Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский язык / Грамматическая стил-ка.doc
Скачиваний:
110
Добавлен:
08.03.2016
Размер:
699.9 Кб
Скачать

Наречие

Вопросы и задания для повторения

1. Каково категориальное значение наречия как части речи?

2. Перечислите морфологические признаки наречий, их синтаксические связи и синтаксические функции.

3. На какие разряды по значению делятся наречия в современном русском языке? Назовите их.

4. В чем заключаются различия между наречиями и словами категории состояния?

Упражнение 155. По словарям современного русского литературного языка определите стилистическую окраску выделенных наречий. Произведите их. синонимическую замену.

1. И думал он: отсель грозить мы будем шведу (А.С. Пушкин). 2. – А откуль вы Ксану-то Григорьевну знаете? – осторожно начала выведывать старуха. – Ксана Григорьевна мне заместо андела земного была (Ф. Абрамов). 3. Штааль, впрочем, отнюдь не думал, что ему не придется побывать в Париже (М. Алданов). 4. Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов). 5. Я задаром спас его (С. Михалков). 6. Вопреки ожиданиям, решение по этому вопросу было принято безотлагательно (газета). 7. Уж вдосталь душа намучилась (А.Н. Островский). 8. Это было сугубо личным делом нашего капитана (И. Ефремов). 9. Так, бывает, карета свалится, – подымут: я опять готова сызнова скакать (А.С. Грибоедов). 10. Пишут мне, что ты, тая тревогу, загрустила шибко обо мне (С. Есенин). 11. Свет пробивался откуда-то извне (К. Булычев). 12. Мы вкупе воздремлем в жилище отрады (В. Жуковский). 13. Аночка чуть-чуть улыбнулась ему (К. Федин). 14. Все ниц пред идолом безмолвно пали в прах (А. С. Пушкин). 15. Вотще надменные на родину летели (А.С. Пушкин). 16. Упал вдругорядь – уж нарочно (А.С. Грибоедов). 17. С лица мало-помалу сошло благодушие (А. П. Чехов). 18. Закажи Балде службу, чтоб стало ему невмочь; а требуй, чтоб он исполнил ее точь-в-точь (А.С. Пушкин). 19. Мне бы теперь сия снедь была зело полезна (А. Н. Островский). 20. Я по-свойски объяснюсь (А.С. Пушкин). 21. Представлены, как въявь, царей, вельмож, великих полководцев, философов дела и обхожденья (А.Н. Островский). 22. По крайней мере, искони отцом недаром называли (А.С. Грибоедов). 23. Когда Ростопчина впоследствии осыпали бранью за сожжение Москвы, он приписывал это дело всецело себе (М. Алданов). 24. В этом Штааль смог убедиться воочию (М. Алданов).

Служебные слова предлоги

Вопросы и задания для повторения

1. Каково категориальное значение предлога?

2. Какие отношения выражаются предлогами?

3. Дайте классификацию предлогов по: а) происхождению и б) структуре.

Упражнение 156. Охарактеризуйте стилистическое использование выделенных предлогов. Является ли нормативным для современного русского литературного языка употребление этих предлогов в данных контекстах? По возможности произведите их синонимическую замену.

1. – За домом в Красной улице вели усилить надзор (К. Масальский). 2. На лужайке, близ дороги – множество ребят (А.В. Круглов). 3. Вышли дети спозаранку по грибы в далекий бор (П. П. Потемкин). 4. – Мы уверены, что герцог не знает об нас ничего (К. Масальский). 5. Зато по началу лета здесь много незабудок и лесных колокольчиков (С. Баруздин). 6. – Не каждый день мы вот так-то, рядком да ладком, промеж русских глаз (К. Икрамов). 7. Ты меж сестер словно горлинка белая промежду сизых, простых голубей (Н.А. Некрасов). 8. Происшествие имело место благодаря неосторожности самого машиниста-наставника, а также вследствие несоблюдения надлежащих правил службы движения и эксплуатации (А. Платонов). 9. Потом как-то он был с Ладой в концерте (Л. Кассиль). 10. В кустарниках, летая, птички пели; на кузницах звенели молота (С.Ф. Дуров). 11. А и в ту пору посередь двора весь простой народ потешается (А.И. Пальм). 12. – Не так давно я читала какой-то роман из нашей жизни (А.И. Куприн). 13. В России ее послали бы солдатом на Кавказ или в каторжную работу (А.И. Герцен). 14. По-над Доном сад цветет (А. Кольцов). 15. Он наверняка об эту пору думал поймать соседей (Д.В. Григорович).

Упражнение 157. Раскройте скобки, поставив заключенные в них слова в нужной форме. Свой выбор мотивируйте. Возможны ли варианты? Укажите их стилистические особенности.

1. В шестой класс Леньку перевели без экзаменов как раз благодаря (воспаление легких) (С. Баруздин). 2. Согласно (опрос), наибольшей популярностью еженедельник «АиФ» пользуется у работников промышленности, образования, науки (газета). 3. Капитан утверждал, что "недопущение женщин к профессии моряка" приносит, вопреки (распространенное суеверие), много бед морякам (В. Каверин). 4. Наперекор (обычай) даже у трактира не было заметно оживления (Н.Д. Телешов). 5. Николай Петрович родился на юге России, подобно (старший свой брат Павел) (И.С. Тургенев). 6. «Может, пройти чуть дальше и посмотреть между (деревья)?» – подумал Тимка (С. Баруздин). 7. Он также был влюблен по (выход) из школы (О. Сомов). 8. Они преображают мир сообразно (свое учение) (В. Попов). 9. Если бы соразмерно его (рвение) давали ему награды, он, к изумлению своему, может быть, даже попал бы в статские советники (Н.В. Гоголь).

Упражнение 158. Вместо точек вставьте предлог в (во) или на. Объясните выбор того или иного предлога. Возможно ли их синонимическое употребление?

1. С той же целью я пригласил ее однажды ... концерт знаменитой певицы (А.Г. Алексин). 2. – А ... спектакли, которые ставил Николай Николаевич, ты никого не приводила? (А.Г. Алексин). 3. Владимир очутился ... поле и напрасно снова хотел попасть на дорогу (А.С. Пушкин). 4. Владимир заплатил проводнику и поехал ... двор к священнику (А.С. Пушкин). 5. Он увидел его ... дворе дома (А. Рыбаков). 6. Он, несомненно, был первым красавцем ... селе (Ф. Абрамов). 7. ... деревне в страдную .пору ежели и есть где жизнь днем, так это ... почте (Ф. Абрамов). 8. Когда они сели ... поезд, она замолчала (К. Симонов). 9. Вооружённый с головы до ног, запахнув дорогую доху, Штааль сел ... собственную повозку (М. Алданов). 10. – Я уже была ... Альпах, и теперь мечтаю побывать ... Гималаях (газета). 11. Если у вас есть свободный вечер, то сходите ... оперу «Валли» А. Каталани (газета). 12. Хан Батый пришел ... Рязанскую землю (В.О. Ключевский). 13. Председатель любил ездить ... санях по первопутку (А. Иванов). 14. Наш корреспондент со специальным заданием отправился в Солотчу, курортный поселок ... Рязанщине (газета).

Упражнение 159. На месте многоточий вставьте предлог из или с (со). Возможны ли варианты?

1. У первой избушки он выпрыгнул ... саней (А.С. Пушкин). 2. Наш специальный корреспондент вернулся ... Украины (газета). 3. В Риге принцессы пересели ... своего возка в императорские сани (М. Алданов). 4. К тому времени ... деревень вся молодежь, все здоровые мужчины были угнаны на фронт (А. Гайдар). 5. ... всех необъятных российских нив, с первого дня советского рождения стеклись они (В. Маяковский). 6. Солнце садится в море с одной стороны, наутро подымается ... моря с другой (В.Г. Короленко). 7. Прибыло пополнение ... Сибири (А. Бек). 8. Сегодня к нам ... санитарного поезда привезли группу тяжелораненых (Н. Островский).

