- •3. Тексты художественные и нехудожественные.
- •4. Язык и слово. Слово и словесность.
- •5. Формы словесного выражения в нехудожественной и художественной словесности.
- •6. Стилистика и словесность.
- •7.Разговорный язык и его назначение. Свойства разговорного языка.
- •8. Разновидности разговорного языка. "Общий" разговорный язык.
- •9. Разновидности разговорного языка. Просторечие.
- •10. Разновидности разговорного языка. Территориальные диалекты.
- •11. Разновидность разговорного языка. Профессиональные диалекты. Жаргоны. Арго.
- •12.Литературный язык и его разновидности. Признаки литературного языка.
- •14. Научный стиль литературного языка.
- •15. Публицистический стиль литературного языка.
- •16. Язык художественной литературы как материал словесности и результат творчества.
- •17. Стилистическое богатство русского языка.
- •18 Лексическое значение слова. Слова однозначные и многозначные. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная окраска слова.
- •19. Прямое и переносное значения слова.
- •20. Стилистическое использование омонимов.
- •21. Стилистическое использование синонимов.
- •22. Стилистическое использование антонимов.
- •23. Стилистическое использование паронимов.
- •24. Стилистическое использование устаревших слов.
- •25. Стилистическая оценка неологизмов.
- •26. Стилистическая оценка заимствованных слов.
- •27. Фразеология, ее стилистические возможности.
- •28 Этимологический анализ слова. Возможности его использования в начальной школе.
- •29. Стихи и проза.
- •30. Средства художественной изобразительности. Тропы и стилистические фигуры.
- •Стилистические фигуры
- •31. Устная народная словесность.
- •32. Литературное эпическое произведение.
- •33. Литературное лирическое произведение.
- •34. Ритм и стих как средство выражения мысли и чувства в лирическом произведении.
- •35. Рифма: ее смысловое, эстетическое, ритмообразующее, композиционное значение.
- •36. Литературное драматическое произведение.
29. Стихи и проза.
Стихи и проза – две формы словесного выражения. Они легко различимы: во-первых, в стихах текст разделен на строчки, записанные в столбик, а проза записывается не в столбик, а сплошным текстом, во-вторых, стихи «складные», строчки похожи друг на друга, а в прозе речь свободно движется от предложения к предложению. Пример: вот стихи:
Ехали медведи
На велосипеде,
А за ними кот
Задом наперёд… (К. И. Чуковский)
Переставляем слова: Медведи ехали на велосипеде, а кот – за ними задом наперёд.– это уже проза. Стихи отличаются от прозы тем, что в них текст подчинен определенному порядку,ритму.
30. Средства художественной изобразительности. Тропы и стилистические фигуры.
Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональное воздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию. Средства речевой выразительности многообразны.. Они используются в разных сферах общения: художественной, публицистической, разговорной и даже научной речи. Наиболее беден ими официально-деловой стиль речи. Особую роль играют средства выразительности в художественной речи. Средства художественной выразительности помогают автору создать художественный образ, а читателю войти в мир художественного произведения, раскрыть авторский замысел.
Тропы и стилистические фигуры.
Тропы(греч. tropos — поворот, оборот речи) - слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении. Тропы - важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.
Стилистические фигуры- обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия и др.
Виды тропов
Тропы |
Характеристика |
Примеры |
Аллегория |
Иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа |
В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи |
Гипербола |
Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение |
Одни дома длиною до звёзд, другие – длиною до Луны |
Ирония |
Употребление слова или выражения в обратном смысле с целью насмешки |
Отколе, умная, бредёшь ты, голова? |
Литота |
Выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо явления |
Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить |
Метафора |
Употребление слова или выражения в переносном значении, основанном на сходстве, сравнении, аналогии |
Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой |
Метонимия (переименование) |
Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними |
Янтарь на трубках Цареграда, фарфор и бронза на столе |
Олицетворение |
Приписывание неодушевлённым предметам признаков и свойств живых существ |
Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами |
Перифраза |
Замена названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты |
Солнце русской поэзии (вместо «Пушкин») |
Развернутые метафоры |
Несколько метафор, связанных между собой по смыслу |
В саду горит костёр рябины красной, но никого не может он согреть |
Синекдоха |
Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними |
Пуще всего береги копейку |
Сравнение |
Сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Сравнения выражаются творительным падежом, формой сравнительной степени прилагательного или наречия, оборотами со сравнительными союзами |
Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит |
Эпитет |
Художественное, образное определение |
Вечером синим, вечером лунным был я когда-то весёлым и юным |