосочетания. Изменёние внезапное

(мутация) англ. sudden sound-change, фр. changement phonétique immédiat,

нем. sprunghafte Lautveränderung, исп. cambio fonético mediante un salto.

Звуковое изменение, осуществившееся без постепенных количественных модификаций соответствующих элементов, а вследствие таких кратковременных процессов, как перестановка, утрата (падение) звуков,

изменение по аналогии и т. п. а Русск февраль, верблюд < фев- рарь, велблюд; фр. je

trouve < je treuve. Изменение днвергёнтное англ. divergent change. Изменение, приводящее к уменьшению сходства, к потере ассоциативных н других связей между так или иначе соотносимыми элементами. Изменёние завйсимое (изменение позиционное, изменение обусловленное, изменение комбинаторное) англ. dependent (conditioned) change, фр. changement

dépendant (combinatoire), нем. kombinatorischer (bedingter) Wandel, исп. cambio condicionado (combinatorio). Языковое изменение,

обусловливаемое позицией данной единицы, вызываемое наличием особых фонетических условий (влияние соседних звуков, положение в конце или начале слова и т. п.); противоп. независимое изменение. =

Палатализация согласных перед j в ст -сл. яз , приведшая к изменениям к У ч, г —* ж, х ш.

Изменёние значения англ. change of meaning. Преобразование (смещение)

прежнего соотношения

между обозначающим и обозначаемым.

Изменёние качественное

162

англ. qualitative change, фр. changement qualitatif,

исп. cambio cualitativo. Фонетическое изменение, затрагивающее тембр звука, его артикуляционные и акустические характеристики, а Изменение и-е. Ш, в русск. [ы1, и.-е. [р], [t], [kl в герм, [f], [{>], [h], Изменёние количественное

ЯЗЫКа. m В
'неговорящнй'.
а Фр. enfant 'ребенок' из лат. infans

англ. quantitative change, фр. changement quantitatif, исп. cambio cuantitativo. Изменение в длительности звука, не Сопровождаемое Качественными изменениями. = Удлинение [fi] и Ш перед-ns в ст-сл. яз : sûnûns > sününs, gostlns > gostïns Изменёние мор- фологйческое англ. morphological change. Изменение формы отдельных слов в процессе развития языка, а Русск. род. п ед. ч. сыну > сына. Изменёние независимое (изменение спонтанное)

англ. spontaneous change, фр. changement spontané, spontane (unbedingte) Veränderung, ucn. cambio espontäneo. Языковое изменение (не обусловливаемое позицией данной единицы), которому данный звук подвергается в данный исторический момент во всех положениях вне зависимости от влияния со стороны особых фонетических условий в составе слова или словосочетания; противоп. зависимое изменение, q

Падение придыхательных; упрощение двойных согласных; изменение [л] > [у] в истории русск.

яз.

Изменёние нефонетйческое англ. non-phonetic change. 1) Изменение в значении слова, вызываемое разнообразными факторами культурно- - исторического характера, = Лигл. deer 'животное' -* "олень". 2) Семанти-

Изменяемый

ческая и морфологическая перестройка слова под влиянием переноса, сужения, расширения и т. п. его значения,

Изменение постепенное англ. gradual sound- -change, фр.

changement phonétique progressif, ucn. cambio fonético graduai. Звуковое изменение в своем наиболее типичном виде, т. е. как осуществляющееся в результате ряда последовательных сдвигов артикуляций. Изменёние спорадйческое англ. sporadic sound-change, нем. sporadischer (sprunghafter) Lautwandel, ucn. cambio fonético esporädico. Фонетическое изменение,

возникающее вследствие таких процессов, как ассимиляция, диссимиляция, метатеза, эпентеза и т. п., а не под действием фонетических законов, т. е. определенных общих тенденций изменения звуков, свойственных данному языку в данный период его развития. Изменёние фонетйческое (изменение звуковое) англ. phonetic change,

sound-change, фр. changement phonétique, нем. Lautwandel, ucn. cambio fonético. 1) Любое изменение, которому подвергается звуковая единица данного языка под действием тенденций, наметившихся В ЭТОМ языке В предшествующий период его развития, а Изменение кы > ки, гы > гн, хы > хи в истории русск яз 2) Позиционное (комбинаторное) варьирование звуков

данного языка, а Примеры звуковых изменений этого типа ассимиляция, диссимиляция.