Упражнение 160. Приводимые ниже сочетания замените антонимическими. Мотивируйте свой выбор.

Войти в автобус, сесть в поезд, поехать на Урал, подниматься по лестнице, опуститься на землю, зайти на почту, уйти в школу, положить в стол, сесть на сани, повесить на стену, закопать в землю, поехать в Крым, идти впереди всех, сесть за стол.

Упражнение 161. Выделенные предлоги замените синонимичными. Какие добавочные значения или стилистические оттенки они вносят в высказывание?

1. По стенам навешано было весьма тесно и бестолково несколько картин (Н.В. Гоголь). 2. Гляну в поле, гляну в небо – и в полях и в небе рай (С. Есенин). 3. Как он попал в этот поезд, он помнил потом очень смутно (В.Г. Короленко). 4. С земли поднимался легкий пар (Ф. Абрамов). 5. По отъезде мужа Варя долго уговаривала Катю спать в саду (И.И. Панаев). 6. Дальнейший наш путь был утомителен и вследствие этого мало интересен (А.И. Куприн). 7. Инженер лавиной скатился по лестнице (И. и П.). 8. – Насчет Федора ... распорядиться, – проговорил Аркадий Павлыч вполголоса (И. С. Тургенев). 9. Он ездил по разным странам (В.О. Ключевский). 10. Дамы гуляли в саду (А.П. Чехов).

СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА

Вопросы и задания для повторения

1. Каково категориальное значение союзов?

2. В чем заключаются отличия союзов от предлогов? Союзов от союзных слов?

3. Дайте классификацию союзов: а) по происхождению; б) по структуре; в) по употреблению; г) по виду выражаемой синтаксической связи.

Упражнение 162. Укажите стилистическую окраску и охарактеризуйте стилистическое использование выделенных союзов и союзных слов. Все ли из них соответствуют нормам современного русского литературного языка? Произведите их синонимическую замену с указанием стилистического характера синонимов. Не разрушит ли эта замена стилистического единства текста? Аргументируйте свой ответ.

1. Отправлена была рота солдат, дабы взять его мертвого или живого (А.С. Пушкин). 2. — Коли дома холодно да голодно, да муж лентяй, поневоле будешь искать средств (А.Н. Островский). 3. Обер-полицмейстеру было сухо приказано усилить надзор в городе, ибо времена беспокойные (М. Алданов). 4. Раз я злая, не говорите со мной (А.П. Чехов). 5. Найдешь дело, как захочешь (А.Н. Островский). 6. Как скоро графиня уедет, ее люди, вероятно, разойдутся (А.С. Пушкин). 7. Объявить охочим людям, буде пожелают, идти с Петром Сапегою (А.Н. Островский). 8. И слава возрастет моя, не увядая, доколь славянов род вселенна будет чтить (Г.Р. Державин). 9. Покамест слуги управлялись и возились, господин отправился в общую залу (Н.В. Гоголь). 10. Как до Архангельского города золото али серебро доехало, – так сразу и пропало (Ю. Герман). 11. Он знает пушечное дело не хуже, нежели мастер Риплей (Ю. Герман). 12. И даже до последних пределов, сиречь до вала камер-коллежского (А.Н. Островский). 13. Теперь злой сделается, аки лев (А. Н. Островский). 14. Да кабы не умудрил и меня владыко, шедши сюда, забрести на перепутье нашей просвирне, взалках бы, яко пес ко вечеру (Д. Фонвизин). 15. Любви к мужу своему она не чувствовала, но она считала себя обязанной любить его, поелику он был ей муж (И.И. Панаев). 16. — Ишь ломается, благо горло-то широко (А.Н. Островский). 17. Он весь был ясно виден до заплаты на плече, даром что ехал в тени (И.С. Тургенев). 18. Вторая гора почти такой же величины, но вследствие того что перед ней мы спустились в седловину, она показалась гораздо выше (В. Арсеньев).

Упражнение 163. Учитывая смысл предложения и его стилистические особенности, на месте пропусков вставьте союз но, зато или однако. Свой выбор мотивируйте. Возможна ли их синонимия в этих предложениях?

1. Луна взошла, ... нам ее не было видно (В. Гаршин). 2. Федя никогда не плакал, ... находило на него временами дикое упрямство (И.С. Тургенев). 3. Частые метели также задерживали движение, ... давали людям и собакам лишние часы отдыха (В.А. Обручев). 4. Песня над домом смолкла, ... над прудом соловей заводил свою (В.Г. Короленко). 5. Гнев его еще не остыл, ... он старался показывать вид, что не замечает своего врага (А.П. Чехов). 6. Среди писем было одно от ее сына, Бобринского, ... оно не заключало в себе ничего интересного (М. Алданов). 7. Прыгнул усталый конь, ... оборвался и покатился вниз (Н. Гумилев). 8. – Оно, конечно, ученый из меня не вышел, ... я родителей не ослушался (А.П. Чехов). 9. Эта полоска тумана закрывала лежащую за полыньей снеговую равнину, ... на самом горизонте на севере виднелось что-то темное (В.А. Обручев).

Упражнение 164. На месте пропусков вставьте, учитывая смысл предложения, союз также или тоже. Объясните ваш выбор. Какие значения выражают эти союзы? Различаются ли они в стилистическом плане? Возможно ли их синонимическое употребление?

1. Ты жил – я ... мог бы жить (М.Ю. Лермонтов). 2. Странный старичок говорил очень протяжно, звук его голоса ... изумил меня (И.С. Тургенев). 3. Снегу было мало, снежных буранов ... (В.К. Арсеньев). 4. Толстый ковер лежал на полу. Стены ... были увешаны коврами (М. Горький). 5. Она мне нравилась все больше и больше, я ..., по-видимому, был симпатичен ей (А.П. Чехов). 6. На дворе и кругом было тихо; селение засыпало, в людской ... смолк говор работников и прислуги (В.Г. Короленко). 7. Лаврецкий невольно поднялся со стула. Марья Дмитриевна ... встала (И.С. Тургенев). 8. Грустные мысли бродили у меня в голове. Отец был ... печален (С. Аксаков).

Упражнение 165. На месте многоточий в приводимых ниже предложениях вставьте союзное слово какой или который. Укажите оттенки значений в этих словах. Возможно ли их синонимическое употребление в этих предложениях?

1. – Их убило солнце, – ответил ученый, – но не грусти, король, перед смертью они должны были видеть чудные сны, ... не дано увидеть нам, живым (Н.В. Гоголь). 2. Здесь Ноздрев захохотал тем звонким смехом, ... заливается только свежий, здоровый человек (Н.В. Гоголь). 3. Дом господский стоял одиночкой на юру, то есть на возвышении, открытом всем ветрам, ... только вздумается подуть (Н.В. Гоголь). 4. – Я знаю одного человека, ... очень огорчится, когда узнает эту новость (А. Погорельский). 5. Севастьяныч невольно вспомнил, что эта тетрадка была единственный кодекс, руководствовался Реженский земский суд (В.Ф. Одоевский). 6. Но он не отнимал своей руки и говорил простые, трогательные, успокоительные слова, ... говорит взрослый человек обиженному ребенку (А.И. Куприн). 7. Хутор раскинулся далеко в стороне, и возле причала стояла такая тишина, ... бывает в безлюдных местах только глухой осенью (И.С. Тургенев). 8. Теляев всякий раз, встречаясь с Сугробиной, подносил ей табакерку, их ... она брала щепотку (А.К. Толстой). 9. У него была мать, ... он страстно любил, и сестра, ... надо было вывести в люди (В.Г. Короленко).

ЧАСТИЦЫ

Вопросы и задания для повторения

1. Каково категориальное значение частиц?

