Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Проект к печатиКнига1.docx
Скачиваний:
172
Добавлен:
14.03.2016
Размер:
4.65 Mб
Скачать

3.8. Осушение и водоотлив.

По данным поисковых и разведочных работ Дуэтское рудное поле характеризуется простыми инженерно-геологическими и гидрогеологическими условиями.

Температурные измерения выполненные в поземных выработках и скважинах колонкового бурения показывают повсеместное распространение многолетнемёрзлых пород. Нижняя граница мерзлоты по данным бурения достигает глубины 100-200 м в долинах водотоков и 250-450 м на возвышенностях.

Опыт разведки и разработки Дуэтского месторождения показывает отсутствие межмерзлотных, трещино-жильных и др. типов вод. Водопритоки в горные выработки не установлены.

Надмерзлотные воды деятельного слоя слабо минерализованы (в среднем 105 мг/л) по ионному составу многокомпонентные гидрокарбонатные, по величине рН слабокислые и нейтральные (6,2-7,0) с общей жёсткостью 2,2 мг-экв (Афанасьев М.К. 1973 г).

В связи с изложенным, в настоящем проекте мероприятия по осушению и водоотливу не рассматриваются.

3.9. Техника безопасности при ведении горных работ.

Общие требования безопасности

Подземные горные работы планируется вести в строгом соответствии с действующими нормативными документами, требованиями к безопасности труда и обеспечению санитарно-гигиенических условий при производстве горных работ.

При ведении горных работ необходимо руководствоваться требованиями Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых" и Федеральных норм и правилав области промышленной безопасности "Правила безопасности при взрывных работах"

ООО «Рудник «Дуэт» обязано организовывать и осуществлять производственный контроль за соблюдением требований производственной безопасности. На предприятии должно быть разработано «Положение о производственном контроле».

На предприятии, должны быть разработаны инструкции по безопасному производству всех видов выполняемых работ, технологические регламенты, технологические карты (проекты производства работ) по ведению, технологии, обслуживанию и ремонту оборудования и механизмов.

Основные мероприятия, обеспечивающие здоровые условия труда горнорабочих, направлены на борьбу с пылью, профилактику пневмокониозов, борьбу с газами, борьбу с вибрацией и шумом, достижение достаточного освещения рабочих зон и достижение качественного санитарно-бытового и медицинского обслуживания.

Планируется выполнение следующих мероприятий по охране труда:

  1. Обслуживание трудящихся рудника в АБК.

  2. Интенсивное проветривание и пылеподавление с помощью вытяжной вентиляции, промежуточной очистки воздуха, применение сухого пылеотсоса, орошение отбитой горной массы в забое при погрузке.

  3. Контроль состава рудничного воздуха пылевентиляционной службой.

  4. Освещение всех действующих выработок стационарными светильниками.

  5. Снабжение всех подземных работающих индивидуальными источниками света - переносными головными аккумуляторными лампами и самоспасателями.

  6. Снабжение всех подземных рабочих индивидуальными флягами с кипяченой водой.

  7. Оборудование в подземных выработках аварийной звуковой сигнализации для оповещения трудящихся об аварии и пожарах.

  8. Организация на нижнем эксплуатационном горизонте камеры аварийного воздухоснабжения (КАВС).

  9. Применение звуковой сигнализации при производстве взрывных работ и световой сигнализации в откаточных горных выработках.

  10. Разработка и соблюдение графиков ППР в соответствии с «Положением о планово-предупредительных ремонтах оборудования и транспортных средств на предприятиях цветной металлургии».

  11. Соблюдение требований правил безопасности в части организации системы заземления машин и механизмов и освещения горных выработок

При переводе рабочего с одной работы на другую для выполнения разовых работ, не связанных с основной специальностью, он должен пройти целевой инструктаж по ТБ на рабочем месте. Повторный инструктаж должен проводиться не реже 2 раз в год с регистрацией в специальной книге. Проверка знания безопасных методов работы машинистами и помощниками машинистов горных и транспортных машин должна производиться ежегодно комиссиями, назначаемыми предприятием.

На производство работ, к которым предъявляются повышенные требования по ТБ, должны выдаваться письменные наряды-допуски. Перечень этих работ устанавливается предприятием.

При ведении горных работ в условиях многолетней мерзлоты необходимо осуществлять регулирование теплового режима горных выработок. Регулирование теплового режима горных выработок в толще многолетнемерзлых пород должно обеспечивать:

а) приемлемые температурные условия для работающих в выработках людей. В очистных камерах и подготовительных забоях температура воздуха не должна быть ниже – 80С, в остальных выработках рудника - не ниже -150С.

б) предупреждение обледенения выработок и оборудования;

в) создание в горных выработках климатических условий, обеспечивающих снижение интенсивности пылеобразования;

е) устранение или ослабление вредного влияния сезонных колебаний температуры на состояние выработок.

Запрещается пребывание всех лиц на руднике без теплых спецодежды и спецобуви, а также необходимых индивидуальных средств защиты и других защитных средств, предусмотренных к обязательному пользованию и применению в конкретных условиях ведения подземных горных работ.

Силами пылевентиляционной службы не реже одного раза в месяц производить замеры температуры воздуха в выработках (одновременно и в тех же пунктах, что и замеры количества воздуха) и заносить их результаты в соответствующий журнал.

На руднике должен быть организован и осуществляться учет всех лиц, спустившихся в подземные выработки и вышедших на поверхность, в соответствии с разработанной инструкцией, утвержденной руководством артели. Запрещается спуск людей и пребывание их в подземных выработках без производственной необходимости, наряда или разрешения руководителей рудника.

Все рабочие должны быть ознакомлены под расписку с инструкциями по безопасным методам работ по их профессиям. Инструкции должны храниться на каждом производственном участке в доступном месте.