Изменение ^фонетй- ческое> терапевтйческое англ. therapeutic sound

change, фр changement phonétique thérapeutique, нем. therapeutische Lautveränderung. 1) Фонетическое изменение, приводящее к выравниванию фонологической системы. = Изменение в истории русск яз. кы > кн, гы > гн, хы > хн. 2) Фонетическое изменение, приводящее к расподоблению

омонимов. 1=3 Русск Он знает, что [што] он говорит и Он знает, что [штъ] его брат болен, Дайте мне еще [иш'б] и Он еще [бнъш'ь] не пришел. Изменёние фонологй- ческое

(мутация фонологическая) англ. phonological change, фр. changement

phonologique, нем. phonologische Veränderung, ucn. cambio fonolögico.

Звуковое изменение, затрагивающее фонологическую систему Данного

истории русск яз фонологическая дифференциация твердых и мягких согласных, являвшихся первоначально вариантами одной и той же фонемы. Изменёние

функциональное англ. functional change. Изменение фонологической системы, вызванное изменением функций составляющих ее фонем, а

Изменение фонологической функции звуков Inj и Сы] в

истории русск. яз в связи с

фонологизацией противопоставления согласных по твердости

мягкости.

163

ИЗМЕНЕНИЕ (ГРАММАТИЧЕСКОЕ) (флексия) англ. inflexion, фр. flexion, нем. Flexion. Совокупность категориальных форм, в которых может выступать данное слово как принадлежащее к данной части речи и

характеризующееся данной системой грамматических категорий.

Изменение по временам. Изменение по лицам. Изменение по наклонениям.

Изменение по падежам. Изменение по родам. Изменение по числам.

ИЗМЕНЯЕМЫЙ англ. inflected, фр. fléchi, нем. flexionsfähig, flexierbar, flektierbar, ucn. variable, flexionable. Характеризуемый опре-

деленной системой морфологических грамматических категорий, на- ходящих формальное выражение в данной совокупности категориальных форм Изменяемый грамматически англ. inflected. Способный к формаль- ному (морфологическому) выражению данной системы грамматических категорий. Изменяемое слово англ. inflected word. Слово, характери-

Изобилия родительный

зующееся грамматическими категориями, находящими открытое мор-

фологическое выражение, а Русск. стол, стола и т. п. (категория падежа); бегу, бежал

(категория времени). Изменяемые части рёчи см. части речи. ИЗОБИЛИЯ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ- То же, что эссив.

ИЗОГЛОССА англ. isoglottic line, фр. ligne d'isoglosse, нем. Isoglosse,

исп. linea isoglosa. Линия, нанесенная на лингвистическую карту н показывающая территориальное распространение того или другого язы- кового явления; ср. ареал.

ИЗОКОЛОН англ. isocolon, фр. isocolon, нем. Isokolon, исп. isocolon.

Деление высказывания на равные ритмико-синтаксические отрезки или члены.

ИЗОЛИРОВАННАЯ ФОНЁМА англ. isolated phoneme, фр. phonème

isolé, нем. isoliertes Phonem, исп. fonema aislado. To же, что фонема непарная (см. фонема).

ИЗОЛИРОВАННОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ см. противопостав- ление.

ИЗОЛИРОВАННЫЙ. То же, что застывший. Изолированное словосочетание. Изолированная форма. Русск. згн а нн зги не видно; фр. форма прич.

ouï в par ouï-dire.

ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКЙ. То же, что языки аморфные (см. язык).

ИЗОЛИРУЮЩИЙ МЁТОД англ. isolating method, исп. método aislacionista. То же, что метод атомистический (см. метод (лингвистичес- кий)).

ИЗОЛЯЦИЯ англ. isolation. 1. Утрата продуктивности, приобретение качеств идиомы.