2. Перечислите разряды частиц: а) по функции и значению; б) по происхождению; в) по структуре.

Упражнение 166. Охарактеризуйте стилистическую окраску выделенных частиц. Возможна ли их синонимическая замена? Не скажется ли эта замена на стилистических особенностях художественного текста? При выполнении упражнения используйте словари современного русского языка.

1. Меня ижно завидки берут (А.Н. Островский). 2. Неужто-таки и грешные-то мои молитвы не доходили! (Д. Фонвизин). 3. Кому назначено-с, не миновать судьбы (А.С. Грибоедов). 4. Ах! боже мой! неужли я из тех, которым цель всей жизни – смех? (А.С. Грибоедов). 5. Ужели никогда не зреть соединенья? (В. Жуковский), 6. – И чего только делат, гляди-кося, чего только делат Ветлуга-те наша (В.Г. Короленко). 7. – Пришел-таки! – охнула Таисья (Ю. Герман). 8. – Это не я, а люди Ильинские сказывали, что барин, дескать, сватался (И.А. Гончаров). 9. Дома два раза пил, да, чай, в городе-то нахлебался (А.Н. Островский). 10. Что за прелесть эта Наташа! (Л.Н. Толстой). 11, А ведь как любила, ажно сердце ноет (А. Н. Островский). 12. Сама, родная, затмилась, ровно чулан какой (А.Н. Островский). 13. Эк ты, сиверга лесная, оборвала нитку-то (С. Есенин). 14. Куда как антиресно! (А.Н. Островский). 15. Да вить портной-то учился, сударыня, а я нет (Д. Фонвизин). 16. Смекни-тко, по чему на брата? (Д. Фонвизин). 17. – Много их по Каштановой улице ходит. Ишь кобели несытые! (А. И. Куприн). 18. – Авось чего-нибудь подыщу (А. Грин). 19. – Скажи ты ему, что сам, мол, видел (Ф. Абрамов). 20. Как, бишь, его? (А. Н. Островский).

Упражнение 167. Охарактеризуйте разряды выделенных частиц по значениям и функциям. Например: Куда как чудно создан свет! – эмоционально-экспрессивная частица, выражающая эмоциональную оценку высказывания, или: Да взлетят белокрылые латы! – формообразующая частица, служащая для образования формы повелительного наклонения. Все ли из выделенных частиц являются принадлежностью современного русского литературного языка? Укажите стилистические особенности этих частиц.

1. Вздумала было на ночь загадать на картах после молитвы, да, видно, в наказание-то Бог и послал его (Н.В. Гоголь). 2. Да сверкнет золотое копье! (И. Савин). 3. Пусть гром разобьет твоих приятелей!.. (В.Г. Короленко). 4. – Я жалею только, – сказал он, – что не могу повелевать солнцу, иначе я приказал бы ему закатиться сегодня быстрее (Л.В. Соловьев). 5. – А поворотись-ка, сын! (Н.В. Гоголь). 6. Где же лета луги золотые? (А. Фет). 7. Вот где дозволило божье пристрастье мир бытию! (В. Брюсов). 8. – Каждый день, приблизительно в один в один час, газеты замыкают ток, и все человечество вздрагивает (Л. Андреев). 9. Говорил он исключительно для самого себя (Н. Студенцов). 10. Чуть не полмира в себя вмещая, Русь широко протянулась, родная (Н. Некрасов). 11. Однако нет его (А.С. Грибоедов). 12. Неужели тебе эта девчонка так понравилась? (Д. Фонвизин). 13. Не от того ли спор наш о бытовом Островском бесконечен? (В.Э. Мейерхольд). 14. – Конечно, так. Да, да (Л. Андреев). 15. Как хороша! (А.С. Грибоедов). 16. – Вон, вон она! – указывая на сосну, приплясывала Лимпиада (С. Есенин).

МЕЖДОМЕТИЯ

Вопросы для повторения

В чем отличия междометий: а) от знаменательных частей речи; б) от служебных частей речи?

Упражнение 168. В приведенных ниже предложениях найдите междометия и звукоподражательные слова. Принадлежностью какого стиля они являются? Укажите, что они выражают в этих предложениях. Найдите случаи, когда междометия используются в значении других частей речи. Принимают ли они в этих случаях конкретное лексическое значение и какое? Все междометия разделите на непроизводные и производные; к каким частям речи восходят последние?

1. Ба! да вот пожаловал кстати дорогой наш постоялец (Д. Фонвизин). 2. Увы! нам тот же дан удел (В. Жуковский). 3. И все адъютант – хи да хи. Попов – хи да хи (В. Маяковский). 4. Что народу легло – ай-ай! (Д. Фурманов). 5. И се – равнину оглашая, далече грянуло ура (А.С. Пушкин). 6. – Смирно! – прокричал фельдфебель, прикладывая руку к козырьку (А. Грин). 7. – Черт побери! – заревел поэт (А. Грин). 8. – Батюшки! – изумился тонкий (А.П. Чехов). 9. – Братцы, – удивился Степка, – Васька пескаря живьем ест! Тьфу! (А.П. Чехов). 10. Ах, тошно мне и в родной стороне (К. Рылеев). 11. О первый ландыш! Из-под снега ты просишь солнечных лучей (А. Фет). 12. И покатилось, и долго еще под самыми под синеющими горами стояло – «а - а - а - а!» (А. Серафимович). 13. – Ей-богу! Честное комсомольское (Ф. Абрамов). 14. – Эй, приворачивай! Машина сломалась (Ф. Абрамов). 15. – Гм! – сказал председатель (И. и П.). 16. – Ай - яй - яй, – посочувствовал Остап (И. и П.).

Упражнение 169. Прочитайте главу XXII (часть П) романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». Объясните, почему в словарном запасе Эллочки Щукиной было столько междометий (или фраз, близких к междометиям). Укажите их стилистическую функцию и способы использования в романе.

Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

1. Хамите.

2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).

3. Знаменито.

4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.).

5. Мрак.

6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой:

«жуткая встреча»).

7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).

8. Не учите меня жить.

9. Как ребенка. («Я бью его, как ребенка», – при игре в карты «Я его срезала, как ребенка», – как видно, в разговоре с ответственным съемщиком).

10. Кр-р-расота!

11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов).

12.Поедем на извозчике. (Говорится мужу).

13. Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола).

14. У вас вся спина белая. (Шутка).

15. Подумаешь.

16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).

17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных

Упражнение 170. Подберите по пять примеров: а) императивных (повелительных) междометий, выражающих волеизъявления: приказ, побуждение, запрет, зов, оклик, приветствие, прощание; б) эмоциональных междометий, выражающих чувства: радости, печали, удивления, сожаления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения. С каждым из этих междометий составьте предложения с указанием их стилистических особенностей.

***

Упражнение 171. [обобщающее по всем разделам]. Охарактеризуйте особенности грамматических форм и стилистического употребления выделенных слов.

Хитрец был наш хозяин Пуд Стахиевич Крокодилов; такой хитрец, что, кажется, исходи все рынки – другого такого не найдешь. Четыре раза в мою бытность у него он «свою совесть очищал», то есть банкрутился и делал с кредиторами долговые сделки, да так счастливо, что больше двугривенного или четвертака за рубль никогда не платил. И ведь всегда это ему благополучно с рук сходило. Лавку сейчас переведет на имя жены, чтоб, значит, к ней приступу не было, не моя-де, а сам наденет старенький сюртучишко да рваные сапожонки да по кредиторам с «ерестиком» и ходит, валяясь у них в ногах, чтобы подписались, что согласны взять по двугривенному за рубль. И брали, потому чувствовали, что не возьми по двугривенному, так ни копейки с него не получишь.