Все рабочие не реже чем один раз в полугодие обязаны пройти повторный инструктаж по технике безопасности, который проводится участковым техническим надзором. Результаты первичного и повторного инструктажей заносятся в личную карточку.

Работы на руднике должны выполняться по письменному наряду, выданному в соответствии с Положением о нарядной системе, утвержденным вышестоящей организацией.

Руководящие работники и специалисты шахты для обеспечения контроля за состоянием безопасности и правильным ведением горных работ должны систематически посещать подземные работы.

Горные выработки, состояние которых представляет опасность для людей или работа в которых временно приостановлена, зоны обрушения на поверхности должны ограждаться. Порядок и тип ограждений определяются главным инженером рудника.

Все недействующие вертикальные и наклонные выработки должны надежно перекрываться сверху и снизу.

Запрещается допуск к работе и пребывание на территории рудника и других объектах лиц, находящихся в нетрезвом состоянии.

Выработки, служащие дополнительными выходами между горизонтами, а также выходами на поверхность из отдельных участков, флангов рудного тела должны поддерживаться в исправном состоянии и проверяться (как и общерудничные выходы) не реже одного раза в месяц с записью в специальном журнале. Во всех выработках и их пересечениях должны быть указатели направления к выходам на поверхность и расстояний до них. Указатели должны быть покрыты самосветящейся краской или, при наличии осветительной проводки, освещены.

Все действующие выработки должны быть закреплены за лицами технического надзора для наблюдения за состоянием крепи, устройствами и оборудованием выработок в соответствии с назначением выработок и должностными обязанностями лиц надзора. Закрепление действующих горных выработок для наблюдения между лицами надзора и результаты проверки состояния крепи, устройств и оборудования горных выработок должны заноситься в "Журнал записи результатов осмотра крепи и состояния выработок".

Запрещается одновременное производство ремонтных работ в двух и более пунктах по длине восстающего. При проведении ремонтных работ в восстающих запрещается подъем и передвижение по ним людей, кроме лиц, занятых на ремонтных работах. Спуск и подъем грузов, предназначенных для ремонта, должны быть обеспечены сигнализацией от лиц, принимающих груз, к лицам его передающим. Из мест, где производятся ремонтные работы, должен быть надежный выход на ближайший рабочий горизонт, на поверхность или в параллельную выработку.

Запрещается начало очистной выемки до проведения предусмотренных проектом подготовительных и нарезных выработок, осуществления мер по проветриванию, а также других мероприятий, обеспечивающих безопасность работ.

Рудник должен иметь следующую основную техническую документацию:

- годовой проект горных работ;

- карты организации труда на рабочих местах;

- журнал предписаний по технике безопасности;

- инструкции по обслуживанию механизмов;

- журнал учета работы механизмов;

- график проведения ППР;

- геолого-маркшейдерский журнал;

- журнал по опробованию;

- инструкции ТБ по профессиям;

- журнал инструктажа по ТБ;

- журнал ознакомления и инструктажа по сохранности золота;

- журнал выдачи наряд-задания;

- книга распоряжения главного инженера.

Все работы технологического цикла необходимо выполнять в соответствии с требованиями инструкций по безопасным условиям работ и по профессиям:

а) памятка инструкции бурильщика пневматического бурения;

б) инструкции по безопасным методам работы для взрывников и рабочих на производстве взрывных работ;

в) инструкции по безопасным методам работы комплексных бригад по подземной добыче руды;

г) инструкции по безопасным методам работ при монтаже и демонтаже горного оборудования;

д) инструкции по безопасным методам работ при ремонте горного оборудования;

е) инструкции по эксплуатации и ремонту шахтных кабельных сетей;

ж) памятки-инструкции пробоотборщика отбойным молотком. Предусматривается выполнять все работы повышенной опасности по наряд-допускам на взрывные, сварочные и прочие работы, возникающие в процессе производственной деятельности;

з) требования безопасности при эксплуатации самоходного (нерельсового) оборудования в подземных выработках.

В соответствии с правилами безопасности на отрабатываемой шахте предусматривается ведение следующих журналов:

а) журнал на выдачу наряд-заданий;

б) журнал регистрации инструктирования рабочих;

в) журнал регистрации ознакомления рабочих с запасными выходами;

г) журнал записи результатов осмотра крепи и состояния выработок;

д) книга осмотра вентиляционных установок;

е) журнал учета результатов анализа проб рудничного воздуха на запыленность;

ж) журнал осмотра и измерения заземления;

з) журнал осмотра электрооборудования;

и) журнал проверки реле утечки;

к) журнал для записи отказов при взрывных работах и времени их ликвидации;

л) журналы осмотра самоходной техники и контроля за эксплуатацией нейтрализатора отработавших газов.

Для обеспечения производственной безаварийной работы механизмов, обслуживающий персонал должен знать правила эксплуатации механизмов и правила их безопасного обслуживания.

Все работающие должны строго выполнять Правила безопасности при эксплуатации механизмов.

К обслуживанию станции и электроустановок допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и сдавшие экзамены на соответствующую выполняемой работе квалификационную группу. Работники участка должны быть обучены приемам оказания первой доврачебной помощи при поражении электрическим током и других травмах. Контроль за соблюдением правил техники безопасности на участке возлагается на горный надзор. Силовое оборудование должно быть снабжено контрольно-измерительной аппаратурой.

Безопасность эксплуатации оборудования обеспечивается:

- соблюдением в процессе обслуживания оборудования инструкций заводов-изготовителей, норм, правил и инструкций по безопасности труда;

- проведением своевременных ремонтов, модернизации оборудования и плановой замены физически и морально устаревших машин и оборудования;

- соответствием гигиенических характеристик всего эксплуатируемого оборудования (шум, вибрация, пыль, вредные вещества, освещенность и др.) действующим санитарным нормам. Гигиенические характеристики должны периодически проверяться путем проведения испытаний и измерений. При отклонении от норм, предприятие должно применять меры по снижению уровней вредных факторов и доведения их до возможных по техническим условиям.

