Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка Гэтсби.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
204.8 Кб
Скачать
  1. Insert prepositions where necessary and translate the sentences:

1. Several times he turned his head and looked … … their car, and if the traffic delayed them he slowed … until they came … sight. 2. The music had died … as the ceremony began and now a long cheer floated … at the window, followed … intermittent cries … “Yea – ea – ea!” and finally … a burst of jazz as the dancing began. 3. I suppose the latest thing is to sit … and let Mr. Nobody … Nowhere make love … you wife. Well, if that’s the idea you can count me …. . 4. Gatsby sprang … his feet vivid … excitement. 5. She only married you because I was poor and she was tired … waiting … me. It was a terrible mistake, but … her heart she never loved any one … me. 6. I’ll be damned if I see how you got … a mile … her unless you brought the groceries … the back door. 7. I’m surprised they didn’t treat you … the story … that little spree. 8. Tom’s words suddenly leaned … over Gatsby. “Certainly not … a common swindler who’d have to steal the ring he put … her finger”. 9. I’ve made a little investigation … your affairs – and I’ll carry it further tomorrow. 10. I glanced … Daisy, who was staring terrified … Gatsby and her husband, and … Jordan, who had begun to balance an invisible but absorbing object … the tip … her chin. 11. So naturally Michaelis tried to find … what had happened, but Wilson wouldn’t say a word – instead he began to throw curious, suspicious glances … his visitor and ask him what he’d been doing … certain times … certain days. 12. He reached … … tiptoes and peered … a circle … heads … the garage, which was lit only … a yellow light … a swinging metal basket overhead. 13. A change had come over him, and he spoke gravely, and with decision. As we walked … the moonlight gravel … the porch he disposed … the situation … a few brisk phrases. 14. She’s locked herself … her room, and if he tries and brutality she’s going to turn the light … and … again.

  1. Translate two of the following passages into Russian (in writing) and comment on the transformations you have chosen:

    1. From “There is no confusion like the confusion of a simple mind…” to “… and Daisy signaled us to draw up alongside”.

    2. From “Several times he turned his head…” to “Daisy went to the mirror and stood with her back to us, fixing her hair”.

    3. From “I was feeling a little sick and I wanted to be alone” to “…behind him in the dark shrubbery”.

    4. From “I walked back along the border of the lawn…” to “…where I had left him in the drive”.

The Great Gatsby By f.S. Fitzgerald (Chapter 8)

  1. Find the following expressions in the text and describe the situations in which they were used:

dejection redolent garrulous

musty life in new tunes lap (up)

indiscernible wholesome incoherent

redolent irresistible pump up

phantom pervade amorphous

grail corroborate ripples

imprison rigid

frantically exasperated

  1. Answer the following questions:

    1. What was the story of Jay Gatsby and Daisy’s love?

    2. What does the author mean by saying about Gatsby that “he had come in contact with such people, but always with indiscernible barbed wire between”? Try to describe “such people”.

    3. How is Gatsby’s loneliness expressed? (Analyze the descriptions of his house, weather, Nick’s mood, etc.).

    4. What made Gatsby think that Daisy was “extraordinary”? Do you agree with Gatsby? Prove your point of view with examples from the book.

    5. Why did Daisy marry Tom Buchanan?

    6. Did Gatsby still hope to get a phone call from Daisy?

    7. What was the purpose of Gatsby’s trip to Louisville after he had come back from France?

    8. Why wasn’t Nick happy about Jordan’s phone call?

    9. How could Wilson’s behavior and feelings be described by Michaelis?

    10. What was “a thing” that Wilson knew?

    11. Sum up the events described in chapter 8.

  1. Comment on the meaning of the following expressions and paraphrase them:

      1. He was clutching at some last hope and I couldn’t bear to shake him free.

      2. He had intended, probably, to take what he could and go – but now he found that he had committed himself to the following of a grail.

      3. She wanted her life shaped now, immediately – and the decision must be made by some force – of love, of money, of unquestionable practicality – that was close at hand.

      4. “They are a rotten crowd,” I shouted across the lawn. “You’re worth the whole damn bunch put together”.

      5. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass.

  1. Find the following expressions in the text and use them in the examples of your own:

метался как в лихорадке; он об этом и слушать не хотел; при разных обстоятельствах; всё здесь манило готовой раскрыться тайной; чудовищная действительность; цеплялся за шальную надежду; невероятная игра случая; он старался не упустить время; (сделать что-либо) обманом; мнимые миллионы; светлая, как серебро; вдруг разразился очень странным замечанием; захватит пригоршню воздуха; в воздухе веяло осенью; нуждаться в ремонте; напрасная надежда.