Лавка у него была вертеп разбойничий, он сам атаман, а мы все – молодцы-разбойники, и только надень на нас красные рубахи да вымажь лица давленой клюквой и сажей, так совсем заправские: точь-в-точь как в Александринке в «Ермаке» играют. Лавка наша была двухэтажная. Вывески никакой не было: ни номера, ни фамилии, на тот случай, что ежели обмерим или что гнилое спулим и покупатель назад принесет и нашу лавку отыскивает, сейчас нам крикнет: «Измени хари!» Ну, мы сейчас: кто надуется, кто рот в сторону своротит и брюхо выпятит, кто шапку на лоб нахлобучит и сгорбится.

Крокодилова даже соседи боялись, потому дня не проходило, чтобы он у них покупателей не отбивал. Придет, бывало, к соседу покупатель и спросит, к примеру шелкового атласу или бархату. Крокодилов все это увидит и тотчас же, как только приказчик берется за ножницы, шмыгнет в соседнюю лавку, важно подойдет к прилавку, пощупает доброту только что сейчас купленного покупателем товара и скажет: «Бархат-то ведь совсем на вид шелковый и не узнаешь, что из бумаги». Продавец ругает Крокодилова, а тот с улыбочкой отходит в сторону: дескать, ври, что знаешь! Выругавшись вволю, покупатель выбегает из лавки, а Крокодилов сейчас к нему:

— Пожалуйте к нам!.. Уж и захотели вы у них покупать! Да они вчера одной генеральше продали десять аршин полотна, отвели глаза да калинкор и завернули. Хорошо, что я подвернулся, а то бы плис вместо бархату-то домой принесли...

Крокодилов шутник был. Во втором этаже у нас была торговля готовым платьем. Ходил к нам в лавку жид-фактор и завсегда заваляшийся товар скупал. У жида этого была очень маленькая голова и преогромная шляпа, доставшаяся ему с чьей-то большой головы. Пришел он однажды к нам, нарыл товару целый ворох и стал давать самую неподходящую цену. Крокодилов подошел к нему сзади, схватил за поля его шляпы да и нахлобучил ему ее на самые плечи.

Задания к текстам

1. Докажите, что данный текст принадлежит к художественному стилю. Определите жанр текста.

2. Приведите примеры синонимического употребления грамматических форм времени, наклонения и т. д.

3. Какие средства использует автор для создания комического в тексте?

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

Аббревиатура [итал. abbreviatura от лат. brevis «краткий»] 1. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание. 2. То же, что сложносокращенное слово. //РФ, ВУЗ, АТС, Военкомат.

Абзац (нем. Absatz < глагола absetzen 'отодвигать'). 1. Отступ вправо в начале строки (красная строка). 2. Отрезок текста от одной красной строки до другой.

Абсолютные синонимы — слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости. Бегемот — гиппопотам, языкознание — языковедение и т. д.

Абстрактная лексика – совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния, действия. // Естество, божество, гениальность.

Адвербиализация (от лат. adverbium 'наречие') — переход слов других частей речи в разряд наречий. // Бéгом (имя сущ. м. р. 2-го скл. в тв. п. ед. ч.) — бегóм (наречие).

Адъективация (от лат. adjectivum 'прилагательное') — переход слов других частей речи в разряд имен прилагательных. // Блестящая поверхность реки (действит. причастие наст. вр.) — блестящее выступление (имя прилагательное).

Активный словарь (активный словарный запас) — слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует.

Акцент (лат. accentus 'ударение') — 1. То же, что ударение. // Ставить акцент на втором слоге. ◊ (перен.: подчеркивая, обратить внимание на что-нибудь) // Сделать акцент на чëм-нибудь. 2. Особое произношение, свойственное говорящему на чужом языке и заключающееся в замене звуков чужого языка звуками родного языка. // Говорить с акцентом.

Аллегория [гр. аllegoria "иносказание"] – иносказание; в искусстве – развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования. Например: лиса – хитрость, змея – коварство и т. д.

Аллитерация [лат. ad 'k, при' + lit(t)tra 'буква']повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием, целью которого является создание звуковой картины. Например: Морозом выпитые лужи / Хрустят и хрупки, как хрусталь [И. Северянин].

Алогизм [от греч. а «не, без» + logismos «разум, рассуждение»] - 1. Нечто нелогичное, противоречащее логике. 2. Стилистический прием намеренного нарушения логических связей в целях комизма, иронии и т. д. Например, соединение в форме перечисления логически неоднородных понятий: Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь, как-то играл на именинах у приятеля в винт [А. П. Чехов].

Анаграмма (греч. ana 'пере-, через-' + gramma 'буква') — слово или словосочетание, образованное путëм перестановки букв, входящих в состав другого слова. // Топор — ропот, скала — ласка.

Анадиплосис [< греч. anadiplosis «удвоение»]повтор, при котором конец одной синтаксической конструкции может удваиваться за счет повторения его в начале смежной с ним конструкции. Например: Восстал он против мнений света / Один, как прежде... и убит! // Убит!... к чему теперь рыданья, /Пустых похвал ненужный хор [М. Ю. Лермонтов].

Анафора [греч. anaphora < аnа... 'вновь' + phoros 'несущий'] — стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда с целью выделить их, придать им особую значимость. Например: Из крови, пролитой в боях, / Из праха, обращенных в прах, /Из мук казненных поколений, / Из душ, крестившихся в крови, / Из ненавидящей любви, / Из преступлений, исступлений – / Возникнет праведная Русь [М. Волошин]

Антитеза [греч. аntithesis 'противоположение']стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов, Например: Я глупая, а ты умен, / Живой, а я остолбенелая [М. Цветаева].

Антиципация (предвосхищение) — фигура речи, в которой местоименное обозначение предшествует замещаемому им слову. Например: Вот он, ответ на ваши вопросы.

Антонимы (от греч. anti — 'против' и onyma — 'имя'). Слова одной части речи, имеющие противоположные значения. Например: легкий — трудный; сильный — слабый и т. д. Различают: антонимы общеязыковые (противоположность значений проявляется независимо от контекста): добрый — злой; правда — ложь и антонимы контекстуальные (противоположность значений проявляется только в определенном контексте): Они [Ленский и Онегин] сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лёд и пламень.

Антропоним (от греч. anthrōpos 'человек' + onyma 'имя') — собственное имя человека.

Апокопа (греч. apokopé 'усечение') — утрата конечного безударного гласного, что приводит к сокращению слова. // Уже — уж (частицы), или — иль (союзы).

Аппликация (лат. applicatio 'прикладывание') — частичное наложение звуков одной морфемы на другую. Ср.: Курский < Курск + суффикс –ск-. Здесь сочетание звуков ск заканчивает корень и начинает суффикс. Таким образом, суффикс «накладывается» на корень (должно быть — Курскский).

Арго (франц. argot — жаргон). Язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной» язык), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным.

Архаизм [< греч. archios 'древний']устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими. // Очи, рыбарь.

Асиндетон [греч. asyndeton 'несвязанное'] – то же, что бессоюзие.

Ассимиляция (лат. assimilatio 'уподобление') — уподобление в речевом потоке одного звука другому в артикуляционном и акустическом отношениях. // Отдать — о[дд]ать, сжать — [жж]ать.

Ассонанс [франц. assonance 'созвучие'] – созвучие гласных звуков в рифме или повторение одинаковых гласных как стилистический прием, цель которого – создание звуковой картины. Например: Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга [М. Ю. Лермонтов].

Аффикс (лат. affixus — 'прикрепленный'). 1. Служебная морфема (часть слова), которая изменяет лексическое или грамматическое значение корня или выражает отношения между словами в словосочетании и предложении. 2. Общее название всех морфем, за исключением корня. См. раздел «Состав слова».