В связи с трудностью полного предотвращения пылеобразования на горных работах применяются средства индивидуальной защиты от пыли в виде противопыльных фильтрующих респираторов.

Контроль запыленности и загазованности рудничного воздуха производится пылевентиляционной службой рудника. Контроль загазованности рудничной атмосферы осуществляется с помощью экспресс-анализаторов типа ГХ-4.

Запыленность воздуха рекомендуется определять с помощью приборов ППО-1 или ППО-2.

Для борьбы с вибрацией при бурении шпуров рекомендуется к применению вибробезопасный перфоратор ССПБ-1, оснащенный системой виброзащиты, включающей в себя резиновые амортизаторы для изоляции колебаний высоких частот и торсионные пружины для снижения низкочастотных колебаний.

Кроме того, для снижения шума, производимого при работе вентиляторов местного проветривания, рекомендуется применять глушители типа ГШ-3, которые снижают уровень шума на 15-18 дБ.

Одной из основных причин травматизма при проведении и креплении горных выработок является падение кусков руды или породы, отслоившихся от кровли и боков выработки, поэтому крепление выработок должно производиться своевременно и в соответствии с утвержденными паспортами крепления и управления кровлей.

Рабочие и технический надзор участка до начала работ должны быть ознакомлены с паспортами крепления и управления кровлей под расписку.

Все сопряжения наклонных и вертикальных выработок между собой и с горизонтальными выработками должны быть закреплены независимо от крепости пород.

При неустойчивых породах и породах средней крепости сопряжения горизонтальных выработок должны быть закреплены.

Необходимость крепления сопряжений выработок на горизонтах скреперования должна устанавливаться паспортом крепления в зависимости от горно-геологических условий. В устойчивых и вечномерзлых породах выработки проводят без крепления.

Все работающие на подземных работах рабочие и лица технического над­зора должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты установлен­ного образца, соответствующими их профессии и установленным нормам и обя­заны ими пользоваться.

Придя на рабочее место, рабочий должен удостовериться в отсутствии вредной концентрации ядовитых газов, обобрать нависшие куски породы с кровли и боков выработки, восстановить упавшую или нарушенную крепь, проверить исправность рабочего инструмента, механизмов и приспособлений, устранить обнаруженные недостатки, а при невозможности их устранения, не приступая к работе, доложить лицу технадзора.

Из каждого очистного забоя необходимо иметь не менее двух выходов.

Для соблюдения безопасности нельзя производить бурение и дробление руды в камере магазина до оборки кровли и боковых пород; для ликвидации заколов необходимо применять ломик с заостренным концом длиной 2,5-3,0 м и предохранительные очки.

Необходимо крепить слабые участки кровли и боков временной крепью.

Расстояние от кровли до отбитой руды должно быть не более 2,5 м; люди в магазине во время выпуска руды должны отсутствовать. Для большей устойчивости необходимо придавать кровле забоя сводчатую форму.

Для предупреждения зависаний выпуск замагазинированной руды необходимо вести равномерно из всех дучек. После выпуска высота рабочего пространства должна быть в пределах 1,8-2,5 м. Для исключения куполообразований в отбитой руде, необходимо вести наблюдения за поверхностью магазина в период частичного выпуска руды.

Требования безопасности при механизированном спуске-подъеме людей.

Распорядительным документом по руднику назначают лиц, ответственных за организацию спуска-подъема людей по наклонным и вертикальным горным выработкам.

Спуск-подъем персонала установкой ДКНУ-2.Ежесменно перед началом перевозки персонала вагонетки, парашютные, прицепные устройства и крепление каната к вагонеткам осматривает обслуживающий персонал. Результаты осмотров фиксируют в порядке, установленном организацией.

Ежесуточно осмотр указанного оборудования и проверку парашютных устройств выполняет включением ручного привода специалист структурного подразделения. Такую же проверку один раз в месяц выполняет главный механик шахты или лицо, его замещающее.Результаты осмотров заносят в книгу осмотра подъемной установки.

Испытания парашютов проводят в соответствии с технической документацией изготовителя при вводе в эксплуатацию вагонеток и один раз в шесть месяцев.

Вагонетки соединяют между собой двойными сцепками, а на первой по направлению движения поезда вагонетке устанавливают световой сигнал красного цвета.Центровой стержень сцепки, крюки и предохранительные цепи вагонов и клетей для перевозки людей должны иметь 13-кратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке и заменяться новыми не позднее чем через 5 лет после навески.Должны быть предусмотрены приспособления, препятствующие скатыванию вагона вниз при обрыве каната или сцепки.

Использование одной технической установки для спуска и подъема людей и грузов разрешается только в том случае, если при этом не производят смену (перецепку) подъемных сосудов (вагонеток).

Крепь и пути ежесуточно осматривает лицо, назначенное распорядительным документом руководителя рудника. Результаты осмотров фиксируют в установленном порядке. Перед перевозкой персонала пассажирские вагонетки пропускают один раз по горной выработке в оба конца без присутствия в них персонала.

Посадочные площадки должны быть оборудованы настилами с таким расчетом, чтобы расстояние между днищем пассажирской кабины (платформы) и настилом составляло от 0,2 до 0,4 м. Длина настила должна быть не менее длины пассажирской части состава.

Посадочные площадки освещают в соответствии с действующими нормами.

Посадочные площадки должны быть оборудованы телефонной связью, включенной в общешахтную сеть.

На посадочных площадках должны быть вывешены объявления с указанием кода применяемых сигналов, общего количества посадочных мест в составе, фамилии и должности лица, ответственного за перевозку людей.

Перевозимые рельсовой напочвенной дорогой люди, в том числе управляющие ею и сопровождающие груз, должны находиться в специальных пассажирских кабинах, расположение которых в составе и способ установки на грузонесущих тележках должны быть определены документацией на установку рельсовой напочвенной дороги в горных выработках шахты.

