Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
belaya_e_n_teoriya_i_praktika_mezhkulturnoi_kommunikacii.doc
Скачиваний:
968
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
7.66 Mб
Скачать

11.2. Формы участия языковой личности в межкультурной коммуникации

В рамках межкультурной коммуникации языковую личность можно анализировать с точки зрения коллективности и индивиду­альности. По мнению О.А. Леонтович, культурно-языковая лич­ность представляет собой единство коллективного и индивиду­ального, которые существуют в неразрывной связи друг с другом. С одной стороны, коллективная память и коллективные аспекты языка складываются из многократно повторенного индивидуаль­ного опыта - сложной мозаики индивидуальных вкраплений, сло­воупотреблений, коммуникативных стратегий и т. д. С другой сто­роны, индивидуальная личность формируется на основе коллек­тивного опыта и коллективной памяти. Идентичность языковой личности не может сложиться вне человеческого сообщества, ибо она предполагает отождествление себя с другими и анализ себя на фоне других. Таким образом, языковая личность представляет со­бой сложное переплетение коллективного, преломленного через призму индивидуальности, и индивидуального, вкрапленного в кол­лективное. Члены языкового сообщества усваивают то, что кажет­ся им целесообразным и действенным для выживания в среде дру­гих людей [Леонтович, 2007, с. 101].

159

Языковая личность заключает в себе признаки больших и малых групп, в состав которых она входит. В первую очередь это принадлежность к человечеству как единому целому. Универсаль­ные черты, присущие пользователю языка как средства коммуни­кации, обусловливают единство человечества на основе этого при­знака как одного из определяющих.

Языковая личность принадлежит к какому-либо языковому сообществу. Так, например, английская, немецкая, французская или испанская языковая личность не только принадлежит к сообщест­ву компактно проживающих людей, но и включает далеко распо­ложенные государства, где люди говорят по-английски, по-немецки, по-французски или по-испански. Таким образом, носители англий­ского, французского, немецкого, испанского языков разделяют чер­ты, общие для всех жителей стран, говорящих на этих языках.

Языковая личность разделяет коллективные черты, прису­щие определенным социальным группам (возраст, пол, профессия, место проживания и т. д.).

Индивидуальная языковая личность реализуется на уровне идиолекта. По мнению В.А. Виноградова, идиолект - совокупность формальных и стилистических особенностей, свойственных речи отдельного носителя данного языка [Виноградов, 1998, с. 171]. Согласно О.А. Леонтович, идиолект представляет собой «персо­нальную» лингвистическую систему конкретного коммуниканта, с вариациями на фонологическом, грамматическом и лексическом уровне [Леонтович, 2007. с. 105]. Каждый идиолект неповторим, как отпечатки пальцев. На его характер влияет множество факто­ров: пол, возраст, социальное положение, место жительства, пси-хотип, физиологические особенности и так далее, которые в сово­купности образуют то, что называется индивидуальностью.

Идиолектные различия проявляются в тончайших нюансах произношения и интонации, специфическом для данного индиви­да отборе лексических средств, особенностях синтаксиса и т. д. Дж. Стайнер считает, что не может существовать двух личностей с идентичными ассоциативными контекстами. Все языковые формы имеют в своем составе латентные или реализованные элементы, отражающие различные аспекты индивидуального смысла. По ме­ре того как концентрические круги ассоциаций расширяются, они

160

включают в себя все больше индивидуумов. Существуют бесчис­ленные около-идентичности (near-identities), обусловливающие пересечение ассоциативных смыслов [Steiner, 1975. с. 170].

Совокупность личностных смыслов и ассоциативных кон­текстов языковой личности образует ее идеосферу. Область пере­сечения идеосфер всех членов языкового коллектива представляет собой концептосферу данной культуры (термин Д.С. Лихачева).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]