Аффиксоид. Корневая морфема, выступающая в функции аффикса (см.) — приставки (префиксоид) или суффикса (суффиксоид). Например: полумесяц; садовод. Бессоюзие – бессоюзная связь однородных членов простого предложения или предикативных частей сложного предложения;

нередко используется как стилистический прием с целью придать речи динамику, показать быструю смену явлений. Например: Мелькают мимо будки, бабы, / Мальчишки, лавки, фонари, / Дворцы, сады, монастыри, / Бухарцы, сани, огороды, / Купцы, лачужки, мужики, / Бульвары, башни, казаки, /Аптеки, магазины моды, /Балконы, львы на воротах / И стаи галок на крестах [А. С. Пушкин. «Евгений Онегин»].

Билингвизм (от лат. biиз bis 'дважды' + lingua 'язык') — двуязычие.

Варваризм (греч. barbarismos). Иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения. Авеню, денди, мадам, микадо, табльдот и др. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных обычаев, быта, нравов, для создания местного колорита.

Вариант – разновидность одной и той же языковой единицы, обладающая одинаковым значением, но различающаяся по форме.

Вариантные флексии – флексии, употребляемые наряду с основными.

Вид глагола – глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу.

Возвращение — фигура речи, в которой слово, закрывающее один период, начинает следующий.

Вокабула (от лат. vocabulum 'слово') — 1. Иностранное слово с переводом на родной язык. 2. Заглавное слово словарной статьи.

Вульгаризм (от лат. vulgaris 'простонародный') — грубое слово или выражение. // Харя, морда, рыло — вм. лицо и т. п.

Высказывание. Единица сообщения, которая обладает смысловой целостностью (предложения, слова-предложения, ответные реплики в диалоге и т. д.).

Галлицизм (от лат. gallicus 'галльский') — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из французского языка.

Гаплология (от греч. gaplos 'простой' + logos 'понятие, учение') — удаление одного из двух одинаковых соседних слогов в целях удобства произношения. // Знаменосец вм. знаменоносец; минералогия вм. минералология.

Германизм (от лат. germanus 'германский') — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из германских языков.

Гидроним (от греч. hydōr 'вода' + onyma 'имя') — родовое обозначение названий водных объектов: рек, озер и т. д.

Гипербола [греч. hyperbole]образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Например: Огурец, величиною в пизанскую башню, стоит на горизонте [И. Ильф и Е. Петров].

Глаголы движения – глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве и имеющие двоякие формы несовершенного вида. // Идти – плыть — лететь...

Градация [< лат. gradatio 'постепенное усиление']стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления. Например: Его хорошо бритые щечки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза [И. Ильф и Е. Петров].

Грамматика [греч. gramma 'буква, написание'] — 1. Раздел языкознания, содержащий учение о формах словоизменения, о строении слов, видах словосочетаний и типах предложения. 2. То же, что грамматический строй. 3. Совокупность правил изменения слов, их соединения в словосочетания и предложения.

Грамматическая категория (греч. katēgoria — определение, суждение). Совокупность однородных грамматических значений (см.). Например, значения отдельных падежей объединяются в категорию падежа, значения отдельных форм числа — в категорию числа и т. д.

Грамматическая стилистика – учение о выразительных свойствах частей речи и их форм, стилистических возможностях синтаксических конструкций, а также учение о целесообразном отборе и организации в речи грамматических средств языка.

Грамматическое значение. Значение, которое выступает как добавочное к лексическому значению слова и выражает различные отношения. Например: отношение к лицу, которое совершает действие, или к другим лицам и под. Как правило, слово имеет несколько грамматических значений. Например, слово язык имеет грамматические значения мужского рода, именительного падежа, единственного числа.

Графема (от греч. graphē 'начертание') — единица письма, выступающая в различных вариантах в зависимости от стиля письма, места в слове или в предложении и т. д. Например, графема «с» имеет своими вариантами прописное С, строчное с и т. д.

Графика (греч. graphikē, от graphó — 'пишу, черчу, рисую'). 1. Совокупность начертательных средств того или иного письма. 2. Прикладная область языкознания, устанавливающая состав начертаний, употребляемых в письме, и звуковые значения букв.

Грецизм — слово, выражение или синтаксическая конструкция, заимствованные из греческого языка.

Двуплановая стилистическая окрашенность – указание не только на сферу употребления языковой единицы, но и на ее эмоционально-экспрессивный и оценочный характер.// Рохля (простор. и неодобрит.).

Деловая лексика — лексика, включающая в свой состав слова, используемые в деловых бумагах. // Уведомление, приложение.

Денотат [от лат. denotare 'отмечать, обозначать'] – предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

Деэтимологизация — утрата словом прежних этимологических связей, то есть утрата смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета действительности становится названием немотивированным. // Порошок (ср.: порох), коричневый (ср.: корица) и т. д.

Диакритический (греч. diakritikos 'различительный) знак — знак при букве, который указывает на то, что ее нужно читать иначе, чем без него. Например: две точки над буквой е указывают на произношение ее как ë.

Диалектизмы (диалектная лексика). Слова, бытование и употребление которых ограничено территориально. Например: кочет (петух), гуторить (говорить) и т. д. Различают: диалектизмы фонетические (слова с диалектным, нелитературным, произношением): бóчкя (диал.) — бóчка (лит.) и под.; грамматические (слова, обладающие теми или иными диалектными особенностями в склонении, образовании форм частей речи и т. д.): мышь пробежал (диал., м. р.) — мышь пробежала (лит., ж. р.); лексические (делятся на собственно лексические, лексико-словообразовательные и лексико-семантические): дежá (диал.) — квашня (лит.); бечь (диал.) — бежать (лит.); дорога (диал. 'улица') и этнографические (местные названия местных предметов): понëва (рязанск., особый вид юбки). Диалектизмы находятся за пределами литературного языка.

Диереза (от греч. diairesis 'разрыв, разделение') — выкидка звука или слога с целью удобства произношения. // Лестница — ле[сн]ица, перекрëстный — перекрë[сн]ый и др.

Диссимиляция (лат. dissimilatio 'расподобление') — замена одного из двух одинаковых или сходных звуков другим, менее сходным в отношении артикуляции с тем, который остался без изменения. // Лëгкий — лë[хк]ий, мягкий — мя[хк]ий.

Доминанта (лат. dominans, dominantis — господствующий). Член синонимического ряда, являющийся носителем главного значения и подчиняющий себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, которые выражены другими членами ряда. Например: очень, весьма, крайне, чрезвычайно.

Дублеты [франц. doublet из double 'двойной'] – двойная разновидность данной языковой единицы. Например, морфологические дублеты: стакан чая - стакан чаю.

Единознаменование — фигура, в которой слова одного семантического ряда, не содержащие градации, служат для описания одного понятия. Например: Поэзия тебе любезна, приятна, сладостна, полезна. (Г.Р. Державин).

Ер — название буквы ъ; твëрдый знак.

Ерь — название буквы ь; мягкий знак.

Жанрово-ситуативный стиль – определенная система (способ) использования литературного языка, а также (в некоторых случаях) нелитературных языковых средств, обусловленная жанром (разновидностью) общественной речи, ситуацией, характером аудитории, целевой установкой высказывания.

Жаргонизмы (жаргонная лексика) (от франц. jargon). Слова, используемые преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (например, жаргон водителей: кирпич — дорожный знак «Проезд запрещен», бабина — катушка зажигания), положения в обществе (например, воровской жаргон: перо — нож), возраста (молодежный жаргон: герлá — девушка) и др.. Жаргонная лексика находится за пределами литературного языка.

Залог. Грамматическая категория глагола, выражающая отношение действия к его субъекту (производителю действия) и объекту (лицу или предмету, испытывающему действие). В современном русском языке различают: действительный залог (обозначает действие, направленное на прямой объект и

дествит. залог

охватывающее его полностью. Например: вода вращает мельничное колесо), страдательный залог (выражает значение подвергаемости

страдат. залог

действия. Например: мельничное колесо вращается водой) и возвратно-средний (обозначает действие, обращенное к его субъекту, носителю действия. Например: мельничное колесо

возвр.-ср. залог

вращается). Для того, чтобы разграничить страдательный залог и возвратно-средний, надо помнить, что глаголы страдательного залога всегда сочетаются с творительным падежом в значении субъекта действия.