Пешее сопровождение груза не допускается.

Запрещается:

перевозить людей рельсовой напочвенной дорогой в составах с грузом. Это запрещение не распространяется на персонал, управляющий рельсовой напочвенной дорогой и сопровождающий груз;

управлять рельсовой напочвенной дорогой лицам, не имеющим соответствующей квалификации;

перевозить людей на грузовых тележках (вагонетках);

эксплуатировать напочвенные дороги в горных выработках с неисправной крепью и при отсутствии требуемых зазоров по сечению горной выработки, а также при неисправности пути, подвижного состава, тормозных систем, аппаратуры управления, сигнализации и средств связи;

прицеплять платформы с длинномерными материалами или с крупногабаритным оборудованием за или перед кабиной состава рельсовой напочвенной дороги, в которой находится персонал;

передвижение персонала по наклонной горной выработке во время работы напочвенной дороги.

входить на площадки, на которых производятся сцепка и расцепка вагонеток, лицам, не участвующим в этой работе.

Выработки, служащие для спуска-подъема людей, должны оборудоваться аварийной и рабочей сигнализацией с выводом информации машинисту подъема. Аварийная сигнализация должна быть доступна людям, находящимся в подъемном сосуде. Рабочая сигнализация должна указывать машинисту, с какого горизонта подан сигнал. Доска с указанием сигналов вывешивается во всех местах приема и подачи сигналов. Между машинистом и посадочными площадками должна быть установлена телефонная связь.

Спуск-подъем персонала лифтовым подъемником ПШЛ-1000.

Проектирование установки и монтаж оборудования лифтового подъемника выполняются специализированной организацией.

В кабине лифтовой установки запрещается одновременная перевозка людей и груза.

В кабине лифта должен быть установлен телефон или другая двухсторонняя связь с диспетчером рудника (шахты).

Электрооборудование лифта должно быть выполнено в рудничном нормальном исполнении.

Запрещается производить подъем и спуск вагонеток (платформ) на колесных скатах в кабине лифта.

Перевозка взрывчатых материалов в подземных условиях должна производиться в соответствии с требованиями нормативных документов при ведении взрывных работ.

Высота переподъема кабины должна определяться проектом в зависимости от скорости движения кабины и обеспечения безопасных условий обслуживающего персонала, находящегося на крыше кабины. При этом высота шахты лифта должна быть такой, чтобы после остановки пустой кабины в верхней части шахты от срабатывания концевого выключателя была обеспечена возможность свободного хода кабины вверх на расстояние не менее 200 мм, считая от зонта, установленного над кабиной, для защиты персонала от падающих предметов при осмотре шахты и элементов армировки.

На всех горизонтах ствол лифтового подъемника должен иметь металлическое ограждение на всю высоту выработки.

Лифтовые установки, оборудованные зубчатым реечным зацеплением должны быть снабжены ловителем для плавной остановки кабины (клети) лифта, если скорость движения кабины вниз превысит номинальную скорость более чем на 15%.

Техническое обслуживание и испытания лифтов должны производиться согласно руководству по эксплуатации.

Спуск-подъем персонала грузолюдским конвейером 2ЛЛ-100 (3Л00У-02).

Перевозка людей в течение суток должна осуществляться в соответствии с заданием, утвержденным главным инженером рудника.

На время перевозки людей конвейерами должны быть выделены ответственные лица, находящиеся в местах посадки на конвейер и схода с него.

Ответственность за техническую исправность конвейеров возлагается на главного механика рудника. Проверка надёжности работы предохранительных средств конвейера и состояния ленты должна производиться не реже одного раза в месяц главным механиком или его заместителем.

Начальник участка или его помощник обязаны не реже одного раза в сутки производить осмотр крепления выработки. Наличие зазоров для прохода людей и средств безопасности, которыми оснащается грузолюдской конвейер.

Ответственность за выполнение разработанного графика перевозки людей и мер предосторожности должна возлагаться на начальника участка, в ведении которого находится данная конвейерная линия, а в смене – на горного мастера, который перед началом перевозки людей обязан проверить исправность и порядка перевозки людей, должно назначаться приказом по шахте.

Обязанности по управлению и контролю за работой конвейерной линии во время перевозки людей должны возлагаться приказом по руднику на машиниста, обслуживающего конвейер.

Все рабочие и ИТР, которые перемещаются или могут находиться в конвейерном уклоне, должны быть ознакомлены с инструкциями по безопасности, которые должны быть составлены руководящим инженерно-техническим персоналом.

Посадка на ленту должна производиться по одному человеку с соблюдением интервалов не менее 5 м.

Положение людей при езде на ленте должно быть «Лёжа на локтях».

Люди, едущие на конвейере должны следить, чтобы их спецодежда и инструмент не выступали за габариты движущейся ленты.

Подъезжая к площадке для схода, необходимо подготовиться и сойти с ленты, быстро освободив площадку для другого рабочего.

Разрешается перевозка при себе ручного инструмента весом не более 20 кг и только в защитных чехлах. Расстояние между людьми на ленте при этом должно быть увеличено до 10 м. перевозка оборудования и инструментов, которые могут скатиться с ленты и причинить травму ниже стоящему рабочему, не допускается.

Скорость движения конвейера при перевозке людей не должна превышать 1,6 м/сек.

Конвейер должен иметь площадки для посадки и схода людей.

Каркас площадки должен устанавливаться на почве выработки или подвешиваться к кровле выработки (с помощью цепей, канатов и др.) и крепиться к ставу конвейера.

Перила должны быть высотой 1,0-1,2 м. перила устанавливаются со стороны людского прохода выработки.

Настил площадки для посадки должен располагаться ниже, а настил площадки схода — выше или на одном уровне с лентой.