2. Переход одной из словоформ данной лексемы в другую часть речи.

1= Адвербиализация форм косвенных падежей существительных; вторичные предлоги,

образованные от именных форм глагола (русск. благодаря, англ. during, pending).

ИЗОМОРФИЗМА (УРОВНЕЙ ЯЗЫКА) ТЕОРИЯ см. теория изо- морфизма (уровней языка).

ИЗОСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. То же, что равносложный.

ИЗОСИНТАГМА (изосинтагмическая линия) англ. isosyntagm. Изо- глосса синтаксических явлений.

ИЗОСИНТАГМИЧЕСКАЯ ЛИНИЯ- То же, что изосинтагма.

ИЗОТ0НА (изотоническая линия) англ. isotone, исп. isotona. Изо- глосса, показывающая распространение особенностей в употреблении разновидностей тона.

ИЗОТОНИЧЕСКАЯ ЛЙНИЯ. То же, что изотона.

ИЗОФ НА изофонная линия 164

0 ( ) англ. isophone, isophonic line, исп. isöfona. Изоглосса, указывающая распространение данного звука или звуков.

ИЗОФ0ННАЯ ЛЙНИЯ. То же, что изофона.

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЁНИЕ см. наклонение.

165

Именительный падеж

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. 1. То же, что повествовательное предложение (см. повествовательный).

2. То же, что заявление.

ИЗЪЯСНЕНИЯ КАТЕГОРИЯ СМ. категория изъяснения.

ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ англ. expounding. 1. Связанный с выражением отношений семантического тождества дополняемого и дополнения. Изъя-

снительное отношение, а Русск. сидел с книгой французского романа; с месяц времени.

2. Относящийся к выражению предикативного отношения посредством зависимого инфинитива, особенно в сочетаниях с личными глаголами модального значения. = Русск. могу идти, хочу сказать Изъяснительные союзы см. союз подчинительный (в статье союз).

Изъяснительное предложение англ. explanatory sentence. Разновидность пояснительного предложения, характеризующаяся тем, что главная его часть без придаточной части была бы незаконченной как в смысловом отношении, так и по формальному составу. Русск. Въедешь во двор и сразу

заметишь, что в этом доме есть хозяин.

ИЗЪЯТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что абессив.

ЙКАНЬЕ англ. ikanje. Система предударного вокализма в некоторых русских говорах, при которой гласные неверхнего подъема после мягких согласных в первом предударном слоге совпадают в общем варианте

«И», а Произношение ТИПа н'ису, н'ис'й, CB'HTÔj.

ИЛЛАТЙВ (внутренне-местный падеж вхождения) англ. illative, фр. illatif, нем. Illativus, исп. ilativo. 1. В финно-угорских и кавказских языках категориальная форма падежа, обозначающая вхождение внутрь предмета.

2. В латинском языке разновидность винительного направления.

Лат. Romam it.

ИЛЛАТЙВНО-СОЕДИНЙТЕЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ см. наречие I.

ИЛЛЕЙЗМ англ. illeism. Избыточное употребление местоимения 3-го

ЛИЦа; Ср. именительный «ЛеКТОрСКИЙ». а Русск. Иван Петрович, о н никогда сразу не

ответит; Собаке, е й тоже нужно внимание.

ИЛЛЮСТРАЦИИ В СЛОВАРЕ англ. illustrations of usage. Словосо- четания, приводимые в словаре для наглядного разъяснения семанти- ческого строения и синтаксических связей описываемого слова.

ИМЕНЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (номинатив, прямой падеж, падеж субъ-

екта) англ. nominative case, фр. nominatif, нем. Nominativ, исп. nominativo.

Категориальная форма падежа, обозначающая «действующий предмет», или субъект, в качестве «прямого падежа» противопоставляемая остальным категориальным формам падежей как «падежам косвенным» и соответствующая понятийной категории «самостоятельной (без- относительной) предметности»; ср. косвенный падеж. Русск Д е- в о ч к а читает; Мальчик бежит. Именительный указательный. Именительный абсолютный (именительный самостоятельный, абсолю- тив) англ. nominative absolute. В английском языке именительный падеж личных местоимений соотв., общий падеж существительных в абсолютной

конструкции. Англ. H е being rieh and I poor, everybody took his side against me.