Звук речи. Кратчайшая, далее неделимая, единица речи, выделяемая в слове при последовательном его членении. Звуки делятся на гласные и согласные. Гласные звуки состоят только из голоса, т. е. при их образовании струя воздуха, выдыхаемая из легких, не встречает никаких преград. Согласные звуки состоят или из одного шума или из голоса и шума. Шум образуется в полости рта, где воздушная струя, выдыхаемая из легких, встречает различные преграды.

Зевгма (греч. zeugma — сопряжение, соединение) — стилистическая фигура, основанная на намеренном нарушении логического закона тождества: цель данной фигуры — создание юмористического эффекта за счет «неоднородности» однородных членов предложения. Например: Моя жена говорит по-французски и по телефону. Разновидностью зевгмы является прием пропуска однородных однотипно оформленных членов предложения. Например: Шли два студента, один — в галошах, другой — в университет.

Идеограмма — условное изображение или рисунок, применяемые в идеографическом письме и служащие для передачи значений слов или морфем.

Изобилование — фигура, состоящая в употреблении избыточных слов, лишних для понимания высказывания, но служащих для передачи напряжения или усиления эмоционального воздействия: Я приготовил обед своими собственными руками (=сам).

Изобилующие глаголы – глаголы, имеющие двоякие формы настоящего времени: одну без чередования конечных согласных основы инфинитива и настоящего времени, другую с чередованием. // Махает – машет; брызгает - брызжет.

Императив [лат. modus imperativus 'повелительное наклонение'] – то же, что повелительное наклонение.

Инверсия [< лат. inversio 'переворачивание; перестановка'] — расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Например: Сметливость его и тонкость чутья меня поразили [А. С. Пушкин].

Индикатив (лат. modus indicativus) — изъявительное наклонение.

Интерфикс (лат. interfixus 'прикрепленный между') — соединительная гласная. // Паровоз, земледелец.

Интонация (лат. intonatio, от intono — громко произношу). Ритмико-мелодическая сторона речи, служащая в предложении средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски. Интонация — явление сложное. Она состоит из мелодики (повышение и понижение голоса), ритма (соотношение сильных и слабых, долгих и кратких слогов), темпа речи (скорости говорения), интенсивности речи (усиление и ослабление выдыхания), тембра звуковая окраска), фразового и логического ударения (средство выделения отрезков речи или отдельных слов во фразе).

Ирония [греч. eironeia]— троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному с целью насмешки. Например: [Об осле]: Отколе, умная, бредешь ты, голова? [И. А. Крылов].

Историзмы. Устаревшие слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Например: боярин, дьяк, подьячий, стольник и т. п.

Йотированные гласные. Гласные, имеющие перед собой звук [j]: е [j + э]; ё [j + о]; ю [j + у]; я [j + а].

Каламбур (франц. calembour 'игра слов') — фигура речи, основанная на юмористическом использовании многозначности слова или омонимии. // Область рифм — моя стихия, / И легко пишу стихи я… // Даже к финским скалам бурым // Обращаюсь с каламбуром. (Д. Минаев).

Канцеляризмы – слова, словосочетания, грамматические формы и конструкции, употребляемые в официально-деловом стиле (где это вполне естественно), но проникающие и в другие стили, в частности в литературно-художественный и публицистический (где это ведет к нарушению стилистических норм). // Телевизор вышел из строя вм. телевизор сломался.

Клише [франц. cliche] – речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта.

Книжная лексика – лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистических произведениях, официально-деловых документах и т. п.

Кольцо (кольцевой повтор) — стилистическая фигура, заключающаяся в повторении компонента (звука, слога, словосочетания, фразы и т. д.) в начале и в конце какого-либо отрезка речи.

Коммуникативная функция слова. Назначение слова служить средством общения и сообщения.

Коммуникативная функция языка. Назначение языка служить средством общения, сообщения, воздействия.

Коммуникация [лат. communication 'сообщение, связь']сообщение или передача средствами языка содержания высказывания.

Компаратив [от лат. comparativus 'сравнительный'] – то же, что сравнительная степень.

Коннотация [от лат. cum 'вместе, с' + notare 'отмечать, обозначать'] – добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски, придавая высказыванию тон торжественности, непринужденности, фамильярности и т. п.

Корреляция [ср.-лат. correlatio 'соотношение'] – взаимная зависимость, соотносительность двух или более языковых единиц.

Латинизм (от лат. latinus 'латинский') — слово или оборот речи, заимствованные из латинского языка.

Лексическое значение слова. Содержание слова (устанавливаемая человеческим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, обозначенными этим комплексом звуков). Носителем лексического значения является основа слова.

Литературный язык – основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному статусу литературный язык противостоит территориальным диалектам, разным типам обиходно-разговорного койне и просторечию – как высшая форма существования языка.

Литота [< греч. litotes 'простота, худоба'] – стилистическая фигура, заключающаяся в определении какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного. Например: Человек он был неглупый [А. П. Чехов].

Межстилевая лексика – слова, употребляемые в разных стилях и не имеющие, как правило, стилистических синонимов.

Мейозис — фигура, заключающаяся в преуменьшении интенсивности свойств, признаков, явлений, процессов: Поверьте, это вам влетит в копеечку.

Метатеза (греч. metathesis 'перестановка) — перестановка отдельных звуков или слогов в слове. // Медведь — (прост. и диал.) ведмедь.

Метафора [греч. metaphora 'перенос'] – употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. // Весны моей златые дни [А. С. Пушкин].

Метонимия [греч. metonymia 'переименование'] — употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними. // Янтарь на трубках Цареграда, // Фарфор и бронза на столе [А. С. Пушкин] – название материала вместо названия изделий из него и т. д.

Многозначность слова (полисемия). Наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений. Например: бабочка — 1. Насекомое с двумя парами крыльев разнообразной окраски, покрытых мельчайшими чешуйками. 2. перен. Галстук в виде жесткого банта, по форме напоминающего бабочку. См. также: метафора, метонимия.

Многосоюзие – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов предложения, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. // См. полисиндетон.

Морфема (от греч. morphē — 'форма'). Минимальная значимая часть слова, далее неделимая. Различают: корневые и аффиксальные морфемы. Корневая морфема — общая часть родственных слов, являющаяся носителем основного лексического значения. Например: игра, сыграть и т. д. Аффиксальные морфемы — любые значимые части слова за исключением корня: окончание (флексия), приставка (префикс), суффикс, постфикс, интерфикс (соединительная гласная) — игра — игры — игре — игрой; принести — внести — занести; белизна — беловатый; смеяться; землемер.

Нанизывание падежей – расположение цепочкой, обычно с последовательным подчинением, нескольких одинаковых падежных форм. Например: Он был вхож в дом Лариных на правах жениха сестры Татьяны Ольги.

Научный стиль. Стиль научных трудов по различным отраслям науки. Основная функция научного стиля — функция сообщения. Специфическими чертами научного стиля являются: отвлеченно-обобщенность и подчеркнутая логичность.

Недостаточные (дефективные) глаголы – глаголы с неполным спряжением, т. е. не имеющие отдельных личных форм по причинам фонетическим или семантическим. // Победить, убедить и под.

Нейтральная лексика – слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски.

Неологизмы (от греч. neos — 'новый' и logos — 'слово'). Слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке. Неологизмы являются средством обозначения нового предмета или нового понятия. Например: инаугурация, электорат и т. д. Входя в широкое употребление, слово перестает быть неологизмом. Например: космодром, астронавт и под. Часто неологизмы (особенно неологизмы советской эпохи) переходят в разряд устаревших слов: нэпман, наркомат и т. д.

