З М І С Т
Передмова...................................................................................................................
Розділ І Наукова комунікація як складова фахової діяльності …………..9-36
Тема 1. Державна мова — мова професійного спілкування.
-
Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
-
Характерні риси сучасної української мови.
-
Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
-
Матеріали для самостійної роботи
Тема 2 Професійна мовнокомунікативна компетенція.
2.1 Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів. Функціональні стилі сучасної української мови. Поняття «стиль мови».
2.2.Найважливіші риси наукового стилю. .
2.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
2.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 3 Жанри української літературної мови. Усна й писемна форми професійного мовлення.
3.1. Публічний виступ як важливий засіб комунікації. Мистецтво аргументації. Техніка і тактика аргументування.
3.2 Мовні засоби переконування.
3.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
3.4. Матеріали для самостійної роботи
Тема 4 Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності.
4.1 Особливості наукового тексту і професійного викладу думки.
4.2 Види компресії наукового тексту план, тези, конспект.
4.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
4.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 5 Оформлення результатів наукової діяльності.
5.1 Анотування наукових текстів.
5.2 Укладання резюме як важливий засіб організації розумової праці.
5.3Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
5.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 6 Форми і види перекладу наукових текстів.
6.1 Типи помилок під час перекладу наукових текстів.
6.2 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
6.3 Матеріали для самостійної роботи
Розділ ІІ Лінгвістичні основи підготовки фахівців
Тема 1 Мовні засоби наукового стилю. Лексичні норми сучасної укр. мови.
-
Власне українська й іншомовна лексика.
1.2 Правопис іншомовних слів.
1.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
1.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 2 Українська термінологія в професійному спілкуванні. Термін та його ознаки.
2.1Термінологія як система. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія. Термінологія обраного фаху.
2.2 Способи творення термінів. Нормування, кодифікація і стандартизація термінів. Українські електронні термінологічні словники.
2.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
2.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 3 Семантичні групи лексики: омоніми, синоніми, антоніми, пароніми.
3.1 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
3.2 Матеріали для самостійної роботи
Тема 4 Реферування наукових текстів.
4.1 Реферат як жанр наукового письма. Види рефератів.
4.2 Складові реферату. Мовні засоби оформлення рефератів.
4.3 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
4.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 5 Синтаксичні особливості наукового мовлення.
5.1Вживання простих та складних речень у наукових текстах. 5.2Сполучуваність слів. Складні випадки керування.
5.3Особливості вживання прийменників по, у(в) на, для, згідно з, відповідно до.
5.4 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
5.5 Матеріали для самостійної роботи
Тема 6 Скорочений запис слів у наукових текстах.
6.1 Складноскорочені слова, абревіатури й графічні скорочення.
6.2 Правопис скорочених слів.
6.3 Вправи на матеріалах наукових текстів вторинної номінації. Переклад і аналіз фахових текстів.
6.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 7 Проблеми перекладу і редагування наукових текстів.
7.1 Форми і види перекладу. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний переклади.
7.2 Переклад термінів.
7.3 Особливості редагування наукового тексту. Помилки у змісті й будові висловлювань.
7.4 Вправи. Переклад і аналіз фахових текстів.
7.5 Матеріали для самостійної роботи
Розділ ІІІ. Науково-ділова комунікація як складова фахової діяльності
Тема 1 Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації.
-
Документ як основний вид ділового мовлення. Вимоги до документів.
1.2.Композиційні особливості документів.
1.3 Складання заяв. Переклад і аналіз фахових текстів.
1.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 2 Способи викладу матеріалу у наукових і ділових текстах, вимоги до тексту.
2.1 Види наукових і ділових текстів за способами викладу матеріалу.
2.2. Складання автобіографії. Переклад і аналіз фахових текстів.
2.3 Матеріали для самостійної роботи
Тема 3 Морфологічні особливості наукового та ділового мовлення. 3.1 Вживання іменників у фаховій комунікації.
3.2 Використання прикметників у професійному діловому мовленні. 3.3.Складання резюме. Переклад і аналіз фахових текстів.
3.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 4. Вживання займенників, числівників у науковому і діловому мовленні.
4.1.Використання займенників у науковому і діловому текстах.
4.2 Вживання числівників у науковому і діловому мовленні.
4.3 Складання доповідної і пояснювальної записок. Переклад і аналіз фахових текстів.
4.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 5 Правопис власних назв. (географічні назви, правопис прізвищ, імен по батькові).
5.1.Написання географічних назв українською мовою.
5.2 Правопис прізвищ, імен по-батькові.
5.3. Складання службової записки. Переклад і аналіз фахових текстів.
5.4 Матеріали для самостійної роботи
Тема 6 Функціонування дієслів і дієслівних форм у ділових і наукових текстах. Виконання вправ.
6.1 Складання записок. Переклад і аналіз фахових текстів.
6.2 Матеріали для самостійної роботи
Тема 7 Етикет усної і писемної форми мовлення.
7.1 Етикет службового листування. Класифікація листів. Реквізити листа та їх оформлювання. Різні типи листів. Зміст поняття «етикет». Мовлинєвий етикет.
7.2 Укладання листів: лист-запит, лист-відповідь; лист –замовлення. Переклад і аналіз фахових текстів.
7.3 Матеріали для самостійної роботи
ПИТАННЯ ДЛЯ ПРОМІЖНОГО КОНТРОЛЮ
ПИТАННЯ ДЛЯ ПДСУМКОВОГО КОНТРОЛЮ
РЕКОМЕНДОВАНА ЛІТЕРАТУРА