Освещенность настила площадки должна быть не менее10 лк. Подвеска светильников должна быть такой, чтобы исключалось их слепящее действие.

В местах установки площадок ролики конвейера должны быть ограждены во избежание случайного прикосновения к ним людей. Зазор между настилом площадки и конвейерной ленты должен быть перекрыт.

Площадка для посадки людей должна находиться не ближе 5 м, а площадка схода не ближе 15 м от ограждающего устройства приводных или отклоняющих (концевых) барабанов.

Площадки для посадки и схода людей должны быть шириной 0,7 м. Между площадкой и крепью выработки или выступающими частями оборудования, расположенного в выработке, должен быть свободный проход шириной не менее 0,7 м и высотой 1,8 м.

Площадки для посадки и схода людей должны иметь длину соответственно не менее 1,5 и 8,0 м.

Места для посадки и схода людей должны быть оборудованы двусторонними сигнальными устройствами и телефонной связью.

За площадками схода на расстоянии не более 2,0 м должны быть установлены автоматические устройства, отключающие привод конвейера в случае проезда людьми площадок схода,

На конвейерах с двумя несущими ветвями должны устанавливаться на расстоянии 6—8 м от отклоняющих барабанов дублирующие средства безопасности, предотвращающие проезд людей к барабанам.

Зазор от полотна ленты до нижней кромки контакта отключающего устройства должен быть не более 0,3 м. Над лентой устройство должно располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность проезда человека по ним без остановки конвейера.

Для экстренной остановки конвейера в любой момент кроме сигнализации, предусмотренной схемой автоматизации конвейера, необходимо иметь с неходовой стороны выработки устройство для остановки конвейера с ленты.

Устройство для остановки конвейера должно быть легкодоступным с любой ветви ленты и располагаться на высоте 200—400 мм от полотна ленты.

Отключающее устройство должно срабатывать при усилии, приложенном к исполнительному органу, не более 5 кгс.

Конвейер должен быть оборудован специальными устройствами, напоминающими о времени схода, которые могут изготовляться из пеньковых канатов,конвейерной ленты в виде полос или других материалов.

Устройства предупреждающие о подъезде людей к площадке схода должны подвешиваться на специальной раме, прикрепляемой к ставу конвейера, или к кровле выработки на расстоянии 8-10 м перед площадкой схода, при этом зазор от нижней кромки устройства до полотна ленты должен быть не более 300 мм.

В местах схода людей с конвейера должен устанавливаться желтый свет на расстоянии 15 м от начала площадки схода и красный свет над площадкой схода.

Конвейер на всём протяжении должен быть освещён стационарными светильниками.

На каждом пункте посадки должна быть вывешены инструкция о порядке перевозки и правилах поведения людей с указателями значений сигналов.

Световая и звуковая сигнализация должны быть следующими:

- четыре сигнала – конвейер переключается на режим «Перевозка людей»;

- два сигнала – «Пуск конвейера»;

- один сигнал – «Остановка конвейера».

В случае ремонтных работ выработке перевозка людей запрещается. У посадочной площадки конвейера вывешивается предупредительный сигнал.

На расстоянии 8—10 м от площадок для посадки и схода людей и концевых (отклоняющих.), а также через 50—100м в средней части конвейера должны устанавливаться средства контроля, обеспечивающие автоматическое отключение привода при сходе ленты в сторону от оси более 20% ее ширины или касания ее неподвижных элементов конвейера (ловителей, кронштейнов, площадок и др).;.

Максимальный угол наклона конвейера для перевозки людей не должен превышать 18°.

Конвейер должен оборудоваться надежными автоматическими ловителями или снабжаться устройствами контроля состояния ленты. Ловители должны быть безопасными для людей, находящихся на движущей ленте, и не уменьшать полезного сечения ленты. В момент срабатывания ловителей ширина перекрытия кромок ленты не должна превышать 10% ширины ленты с каждой стороны.

По всей длине конвейера с ветвями, расположенными одна над другой, должны быть перекрывающие листы.

На конвейере должны применяться только огнестойкие (пожаробезопасные) ленты.

Участки ленты имеющие более пяти повреждений (включая отремонтированные участки), на длине 50 м не допускаются, они подлежат вырезке из ленты и замене.

При эксплуатации конвейера истирание бортов резинотканевых лент по ширине не должно превышать 5% ширины новой ленты или обнажения тросов в резинотросовой ленте.

Для свободного доступа к роликам и контроля за состоянием ленты борта конвейерных лент за пределами посадочных площадок должны быть открытыми.

Срок службы лент на конвейерах, предназначенных для перевозки людей должен быть не более трех лет для резинотросовых и не более одного года для тканевых лент.

Ленты, прошедшие восстановительный ремонт» не разрешается использовать на конвейерах, предназначенных дли перевозки людей.

Соединение концов резинотросовых лент должно производиться только методом горячей вулканизации. Резинотканевые ленты можно соединять горячей или холодной вулканизацией или П-образными скобами. Запрещается применять крючкообразные скобы.

Конвейеры, оснащенные резинотросовыми лентами, должны иметь устройства .для контроля прочности ленты и ее стыков.

Оперативный осмотр состояния ленты, ее стыков, средств безопасности и сигнализации должен производиться ежесменно (например, для резинотросовых лент осмотр состояния тросовой основы может осуществляться с помощью устройства контроля целости тросов УКЦТ).

В местах установки приводной и натяжной станций конвейера выработка должна быть закреплена несгораемой крепью на протяжении 5 м в обе стороны от приводной и натяжной станции.

Для обеспечения беспрепятственного и своевременного вывода людей во время пожара не допускается загромождение выработки, в которой установлен конвейер посторонними предметами.

Для увеличения пожаробезопасности на приводных и натяжных станциях устанавливаются автоматически действующие устройства для тушения пожара.

При неправильном движении ленты (при ее сходе в сторону, дергании и т. д.) необходимо остановить конвейер средствами аварийной остановки, а затем сойти с него. При обрыве ленты все рабочие должны сойти с конвейера.

