Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Укр. мова / профСПРЯМ / Зміст новий посібник 24.05.12Microsoft Word

.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
03.03.2016
Размер:
48.13 Кб
Скачать

З М І С Т

Передмова...................................................................................................................

Розділ І Наукова комунікація як складова фахової діяльності …………..9-36

Тема 1. Державна мова — мова професійного спілкування.

    1. Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.

    2. Характерні риси сучасної української мови.

    3. Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

    4. Матеріали для самостійної роботи

Тема 2 Професійна мовнокомунікативна компетенція.

2.1 Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів. Функціональні стилі сучасної української мови. Поняття «стиль мови».

2.2.Найважливіші риси наукового стилю. .

2.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

2.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 3 Жанри української літературної мови. Усна й писемна форми професійного мовлення.

3.1. Публічний виступ як важливий засіб комунікації. Мистецтво аргументації. Техніка і тактика аргументування.

3.2 Мовні засоби переконування.

3.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

3.4. Матеріали для самостійної роботи

Тема 4 Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.

4.1 Особливості наукового тексту і професійного викладу думки.

4.2 Види компресії наукового тексту план, тези, конспект.

4.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

4.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 5 Оформлення результатів наукової діяльності.

5.1 Анотування наукових текстів.

5.2 Укладання резюме як важливий засіб організації розумової праці.

5.3Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

5.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 6 Форми і види перекладу наукових текстів.

6.1 Типи помилок під час перекладу наукових текстів.

6.2 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

6.3 Матеріали для самостійної роботи

Розділ ІІ Лінгвістичні основи підготовки фахівців

Тема 1 Мовні засоби наукового стилю. Лексичні норми сучасної укр. мови.

    1. Власне українська й іншомовна лексика.

1.2 Правопис іншомовних слів.

1.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

1.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 2 Українська термінологія в професійному спілкуванні. Термін та його ознаки.

2.1Термінологія як система. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія. Термінологія обраного фаху.

2.2 Способи творення термінів. Нормування, кодифікація і стандартизація термінів. Українські електронні термінологічні словники.

2.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

2.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 3 Семантичні групи лексики: омоніми, синоніми, антоніми, пароніми.

3.1 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

3.2 Матеріали для самостійної роботи

Тема 4 Реферування наукових текстів.

4.1 Реферат як жанр наукового письма. Види рефератів.

4.2 Складові реферату. Мовні засоби оформлення рефератів.

4.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

4.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 5 Синтаксичні особливості наукового мовлення.

5.1Вживання простих та складних речень у наукових текстах. 5.2Сполучуваність слів. Складні випадки керування.

5.3Особливості вживання прийменників по, у(в) на, для, згідно з, відповідно до.

5.4 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

5.5 Матеріали для самостійної роботи

Тема 6 Скорочений запис слів у наукових текстах.

6.1 Складноскорочені слова, абревіатури й графічні скорочення.

6.2 Правопис скорочених слів.

6.3 Вправи на матеріалах наукових текстів вторинної номінації. Переклад і аналіз фахових текстів.

6.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 7 Проблеми перекладу і редагування наукових текстів.

7.1 Форми і види перекладу. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний переклади.

7.2 Переклад термінів.

7.3 Особливості редагування наукового тексту. Помилки у змісті й будові висловлювань.

7.4 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.

7.5 Матеріали для самостійної роботи

Розділ ІІІ. Науково-ділова комунікація як складова фахової діяльності

Тема 1 Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації.

    1. Документ як основний вид ділового мовлення. Вимоги до документів.

1.2.Композиційні особливості документів.

1.3 Складання заяв. Переклад і аналіз фахових текстів.

1.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 2 Способи викладу матеріалу у наукових і ділових текстах, вимоги до тексту.

2.1 Види наукових і ділових текстів за способами викладу матеріалу.

2.2. Складання автобіографії. Переклад і аналіз фахових текстів.

2.3 Матеріали для самостійної роботи

Тема 3 Морфологічні особливості наукового та ділового мовлення. 3.1 Вживання іменників у фаховій комунікації.

3.2 Використання прикметників у професійному діловому мовленні. 3.3.Складання резюме. Переклад і аналіз фахових текстів.

3.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 4. Вживання займенників, числівників у науковому і діловому мовленні.

4.1.Використання займенників у науковому і діловому текстах.

4.2 Вживання числівників у науковому і діловому мовленні.

4.3 Складання доповідної і пояснювальної записок. Переклад і аналіз фахових текстів.

4.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 5 Правопис власних назв. (географічні назви, правопис прізвищ, імен по батькові).

5.1.Написання географічних назв українською мовою.

5.2 Правопис прізвищ, імен по-батькові.

5.3. Складання службової записки. Переклад і аналіз фахових текстів.

5.4 Матеріали для самостійної роботи

Тема 6 Функціонування дієслів і дієслівних форм у ділових і наукових текстах. Виконання вправ.

6.1 Складання записок. Переклад і аналіз фахових текстів.

6.2 Матеріали для самостійної роботи

Тема 7 Етикет усної і писемної форми мовлення.

7.1 Етикет службового листування. Класифікація листів. Реквізити листа та їх оформлювання. Різні типи листів. Зміст поняття «етикет». Мовлинєвий етикет.

7.2 Укладання листів: лист-запит, лист-відповідь; лист –замовлення. Переклад і аналіз фахових текстів.

7.3 Матеріали для самостійної роботи

ПИТАННЯ ДЛЯ ПРОМІЖНОГО КОНТРОЛЮ

ПИТАННЯ ДЛЯ ПДСУМКОВОГО КОНТРОЛЮ

РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА