- •Пьер Огюстен Карон Де Бомарше
- •Действующие лица без речей
- •Характеры и костюмы действующих лиц
- •Действие первое явление I
- •Явление II
- •Явление III
- •Явление IV
- •Явление V
- •Явление VI
- •Явление VII
- •Явление VIII
- •Явление IX
- •Явление X
- •Явление XI
- •Действие второе явление I
- •Явление II
- •Явление III
- •Явление IV
- •Явление V
- •Явление VI
- •Явление VII
- •Явление VIII
- •Явление IX
- •Явление х
- •Явление XI
- •Явление XII
- •Явление XIII
- •Явление XIV
- •Явление XV
- •Явление XVI
- •Явление XVII
- •Явление XVIII
- •Явление хix
- •Явление XX
- •Явление XXI
- •Явление XXII
- •Явление XXIII
- •Сегидилья
- •Явление XXIV
- •Явление XXV
- •Явление XXVI
- •Действие третье явление I
- •Явление II
- •Явление III
- •Явление IV
- •Явление V
- •Явление VI
- •Явление VII
- •Явление VIII
- •Явление IX
- •Явление х
- •Явление XI
- •Явление XII
- •Явление XIII
- •Явление XIV
- •Явление XV
- •Явление XVI
- •Явление XVII
- •Явление XVIII
- •Явление XIX
- •Явление XX
- •Действие четвертое явление I
- •Явление II
- •Явление III
- •Явление IV
- •Явление V
- •Явление VI
- •Явление VII
- •Явление VIII
- •Явление IX
- •Шествие
- •Явление х
- •Явление XI
- •Явление XII
- •Явление XIII
- •Явление XIV
- •Явление XV
- •Явление XVI
- •Действие пятое явление I
- •Явление II
- •Явление III
- •Явление IV
- •Явление V
- •Явление VI
- •Явление VII
- •Явление VIII
- •Явление IX
- •Явление х
- •Явление XI
- •Явление XII
- •Явление XIII
- •Явление XIV
- •Явление XV
- •Явление XVI
- •Явление XVII
- •Явление XVIII
- •Явление XIX
- •Водевиль
Явление VII
Керубино, Граф, Графиня .
Граф (провожая Фигаро взглядом). Нет, какова наглость! (Пажу.) А вы, господин притворщик, прикидывающийся смущенным, извольте немедленно переодеться, и чтобы сегодня же вечером вы больше нигде мне не встретились!
Графиня . Он будет очень скучать.
Керубино (в порыве восторга). Скучать! О нет! На моем лбу я уношу такое блаженство, которое могло бы мне скрасить сто лет заключения! (Надевает шляпу и убегает.)
Явление VIII
Граф, Графиня .
Графиня, не говоря ни слова, усиленно обмахивается веером.
Граф . Какое это еще блаженство у него на лбу?
Графиня (в замешательстве). Наверное… его первая офицерская шляпа. Детям все-игрушка. (Хочет уйти.)
Граф . Вы не останетесь с нами, графиня?
Графиня . Вы же знаете, что я плохо себя чувствую.
Граф . Ну, на одну секунду, ради вашей любимицы, а то я буду думать, что вы сердитесь!
Графиня . Вот и две пары брачующихся. Сядем же и примем их, как подобает.
Граф (в сторону). Брачующиеся! Раз нельзя помешать, приходится терпеть.
Граф и графиня садятся у одной из стен галереи.
Явление IX
Граф и Графиня сидят. Музыка играет «Испанские безумства» в ритме марша.
Шествие
Лесничие с ружьями на плечах, альгуасил ,члены суда, Бридуазон. Крестьяне и крестьянки в праздничных одеждах.
Две девушки несут головной убор невесты, украшенный белыми перьями.
Две девушки несут белую фату.
Две девушки несут перчатки и букет.
Антонио в качестве посаженого отца ведет за руку Сюзанну .
Другие девушки несут такой же, как у Сюзанны, головной убор, фату и букет белых цветов для Марселины .
Фигаро ведет за руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, доктор же, с большим букетом на груди, замыкает шествие.
Молодые девушки проходят мимо графа и передают его слугам всевозможные предметы, которые нужны будут Сюзанне и Марселине для венчания.
Крестьяне и Крестьянки сначала выстраиваются в два ряда по обе стороны галереи, потом танцуют фанданго с кастаньетами; затем музыка играет вступление к дуэту, и тут Антонио подводит Сюзанну к графу;
Сюзанна становится перед графом на колени. Граф надевает на нее убор, фату и передает ей цветы, а в это время девушки поют следующий дуэт:
Воздай хвалу тому, невеста молодая,
Кому неведомы ни ненависть, ни месть,
Кто, навсегда разврат и похоть изгоняя
Супругу твоему твою вручает честь!
При последнем стихе Сюзанна, продолжая стоять на коленях, дергает графа за плащ и показывает ему, что в руке у нее записка, затем подносит руку к голове, граф делает вид, что поправляет ей убор, а она в это время передает ему записку.
Граф незаметно прячет записку на груди; дуэт оканчивается; невеста встает и делает графу глубокий реверанс.
Фигаро принимает Сюзанну из рук графа и отходит с ней на противоположную сторону галереи, к Марселине. В течение этого времени музыка снова играет фанданго.
Граф, которому не терпится прочитать то, что он получил, выходит на авансцену и достает записку, но при этом он делает такое движение, которое дает понять, что он сильно уколол себе палец; он трясет его, надавливает, сосет и глядит на бумажку, заколотую булавкой.
Граф (в то время как он и Фигаро говорят, оркестр играет пианиссимо). Черт бы побрал этих женщин, всюду втыкают булавки! (Бросает булавку на пол, читает записку и целует ее.)
Фигаро (за ним следивший, обращаясь к матери и Сюзанне). Какая– то девчонка мимоходом сунула ему любовную записку. Записка была сколота булавкой, и его сиятельство здорово укололся.
Танцы возобновляются.
Граф, прочитав записку, переворачивает ее и читает на обратной стороне, что ему предлагается вместо ответа возвратить булавку. Он ищет булавку на полу, наконец находит и прикалывает себе к рукаву.
(Сюзанне и Марселине.) От любимой все дорого, Смотрнте-ка, он подымает булавку. Этакий сумасброд!
Между тем Сюзанна и графиня обмениваются знаками.
Танец окончен, вновь начинается вступление к дуэту.
Фигаро подводит Марселину к графу так же, как до этого к нему подводили Сюзанну, граф берет в руки головной убор, и уже начинается дуэт, как вдруг раздаются крики.
Судебный пристав (кричит в дверях). Стойте, господа, всем сюда нельзя! Эй, стража, стража! Стража поспешно идет к двери.
Граф (встает). Что случилось?
Судебный пристав . Это господин Базиль, ваше сиятельство, и с ним все село: привлек своим пением.
Граф . Пусть войдет один.
Графиня . Позвольте мне уйти.
Граф . Я не забуду вашей любезности.
Графиня . Сюзанна!… Она сейчас вернется. (Сюзанне тихо.) Пойдем обменяемся платьями. (Уходит с Сюзанной.)
Марселина . Вечно этот Базиль не вовремя!
Фигаро . Ничего, я сумею его осадить.