Именительный бытийный (именительный экзи- Именительный-винительный падеж

стенциальный) англ. existential nominative. Функция именительного падежа в бытийном номинативном предложении, а Русск Ночь; Тишина; Море, Тропики; Абсолютный штиль. Именительный воззвания. То же, ч-.о вокатив. Именйтельный количества англ. nominative of quantity. Форма166 именительного падежа имен числительных, употребляемая для выражения формального подлежащего в оборотах типа «пять человек», «восемь книг». Именительный «лекторский» англ. «lecturer's» nominative.

Избыточное употребление именительного падежа личного местоимения, возникающее вследствие желания особенно выделить предмет мысли,

обозначенный антецедентным существительным, сделать более ясной его связь с последующими частями высказывания; ср. иллеизм. а Русск. Вот это

постепенное обеднение римского крестьянина времен республики, оно привело к тому .; Эта романтическая литература Германии 60-х годов, она.. Именительный назывной

(именительный названия) англ. nominative of naming. Употребление форм именительного падежа в заглавиях книг, на вывесках, в объявлениях и т. п., а также с глаголом «называть(сяи его синонимами, а Русск. «Война и

мир» Толстого; гастроном, булочная; Этот город называется Весьегонск; Мальчика назвали

Юрий. Именительный побудительный англ. (co)hortative nominative. Употребление форм именительного падежа в обращении, сэ Русск. Мальчик,

пойди сюда; Девочка, покажи мне куклу.

Именительный предикативный (именительный второй, именительный постоянного тождества) англ. nominative of permanent identity. Употреб-

ление форм именительного падежа в качестве именного предикативного члена в квалификативном составном сказуемом, а Русск. Он был к о- м и с с а р; Ты будешь учитель. Именительный словёсный англ. lexical nominative. Употребление формы именительного падежа существительных как представителя данной лексемы при желании сосредоточить внимание слушателя именно на данном слове, данной лексеме, сэ Русск. M о с к в а... Как

много в этом звуке для сердца русского слилось ..î Ч е л о в е к1 Зто звучит гордо

ИМЕНЙТЕЛ ЬНЫЙ-ВИНЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ см. падеж.

ИМЕНН0Й (номинативный) англ. noun (attr.), nounal, nominal, substantival, фр. nominal, нем. nominal, ucti. nominal. 1. Относящийся к имени.

Ймеиибе дополиёние. То же, что дополнение определительное (см. дополнение). Именной корень см. корень <слова>. Именной пре- дикатйвный член см. предикативный. Именное прилагательное. То же, что прилагательное краткое (см. прилагательное). Именное сказуемое см. сказуемое. Имеиибе склонение см. склонение. Именные слова англ. nominals. Слова, обороты, словосочетания, конструкции, эквивалентные именам существительным по синтаксической функции, т. е. слова и вы- ражения, способные выступать в синтаксической функции, типичной для имени существительного. Именной строй см. строй. Именная форма глагола (вербоид, неличная форма глагола, непредикативная форма глагола) англ. non-finite form of the verb, фр. mode impersonnel, нем. infinité Verbalform. Форма глагола, в которой процесс (действие, состояние), оставаясь по существу процессом, частично представляется как признак (причастие) или же частично опредмечивается (герундий, инфинитив);

противоп. личная форма глагола. => Инфинитив, герунднй, причастие,

деепричастие, супин и т. п. Именная часть составного сказуемого. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

Имперфективизация

Именной язык см. язык. Именных выражёиий класс см. класс именных выражений.

2. Содержащий имя в качестве главного члена данного синтаксичес-

кого единства. Именная конструкция. Именное сочетание. Именная детерминатйвная синтагма см. синтагма. Именное предложёние англ.

nominal sentence, фр. phrase nominale, нем. Nominalsatz, исп. frase nominal.

1)То же, что номинативное предложение (см. номинативный).