Запуск конвейера вновь можно производить только после устранения неисправностей в конвейерной линии.

Запрещается:

а) посадка и сход людей не с площадок или, когда последние неисправны;

б) проезд на загруженной ленте;

в) проезд с выключенными индивидуальными светильниками;

г) перевозка людей, имеющих при себе взрывчатые материалы;

д) перевозка людей на мокрой ленте.

Специальные мероприятия при горно-подготовительных работах:

  • во время уборки горной массы из забоя с применением скрепера рабочие не должны находится в зоне действия рабочего и холостого троса работающей скрепернойлебедки;

  • рудоспуск штрека скреперования должен быть перекрыт грохотной решеткой с ячейкой не более 0,380,38 м;

  • в нерабочем состоянии грохотная решетка перекрывается щитами;

  • запрещается пуск в работу скреперной лебедки при отсутствии освещения лебедочной камеры и скреперной дорожки, сигналов и ограждения на движущихся частях лебедки, наличия заколов в выработке скреперования, ослабления крепления лебедки, неисправности блочка или плохом его закреплении;

  • разворонку дучек следует производить в направлении против движения струи свежего воздуха;

  • после каждого проведения цикла взрывных работ проветривание забоев разворонок дучек следует производить сжатым воздухом от магистрали через эжектор;

  • одновременно в разворонке должно находится не более 3-х дучек;

  • проветривание глухих забоев разворонок дучек обязательно при возобновлении работ в них даже после кратковременного перерыва;

  • на проветривание забоев разворонок дучек начальником участка составляется проект вентиляции разворонок дучек;

  • в местах установки скреперной лебедки монтируется звуковой сигнал (воздушный или электрический);

  • в местах пересечения скреперных дорожек устанавливается двухсторонняясигнализация;

  • на видном месте, вблизи скреперной лебедки, вывешивается таблица сигналов с соответствующим кодом сигналов.

Специальные мероприятия при очистной выемке:

  • взрывание в блоке производится за один прием электрическим короткозамедленным взрыванием, в соответствии с разработанным «Паспортом БВР»;

  • для создания условий нормального режима вентиляции и свободного прохода людей в очистном пространстве после каждого взрыва производится частичный выпуск руды, который контролируется сменным горным мастером;

  • сменный горный мастер после взрыва контролирует состояние рудничной атмосферы в блоке при помощи газоанализатора на месте взрыва, но не ранее чем через 30 мин после взрыва;

  • оборка заколов производится регулярно в течение смены; для оборки заколов на рабочем месте должен находиться комплект оборочных ломиков; особое внимание уделяется оборке заколов на контактах руды с вмещающими породами, представленных зоной дробления;

  • до начала работ забой уступа осматривается сменным горным мастером и принимаются меры по приведению забоя в безопасное состояние, после чего разрешается допуск людей к работе;

  • рабочие, придя на рабочие места, должны удостоверится в безопасном состоянии забоя, кровли, исправности крепи; обнаружив недостатки, которые самостоятельно устранить невозможно, не приступая к работе, оповещают об этом сменного горного мастера;

  • обязательно наличие страховочного троса при нахождении людей на поверхности замагазинированной руды;

  • при переносе страховочного троса через очистное пространство блока после взрывных работ одним из рабочих, «карабин» его страховочного пояса должен быть замкнут на петле троса, а второй рабочий его подстраховывает, находясь на целике;

  • При поступлении отбитой руды на штреки скреперования над рудой должен сохраняться проход по высоте не менее чем 2/3 высоты выработки. Во время работы скрепера рабочие не должны находиться на скреперной дорожке или в зоне действия скреперного троса.

  • Перед заряжанием шпуры очищают от буровой мелочи продувкой сжатым воздухом.

  • При наличии не взорвавшихся зарядов («отказов») допуск рабочих в забой не разрешается до полной их ликвидации одним из установленных способов. В подземных условиях входы в выработки, в которых имеются «отказы», закрещивают досками.

  • Разрешается только электрический или электроогневой способы взрывания из безопасного места. Допуск людей в забой разрешается после взятия проб воздуха.

  • Выработки горизонта выпуска и доставки должны иметь необходимое сечение для передвижения людей, хорошо освещены. Места выпуска, дробления и погрузки руды оборудуют оросителями. При работе скреперной лебедки запрещается находиться в зоне действия скрепера и троса, переходить через трос, направлять его в головные и отклоняющие блочки.

  • Подсечка камеры и разделка рудоприемных и выпускных выработок должны опережать очистную выемку. Угол наклона стенок рудоприемных выработок должен обеспечивать выпуск всей руды самотеком.

  • при зависании руды в блоке все работы приостанавливаются до принятия мер по ликвидации зависания руды;

  • с проектом подготовки и отработки блока должны быть ознакомлены ИТР и рабочие, занятые в данном блоке под роспись.

Ликвидация зависаний руды:

Частичный выпуск руды производится при обязательном наблюдении за уровнем поверхности руды в магазине блока. При наблюдении запрещается находиться на поверхности замагазинированной руды. Если при выпуске руды ее поверхность неподвижна – значит, произошло зависание.

Мерами предупреждения несчастных случаев в связи с зависанием руды в блоке является перекрытие входов в блок и вывешивание аншлагов «Стой!», «Зависание руды!».

Зависания в дучках, рудоспусках ликвидируются из безопасного места специальным длинным инструментом, а при невозможности взрывом заряда, установленного на длинном шесте. При вторичном дроблении работу в забое останавливают, людей выводят в безопасные места, а на границах опасных зон выставляют посты. Людей на место работы допускают после проветривания и осмотра выработок и подачи сигнала «отбой».