Несклоняемые существительные – имена существительные, лишенные форм словоизменения. // Кашне, панно, маэстро и т. д.

Номинатив (лат. casus nominativus) — именительный падеж.

Номинативная функция слова. Назначение слова служить наименованием предмета, явления и т. п.

Норма – наиболее распространенные из числа сосуществующих, закрепившихся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты.

Окказионализмы (индивидуально-стилистические неологизмы) (от лат. occasionalis — случайный). Слова, созданные автором какого-либо литературного произведения с определенной стилистической целью и не получившие широкого распространения. Например: зеленокудрые (Н. В. Гоголь). Окказионализмы не входят в словарный состав языка.

Оксюморон (греч. oxymoron — остроумно-глупое) — фигура, состоящая в соединении двух понятий, которые противоречат друг другу, логически исключают одно другое. // Есть тоска весëлая в алостях зари. (С. Есенин).

Омографы (от греч. homos — 'одинаковый' и graphō — 'пишу'). Слова, имеющие разные значения и произношение, но совпадающие по написанию. Например: зáмок (дворец) и замóк (на двери) и под.

Омонимы (от греч. homos — 'одинаковый' и onyma, onoma — 'имя'). Слова одной и той же части речи, одинаково звучащие, но различающиеся по значению. Например: ключ1 — 'отмычка для замка' и ключ2 — 'родник'. Различают: омонимы полные (совпадают в звучании во всех формах): коса1 — 'прическа'; коса2 — 'песчаная отмель'; коса3 — 'сельскохозяйственное орудие' и омонимы неполные (совпадают в звучании не во всех формах): бор1 — 'хвойный лес'; бор2 — 'химический элемент'; бор3 — 'сверло'. У последних двух слов нет формы множественного числа. В словарях омонимы (в отличие от многозначных слов) подаются в разных словарных статьях.

Омофоны (от греч. homos — 'одинаковый' и phōnē — 'голос, звук'). Разные по значению слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание. Например: код — кот; плод — плот; рог — рок.

Омоформы (от греч. homos — 'одинаковый' и лат. forma — 'форма'). Слова разных частей речи, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах. Например: три (имя числительное) — три (глагол в форме повелительного наклонения) и т. д.

Официально-деловой стиль. Стиль деловых бумаг, документов. Основными функциями официально-делового стиля являются функция сообщения и предписывающая функция. Специфическая черта данного стиля — точность, не допускающая инотолкования.

Палеография (греч. palaios 'древний' + graphō 'пишу') — наука, занимающаяся изучением внешней стороны древних рукописей: способов написания, особенностей материала для письма и т. д.

Палиндром (от греч. palindromeō 'бегу назад') — слово, фраза или стихотворение, имеющие одинаковый смысл при чтении слева направо и справа налево. // И иду с мечем судии. (В. Жуковский); А роза упала на лапу Азора. (А. Фет).

Параллелизм [от греч. parallelos 'рядом идущий'] — одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. // Как ты можешь смотреть на Неву, // Как ты можешь всходить на мосты [А. Ахматова].

Паронимы [от греч. para 'возле' + onyma, onoma 'имя'] — однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. // Абонент - абонемент; туристский – туристический.

Парцелляция [ от франц. parcelle 'частица'] – способ речевого представления единой синтаксической структуры – предложения несколькими коммуникативно самостоятельными единицами – фразами. Например: Он... тоже пошел. В магазин. Сигарет купить [В. М. Шукшин].

Пейоративный – содержащий отрицательную оценку, придающий неодобрительный оттенок значения. // Книжонка, учителишка.

Переносное значение – производное, вторичное, неосновное значение, приобретаемое словом и функционирующее в нем наряду с прямым значением. // См. метафора, метонимия, синекдоха.

Период (греч. periodosобход, круг, круговращение). Как правило, многочленное сложное предложение, интонационно распадающееся на две части, в первой из которых наблюдается повышение тона, а во второй — понижение. См. раздел «Знаки препинания в периоде».

Перифраза (от греч. paraphrasis — описание, описательный оборот). Троп, состоящий в замене наименования лица, предмета или явления описательным оборотом, содержащим указание на их существенные, характерные, присущие только им черты. Например: Северная Венеция, Северная Пальмира, город на Неве вместо Санкт-Петербург.

Письмо. Знаковая система фиксации речи, которая позволяет с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять ее во времени. Русское письмо по своему характеру является звуковым (речевым), т. е. оно передает звуковую сторону языка условными начертаниями (как правило, графический знак обозначает отдельный звук речи).

Плеоназм [< греч. pleonasmos 'переизбыток'] – многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова. // Нашим войскам пришлось отступать назад.

Plurália tántum — разряд имен существительных, которые употребляются только во множественном числе. // Альпы, сливки, чернила и под.

Позиционные чередования. Чередования звуков, зависящие от изменения фонетической позиции звука в слове). Например: сделать — слышится [з]делать (озвончение глухого [с] перед звонким [д]); лесá — слышится [л'иэсá] (редукция гласного [э] в безударной позиции) и т. д.

Полисндетон [греч. polysyndeton 'многосоюзие'] – то же, что многосоюзие. Например: И для него воскресли вновь / И божество, и вдохновенье, / И жизнь, и слезы, и любовь [А. С. Пушкин]

Помета – лексикографическое указание путем принятых сокращенных обозначений, которое дается в словарной статье и содержит лексическую, грамматическую, стилистическую характеристику словарной единицы.

Публицистический стиль. Основная функция публицистического стиля — функция воздействия и сообщения.

Разговорный стиль. Основная функция разговорного стиля — функция общения. Специфическая черта данного стиля — неподготовленность, т. е. речь готовится в процессе говорения и в зависимости от ответной реакции (речевой, мимической и т. д.) собеседника.

Речь. 1. Деятельность говорящего, использующего языковые средства в целях общения с другими членами языкового коллектива, а также для обращения к самому себе (например: звучащая речь, внутренняя речь). 2. Разновидность общения при помощи языка, характеризующаяся отбором определенных лексико-грамматических средств в зависимости от условий и целей общения (например: деловая речь, официальная речь и т. д.). 3. Вид синтаксического построения высказывания (например: авторская речь, косвенная речь и под.).

Риторический вопрос – предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответ. // Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто в минуту гнева не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подьячим или, по крайней мере, муромским разбойникам? [А. С. Пушкин].

Риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение, в котором эмоции, даже не выраженные лексическими и синтаксическими средствами, обязательно выражены интонационно. // О, Пушкин! Пушкин! Какой пленительный сон снился мне в жизни! [Н. В. Гоголь].

Риторическое обращение – стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, лицу отсутствующему, тем самым усиливается выразительность речи. // Цветы, любовь, деревня, праздность, / Поля1 Я предан вам душой [А. С. Пушкин].

Семантика [от греч. semantikos 'обозначающий'] – смысловая сторона (значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм).

Singularia tantum — разряд имен существительных, употребляющихся только в единственном числе. // Молоко, жара, студенчество. и др.

Синекдоха [греч. synekdoche 'соподразумевание'] – перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. //И слышно было до рассвета, / Как ликовал француз [М. Ю. Лермонтов] (употребление единственного числа вместо множественного).

Синонимический ряд. Ряд лексических или фразеологических синонимов (не менее двух). Например: смелый, мужественный, отважный; и в ус не дует, и горя мало. В каждом синонимическом ряду есть доминанта (см.).