2)Предложение, в котором квалификативное сказуемое выражено именем

существительным. 1=1 Русск Орел хнщиик; Соловей певчая птнца.

3)Односоставное предложение, в котором главный член выражен именем или именным словосочетанием; ср. номинативное предложение. Именное предложёние генитйвное англ. nominal genitival sentence. Односоставное167 предложение, в котором главный член выражен именем в родительном падеже или словосочетанием с главным словом (именем) в форме

родительного падежа. q Русск. Яблок-то, яблок!; Народу там было тьма! Имеинбе

словосочетание (именная группа) англ. nominal word-group (collocation, word-combination). Словосочетание, которое возникло на основе имени и в котором господствующим словом является имя существительное (субстантивное словосочетание) или имя прилагательное (адъективное

словосочетание), а Русск. покорность судьбе, покорный судьбе.

ИМЕНОВАНИЕ. То же, что номинация (во 2 знач.). ИММАНЕНТНОСТИ ПРИНЦИП см. принцип имманентности. ИММАНЕНТНЫЙ МЕТОД см. метод (лингвистический).

ИМПЕРАТЙВ. То же, что наклонение повелительное (см. наклонение). Императйв междометный (императивное междометие, повелительное междометие) англ. interjectional imperative. Специфический разряд глагольных слов с повелительно-восклицательным значением. = Русск. вон! прочь! долой! Императйва инклюзивная форма англ. inclusive imperative. В русском языке форма императива, побуждающая тех (того), к кому обращена речь, к совместному действию с говорящим (говорящими). [=1

Русск. пойдем, пойдемте в отличие от пойдите

ИМПЕРАТИВНЫЙ. То же, что повелительный. Императивное значение. Императивные окончания. Императйвиая интонация см. ин-

тонация. Императйвное междомётие. То же, что императив междометный (см. императив). Императйвное предложёние. То же, что побудительное предложение (см. побудительный).

ИМПЕРФЕКТ (прошедшее несовершенное) англ. imperfect tense, фр. imparfait, нем. Imperfekt(um), исп. imperfecto. Видо-временная форма глагола, обозначающая действие (состояние, процесс) как продолжав- шееся в прошедшем, как обычное (привычное) действие в прошлом и т. п. безотносительно к тому, было оно завершено или нет; ср. аорист, перфект.

ИМПЕРФЕКТИВАЦИЯ (имперфективизация) англ. imperfectivation, фр. imperfectivation. Образование глагола несовершенного вида от глагола совершенного вида посредством депревербации или аффиксации.

ИМПЕРФЕКТИВИЗАЦИЯ. То же, что имперфективация. Имперфективный

ИМПЕРФЕКТИВНЫЙ англ. imperfective. Прил. к несовершенный вид. Имперфективный глагол. Имперфективный вид. То же, что вид несовершенный (см. вид).

ИМПЕРФЕКТЫЫЙ англ. imperfect, non-perfect. Прил. к имперфект.

Имперфектное окончание. Имперфектная основа. Имперфектный суф-

фикс.

ИМПЛИКАЦИЯ (подразумевание) англ. implication, фр. implication,

нем. Inbegriff. 1. Сущ. по знач. прил. имплицитный.

2. Форма наклонения в языках банту, обозначающая, что содержанием данного глагола предусматривается некоторое последующее состояние или действие.

ИМПЛИЦИТНЫЙ (скрытый) англ. implicit, covert, исп. impHcito.

Подразумеваемый, невыраженный. Имплицитный актуализатор сч. актуализатор. Имплицитная актуализация см. актуализация. Имплицитная мотивация англ. implicit motivation, фр. motivation implicite, исп. motivaciön impHcita. Мотивированность простых (неразложимых) слов их сисТемио-ассоциативиыми отношениями с другими единицами языка. Имплицйтный предикат см. предикат. Имплицитная синтагма. То же, что синтагма скрытая (см. синтагма).