После завершения формирования «магазина» и выпуска замагазинированной руды производится временная «консервация» блока: во всех выпускных дучках эксплуатационного блока устанавливаются временные глухие перемычки облегченного типа для предотвращения значительных утечек воздуха через ВХВ и выработанное пространство. При этом для более надежной изоляции выработанного пространства замагазинированная руда выпускается не полностью, а настолько, что бы остались перекрытыми рудной массой все выпускные окна (места сопряжения с выработанным пространством). Окончательный максимально возможный выпуск рудной массы производится после отбойки запасов междукамерных целиков и потолочины.

Завершающей стадией отработки запасов эксплуатационного блока является отбойка и выпуск запасов междукамерных целиков и потолочины с одновременным погашением выработанного пространства.

Обуривание междукамерных целиков производится из окон-ходков в «магазин». При этом площадь «окна» в выработанное пространство должна перекрываться перемычкой, а бурение шпуров производится с использованием ремней безопасности.

Мероприятия по предупреждению травматизма при работе погрузо-доставочных машин с ДВС:

  1. Каждая машина с ДВС должна быть пронумерована и закреплена за определенным лицом.

  2. Вождение и обслуживание машины разрешается только лицам, имеющим права управления, а также права водителя и тракториста.

  3. ПДМ должна быть оснащена порошковым огнетушителем, находящимся в кабине.

  4. Все машины ПДМ должны быть исправны находиться в надлежащей чистоте.

  5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сливать ГСМ на почву выработки. Отработка сливается в специальные сосуды и вывозится на поверхность.

  6. Работа на машинах может производиться только в забоях, указанных в наряде.

  7. Посторонним лицам запрещается нахождение в пределах погрузчика при его работе, а также в кабине машиниста.

  8. Запрещается поднимать или перевозить людей в ковше или на погрузчике.

  9. Запрещается передвижение погрузчика при неработающем двигателе, т. к. механизм поворота и тормозов действует только при работающем двигателе.

  10. Запрещается передавать управление самоходной техникой лицам, не имеющим наряда на работу с самоходной техникой.

При работе в призабойном пространстве машинист ПДМ должен тщательно следить за состоянием кровли и бортов выработки и своевременно обирать заколы. Перед заездом в забой на погрузку необходимо проверить трассу движения машины, убрать посторонние предметы с дороги, проверить тормоза, наличие средств пожаротушения, наличие воды в барботажных баках.

Машины должны передвигаться по выработкам со скоростью, обеспечивающей безопасность людей и оборудования, но не более 20 км в час. При разминовке машин в выработке скорости их должны быть снижены до 10 км в час. Свободный проход для людей и проезжая часть в откаточных выработках должны быть четко разграничены (цветной полосой, рейками и т.д.).

На машинах должны быть установлены кабины или козырьки, предохраняющие машиниста от падающих кусков горной массы сверху и из кузова и вместе с тем обеспечивающие достаточный обзор.

На устье выработки, по которой производится движение машин с ДВС, должен быть вывешен трафарет: «Осторожно, работает самоходная техника!».

При приближении к местам, откуда возможно появление людей, водитель обязан подать звуковой сигнал и снизить скорость движения.

Разгрузка погрузо-доставочных машин должна производиться в местах специально для этого оборудованных. Места разгрузки должны быть освещены.

При выполнении погрузочных и разгрузочных операций категорически запрещается присутствие людей в зоне действия ковша, кузова или иного рабочего органа.

Расстояние от наиболее выступающей части машины до кровли выработки должно быть не менее 0,5 метра.

На каждую машину должен быть заведен журнал осмотра машины, контроля за эксплуатацией нейтрализатора, анализов выхлопных газов.

Самоходная машина должна быть оборудована:

а) прибором, находящимся в поле зрения машиниста и показывающим скорость движения машины

б) звуковой сигнализацией

в) счетчиком моточасов или пробега в километрах

г) осветительными приборами (фарами, стоп-сигналом, габаритными по ширине сигналами), обеспечивающими нормальное выполнение работ и безопасность людей.

Транспортная машина обязательно должна быть оборудована задним стоп-сигналом, включающимся при торможении.

Зазоры между подвижным составом и стенками выработок должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины:

а) в выработках, предназначенных для транспортирования руды должны приниматься зазоры между наиболее выступающей частью транспортного средства и стенкой (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 м и шириной 0,8 м или при устройстве ниш через 25 м зазор со стороны свободного прохода для людей может быть уменьшен до 1 м. Ниши должны устраиваться высотой 1,8 м, шириной 1,2 м, глубиной 0,7 м.

б) в погрузо-доставочных заездах очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, а также в выработках находящихся в проходке при скорости движения машин, не превышающей 10 км/час и при исключении нахождения в выработках людей не связанных с работой машин, должны приниматься зазоры не менее 500 мм с каждой стороны.

В выработки и на участки где работают машины с ДВС, должен подаваться свежий воздух в количестве, обеспечивающем снижение концентрации вредных продуктов выхлопа в рудничной атмосфере до санитарных норм, но не менее 5 м3/мин на 1 л.с. номинальной мощности дизельных двигателей.Все машины с дизельными ДВС должны быть оборудованы двухступенчатой системой очистки выхлопных газов (каталитической или жидкостной).В период эксплуатации состав неразбавленных выхлопных газов каждого дизельного двигателя проверяется после газоочистки на холостом ходу не реже двух раз в месяц на окись углерода и альдегиды, одного раза в месяц на окислы азота.Машины, выделяющие вредные газы в больших количествах, должны быть сняты с эксплуатации.

Вся тара, предназначенная для хранения и транспортировки горючих жидкостей должна быть металлической и иметь металлические резьбовые пробки (для дизельного топлива, дизельной смазки и т.д.) или плотные крышки (для густых масел типа солидола). Во избежание образования искр запрещается применять железные ломы или какие-либо ударные инструменты при перемещении или открывании сосудов с горючими жидкостями. Для этих целей на складе должен быть комплект инструментов из не искрящегося материала.

