Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИЗЛ тексты / Бомарше Пьер. Безумный день или женитьба Фигаро - royallib.ru.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
320.12 Кб
Скачать

Явление VI

Граф, слуга, Фигаро .

Слуга (докладывает). Дон Гусман Бридуазон.

Граф . Бридуазон?

Фигаро . Ну, да! Это же здешний судья, товарищ председателя судебной палаты, непременный член вашего суда.

Граф . Пусть подождет.

Слуга уходит.

Явление VII

Граф, Фигаро .

Фигаро (некоторое время молча смотрит на графа, погруженного в раздумье). Так это все, что было угодно вашему сиятельству?

Граф (очнувшись). Мне?… Я велел приготовить эту залу для открытого судебного заседания.

Фигаро . А разве тут чего-нибудь недостает? Вот большое кресло для вас, крепкие стулья для членов суда, табурет для секретаря, две скамейки для адвокатов, пол для чистой публики, а всякий сброд сзади. Пойду отпущу полотеров. (Уходит.)

Явление VIII

Граф один.

Этот пакостник сбил меня с толку! В споре он берет над всеми верх, теснит, окружает со всех сторон… Так вот оно что, плут и плутовка, вы сговорились оставить меня в дураках! Будьте друзьями, будьте дружком и подружкой, будьте чем вам угодно, – я на все согласен, но, черт возьми, мужем и женой…

Явление IX

Сюзанна, Граф .

Сюзанна (запыхавшись). Ваше сиятельств… простите, ваше сиятельство.

Граф (сердито). Что случилось, сударыня?

Сюзанна . Вы гневаетесь?

Граф . Вам, по-видимому, что-то от меня нужно?

Сюзанна (робко). У графини расстроились нервы. Я побежала попросить у вас флакон с эфиром. Я вам сейчас же его отдам.

Граф (протягивает ей флакон). Нет, не надо, оставьте его у себя. Скоро он понадобится и вам.

Сюзанна . Разве у девушек нашего звания бывают расстроенные нервы? Это болезнь господская: ее можно подхватить только в будуарах.

Граф . Влюбленная невеста, теряющая своего жениха…

Сюзанна . Если уплатить долг Марселине из приданого, которое вы мне обещали…

Граф . Я вам обещал?

Сюзанна (опустив глаза). Мне думается, я не ослышалась, ваше сиятельство.

Граф . Не ослышались, однако ж надо, чтобы вы меня еще и послушались.

Сюзанна (все так же опустив глаза). Мой долг – повиноваться вашему сиятельству.

Граф . Ну, что бы раньше мне об этом сказать, жестокая девчонка?

Сюзанна . Правду никогда не поздно сказать.

Граф . Как смеркнется, выйдешь в сад?

Сюзанна . Я там всегда гуляю по вечерам.

Граф . Ты была со мной так сурова!

Сюзанна . Утром? А паж за креслом?

Граф . Верно, я и забыл. Но почему же ты так упорно отказывалась, когда Базиль от моего имени…

Сюзанна . Очень мне нужно, чтобы какой-то Базиль…

Граф . И то правда. Однако есть еще некто Фигаро, и вот я боюсь, что ему ты рассказала все!

Сюзанна . Ну, а как же, конечно, все… кроме того, о чем ему знать не положено.

Граф (со смехом). Ах ты, моя прелесть! Так ты даешь мне слово? Если обманешь, то вот уговор, моя ненаглядная: без свидания не будет ни приданого, ни свадьбы.

Сюзанна (приседая). А не будет свадьбы, так не будет и права сеньора, ваше сиятельство.

Граф . Откуда это у нее берется? Честное слово, я от нее без ума! Однако твоя госпожа дожидается флакона…

Сюзанна (смеясь, возвращает флакон). Не могу же я с вами говорить без всякого предлога!

Граф (пытается обнять ее). Дивное создание!

Сюзанна (вырывается). Кто-то идет.

Граф (в сторону). Она моя! (Убегает.)

Сюзанна . Пойти все рассказать графине!