ИМПЛОЗЙВНЫЙ (сомкнутый) англ. implosive, plosive, фр. implo168- sive,

нем. implosiv, исп. implosivo. В знач. сущ. Ненапряженный смычный согласный, артикуляция которого ограничивается экскурсией, cz русск.1 в

[плт/тронъм], [път/твлйм] в отличие от [пл/трбнъм], [пъ/твлйм]; фр. р в восклицании hep!;

конечные согласные в др.-англ и др фр яз. в стадии, предшествовавшей их отпадению.

ИМПЛОЗИЯ англ. implosion, фр. implosion, исп. implosion. Первая фаза артикуляции смычного согласного; ср. катастазис.

ИМЯ англ. noun, фр. nom, нем. Nomen, исп. nombre. 1. Общее название для существительных, прилагательных и числительных, объединяющихся грамматической категорией падежа и в этом смысле противо- поставляемых глаголу и наречию. Имя атрибутйвиое англ. attributive noun. Субстантивная основа в атрибутивной функции в английском языке. а Англ.

speech sound, stone wall, wall paper Имя глагольное склоняемое. To же, что

причастие. Имя прилагательное. То же, что прилагательное. Имя производящее англ. underlying noun. Именная основа, являющаяся ядром аффиксальной деривации. Имя существйтельное. То же, что существительное. Имена усилительные англ. corroborative nouns. В арабском языке имена-приложения, усиливающие содержание определяемых ими слов. Имя числйтельное. То же, что числительное.

2. То же, что наименование. Имя жителя местности. = Русск. смолянин,

вятнч, москвич. Имя результата действия, а Русск заезд, уход. Имя составное.

Имя апеллятйвное англ. appellative name, нем. Appellativname.

Собственное имя, употребляемое в качестве нарицательного без изменения его формы, а В русск яз бедекер, форд, боливар. Имя мёста англ. place

name, фр. nom de lieu, нем. Ortsname, исп. topönimo, nombre toponimico.

Подразряд собственных имен, называющих страны, города, материки И

Т. П. Русск Тула, Австралия, Европа. Ймя полное англ. full name, фр. nom plein,

нем. Vollname. Не со-

Имя

кращениое, не уменьшительное личное имя (в 1 знач ); ср. уменьшитель- ная форма имени, уменьшительно-ласкательная форма имени. = Русск.

Маргарита, Александр в отличие от Рита, Саша. Имя собственное англ. proper name,

фр. nom propre, нем. Eigenname, исп. nombre propio. Слово или словосочетание, специфическим назначением которого является обозначение индивидуальных предметов безотносительно к их признакам, т. е. без установления соответствия между свойствами обозначаемого предмета и тем значением (или значениями), которое имеет (или имело) данное слово или словосочетание. а Русск Млечный Путь, собака Шарик Имя собственное сложное англ. composite proper name. Идиоматическое словосочетание (фразеологическая единица), выступающее В функции собственного имени. 1=1 Англ. Long Island, русск. Новая Кадедония. Имени уменьшительная форма англ. diminutive name. Сокращенная н видоизмененная форма полного имени, употребляющаяся при обращении к ребенку или при интимном, фамильярном н т. п. обращении к взрослому; ср. полное имя, уменьшительно-ласкательная форма имени, m

Русск. Саша, Рита в отличие от Александр, Маргарита. Имени уменьшительно-

ласкательная форма англ. diminutive-hypocoris- tic form of noun.

Производное от уменьшительной формы имени, образованное посредством гипокористического суффикса и употребляемое как ласковое, эмоционально окрашенное обращение; ср. полное имя, умень- шительная форма имени, а Русск. Сашенька, Рнточча.

3. То же, что существительное. Имена абстрактные. Имена вещест-

венные. Имена конкретные. Имена нарицательные. Имена отвлеченные. Имя пренебрежительное. Имена собирательные. Имя глагольное. То же,

что существительное отглагольное (см. существительное). Имя действия

англ. action noun, noun of action, фр. nom d'action, лат. nomen actionis. То же, что существительное отглагольное (см. существительное).169Имя деятеля (имя действователя) англ. agent (actor, agential) noun, фр. nom d'agent, лат. nomen agentis. Производное существительное, образованное от глагольной основы посредством агентивного суффикса и

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]