Запрещается сливать горючие жидкости в водосточные канавы, на почву и стенки выработок. На месте, где пролита горючая жидкость, и на расстоянии 10 м от него все работы должны быть прекращены до полного сбора и удаления горючей жидкости. Разлитая жидкость должна убираться с помощью песка и других инертных материалов.

Эксплуатация оборудования и его обслуживание должно производится в строгом соответствии с «Инструкцией по безопасному применению самоходного оборудования в подземных условиях».

Геомеханический мониторинг состояния горного массива

В связи с переходом горных работ в зону талых пород необходимо уделять повышенное внимание изучению геомеханического состояния горного массива.Проектом предусматривается внедрение мер, обеспечивающих контроль за состоянием подрабатываемого рудного массива.

На предприятиях горного профиля геомеханический мониторинг горного массива и устойчивости целиков различного назначения осуществляется посредством звукометрических и маркшейдерских методов, с помощью оптических приборов, струнных тензометров, глубинных реперов, визуально и пр.

Настоящим проектом предусматривается внедрение переносных звукометрических приборов.Принцип работы таких приборов основан на улавливании упругих импульсов разрушения, возникающих в момент нарушения целостности массива горных пород посредством использования пьезоэлектрического эффекта (преобразование упругих импульсов колебаний в электрическую энергию).

Установлено, что при напряжениях, составляющих 60-80% от разрушающих напряжений, акустическая эмиссия массива резко увеличивается. Соответственно, по установленной для конкретного месторождения шкале акустической эмиссии можно фиксировать процессы, предшествующие обрушению.Для месторождения Дуэт число импульсов в минуту, характеризующих устойчивое состояние горного массива, должно находится в диапазоне 0-10; переходное состояние – 10-20; неустойчивое состояние – более 20.В таблице 3.27 приводится характеристика рекомендуемых к применению звукометрических приборов и систем.

С целью определения путей дальнейшего повышения эффективности и безопасности системы в процессе применения системы разработки следует проводить анализ технических и экономических результатов.

При внедрении новых технологических процессов и методов труда, а также при изменении требований или введении новых правил и инструкций по ТБ все рабочие должны пройти инструктаж в объеме, устанавливаемом руководством предприятия.

Таблица 3.27 – Характеристика звукометрических приборов и систем

Наименование прибора

Модель

Частотный диапазон, Гц

Разработчик

Индикатор звукового разрушения

ЗИР-3

0-5103

НИГРИ (Украина, г. Кривой Рог)

Звукометрический прибор

ЗП-5

ЗП-6

20-2104

ВНИПИпромтехнологии, (Россия, г. Москва)

Двухканальный регистратор

РЭМ-1

50-4104

УкрНИПИпромтехнологии (Украина, г. Желтые Воды)

Двухканальный цифровой измеритель

АЭ-2

4-54103

ИФ и МГП АН Кыргызстана (Кыргызстан, г. Бишкек)

Мероприятия по безопасности при эксплуатации электрооборудования

В целях обеспечения безопасности обслуживающего персонала при эксплуатации электрооборудования проектом предусматриваются следующие мероприятия:

1. Режим работы трансформаторов для питания подземных потребителей с изолированной нейтралью.

2. Для контроля изоляции в сетях 380 и 127 В должны быть установлены реле утечки.

3. Все металлические части электрооборудования, нормально не находящиеся под напряжением, заземляются.

Для заземления на территории шахты сооружается контур заземления из трех скважинных заземлителей, выполненных в соответствии с требованиями "Инструкции по устройству защитных заземлений электроустановок при разработке россыпных месторождений золота и олова открытым и подземным способами в условиях многолетней мерзлоты для предприятий "Северовостокзолото".

Сопротивление контура заземления не должно превышать величин, оговоренных в упомянутой "Инструкции". Уравнительные контуры заземления подстанций и шахты соединяются между собой и с заземлителями линией заземления, выполненной проводом ПС-50.

Для заземления в подземных выработках используются дополнительная жила, экран гибких кабелей и стальная полоса, прокладываемая вдоль основных выработок, а также трос и броня силовых кабелей.

План ликвидации аварий

Все горные выработки имеют два независимых выхода на поверхность, что обеспечивает эвакуацию людей в случае возникновения аварийных ситуаций.

На участке должен быть составлен и периодически пересматриваться "План ликвидации аварий" в соответствии с "Инструкцией по составлению ПЛА". Он представляет собой комплекс мероприятий, проводимых при возникновении в подземных условиях тех или иных аварийных ситуаций: подземных пожаров, прорыва воды, выбросов газов, обвалов, отключения электроэнергии и т.д.

Руководство обязано ознакомить каждого рабочего под расписку с правилами личного поведения во время аварий и, в первую очередь, с кратчайшими путями вывода из забоя в безопасное место (на свежую струю) за срок, не превышающий время действия самоспасателя. Все рабочие обязаны твердо знать расположение запасных выходов и пути подхода к ним. Получив оповещение об аварии, каждый рабочий обязан немедленно прекратить работу, предупредить об опасности товарищей, руководство, выйти на свежую струю и двигаться к запасному выходу.

При выходе из аварийной зоны по задымленным или загазованным выработкам рабочие должны использовать самоспасатели. Допускается групповое хранение самоспасателей на участке в специальных ящиках.

Горноспасательное дело

Горноспасательное дело - служба по спасению людей, застигнутых авариями, предотвращению и ликвидации аварий на шахтах и рудниках. Она осуществляется военизированными горноспасательными частями (ВГСЧ).

ООО «Рудник «Дуэт» заключен договор на оказание услуг по горноспасательному обслуживанию подземных горных работ с филиалом "ВГСО Северо-Востока ФГУП "ВГСЧ".

Приказом генерального директора ООО "Рудник Дуэт", на руднике создана военизированная горноспасательная команда в количестве 12 чел.