Синонимы (от греч. synōnymos — одноименный). Разнозвучащие слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции) с близким, но не тождественным значением. Например: будущее — грядущее; рассматривать — разглядывать и т. д. Различают следующие виды синонимов: 1) семантические (идеографические) — выражают различные оттенки одного и того же слова: большой — огромный, прохладный — холодный и под.; 2) стилистические — имея одинаковое значение, различаются сферой употребления и стилистической окраской: глаза (нейтр.) — очи (высок. книжн.); 3) семантико-стилистические — различаются оттенками значения и стилистической окраской одновременно: идти (нейтр.) — 'передвигаться'; плестись (разг.) — 'медленно передвигаться'. Синонимы объединяются в синонимические ряды (см.).

Синонимы стилистические – синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи, степенью употребительности, экспрессивной окраской и т. п. // Глаза (нейтр.) - очи (книжн.).

Слово. Основная единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических (см. семантика), фонетических и грамматических признаков. Основная функция слова — номинативная, т. е. назывная.

Словообразование. 1. Раздел языкознания, изучающий структуру слов и законы их образования. 2. Образование новых слов путем соединения друг с другом морфем (корневых и аффиксальных) или безаффиксным способом по определенным моделям, которые существуют в языке. См. раздел «Словообразование и формообразование в современном русском языке».

Сравнение. Вид тропа, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании их общего признака. Например: Ее уста, как роза, рдеют. (А. С. Пушкин). Ср.: уста (губы) розового цвета.

Стилистика – 1. Раздел языкознания, изучающий различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили и т. д.). 2. Учение о выразительных средствах языка (стилистика языка) и их использование в различных сферах речевого общения (стилистика речи).

Стилистический синтаксис – учение об использовании синтаксических конструкций для стилистических целей.

Стиль [франц. style от греч. stylos 'палочка для письма'] – 1. Разновидность языка, характеризующаяся особенностями в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения. 2. Совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя, произведения, жанра. 3. Отбор языковых средств по принципу экспрессивно-стилистической их окраски. 4. Построение речи в соответствии с нормами словоупотребления и синтаксиса.

Существительные нарицательные – существительные, служащие обобщенными наименованиями однородных предметов. // Стол, книга и т. д.

Существительные собственные – существительные, служащие названиями единичных предметов, выделенных из ряда однородных. // Рекс, Игорь, Нина, Москва.

Существительные одушевленные – существительные, служащие наименованиями живых существ. // Студент, человек, насекомое.

Существительные неодушевленные – существительные, служащие наименованиями предметов и явлений реальной действительности, не причисляемых к живым существам.

Существительные собирательные – существительные, в форме единственного числа обозначающие совокупность одинаковых лиц или предметов как одно неделимое целое, которое нельзя определить количественным числительным.

Существительные вещественные – существительные, обозначающие однородную по своему составу массу, вещество. //Река, стена, дом.

Существительные конкретные – существительные, служащие названиями предметов и явлений реальной действительности, взятых в отдельности и потому подвергающихся счету. // Книга, тетрадь, университет.

Существительные отвлеченные (абстрактные) – существительные, называющие понятия, которые называют действие или признак в отвлечении от производителя действия или носителя признака. //Деление, желтизна, любовь.

Тавтология [греч. tauto 'то же самое' + logos 'слово'] — повторение того же самого слова или слов с одним и тем же корнем в микроконтексте. Например: В книгохранилище хранится более ста тысяч книг. Употребление тавтологических образований, в которых отсутствует приращение смысловое или экспрессивное, приводит к плеоназму (См. ст. плеоназм).

Тезаурус (от греч. thēsaurós 'сокровище, сокровищница') — словарь, отражающий словарный состав того или иного языка в полном объеме.

Текст (от лат. textus — 'ткань, сплетение, соединение'). Объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.

Термин [лат. terminus 'предел, граница, пограничный знак'] — слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. // Суффикс, префикc, сложноподчиненное предложение [термины языкознания] и т. д.

Терминология – совокупность терминов данной области знания, производства, деятельности.

Топонимика (от греч. topos 'место, местность' + onyma 'имя') — 1. Раздел лексикологии, изучающий географические названия. 2. Совокупность географических названий какой-либо территории.

Троп [греч. tropos 'поворот'] – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. // См.: метафора, метонимия и т. д.

Ударение (акцент). Выделение в речи той или иной единицы (слога, слова, речевого такта) с помощью фонетических средств. В русском языке ударение является силовым (по силе выдоха), свободным (может падать на любой слог) и подвижным (может переходить с одного слога на другой). Различают также: ударение главное (ударение, выполняющее свою непосредственную функцию выделения одного из слогов в составе слова. Например: вóды, водá и т. д.) и ударение второстепенное (слабое ударение, встречающееся наряду с основным в многосложных, образованных из двух и более основ словах. Например: вèломòтогóнки). Особым видом ударения является логическое ударение (выделение в произношении одного из слов в предложении в целях усиления его смысловой нагрузки. Например: Я иду в магазин (я, а не кто-либо другой) — Я иду в магазин (иду, а не бегу и не еду) — Я иду в магазин (в магазин, а не куда-либо еще)).

Умолчание – оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться, что именно осталось невысказанным. // Но слушай: если я должна тебе... кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена [А. С. Пушкин].

Фигура речи (фигура риторическая, фигура стилистическая) — оборот речи, синтаксическое построение, используемые для усиления выразительности высказывания.

Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.

Формы речи. Виды речи, различающиеся внешними средствами выражения высказывания (устная форма речи, письменная форма речи).

Фразеологизм. Неделимое лексически, устойчивое по своему составу и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Например: пускать пыль в глаза, спустя рукава (работать) и т. д.

Функциональные стили – стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека.

Хиазм – стилистическая фигура, заключающаяся в том, что вторая часть высказывания представляет собою как бы зеркальное отражение первой. Например: Прекрасна, как ангел небесный, / Как демон, коварна и зла [М. Ю. Лермонтов].

Художественный стиль. Стиль, занимающий особое место среди книжных стилей, т. к. он использует языковые средства всех функциональных стилей современного русского языка. Основная функция художественного стиля — эстетическая.

Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.

Эвфемизм [греч. euphemismos из eu 'хорошо' + phemi 'говорю'] – смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого. // Ушел из жизни вм. умер.

Экзотизмы (экзотическая лексика) — слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита. Бешмет, зурна, паранджа, пиала.

Экспрессивная лексика – слова, выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т. д. // Рохля, копуша, балбес.

Экспрессия [лат. expressio 'выражение'] – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).

Экстралингвистический [от лат. extra 'вне, сверх' + франц. linguistique 'языковой'] – внеязыковой, относящийся к реальной действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык.

Эллипсис [греч. ellepsis 'выпадение, опущение'] – пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. //Мы села – в пепел, /Грады – в прах, / В мечи – серпы и плуги [В. А. Жуковский].

Элятив [от лат. elatus 'поднятый, возвышенный'] – омонимичная с превосходной степенью форма имени прилагательного, обозначающая безотносительно высокую степень качества. // Величайший учитель.

Эмоциональная лексика – 1. Слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность. 2. Бранные слова. 3. Междометия.

Эпитет (от греч. epitheton — приложение). Вид тропа; образное художественное определение. Например: хрустальная вода; золотая осень и под.

Эпифора [греч. epiphora < epi ' после' + phoros 'несущий'] – повтор, при котором повторяются концы смежных или соотнесенных единиц. //Милый друг, и в этом тихом доме /Лихорадка бьет меня. // Не найти мне места в тихом доме /Возле мирного огня [А. А. Блок].

Эстетическая функция слова. Назначение слова служить средством художественной выразительности.

Этимология (греч. etymologia, от étymon — 'истина' и lógos — 'слово, учение'). 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов. 2. Происхождение слова.

Язык. 1. Система средств (фонетических, лексических, грамматических), являющаяся средством выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. 2. Разновидность речи, которая характеризуется теми или иными стилистическими признаками (например: разговорный язык, язык газеты и т. д.).

Соседние файлы в папке русский язык