Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
19
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
317.44 Кб
Скачать

Питання №5

Валюта і строк платежу, захисні застереження.

Валютні умови контракту (англ. – “currency terms and conditions of a contract”) включають правильне використання поняття валюти, врахування валютного ризику в захисних застереженнях.

В практиці міжнародних торгових розрахунків застосовують такі поняття валюти:

1)Вільно конвертована (англ. – “hard/convertible currency”);

2)Частково-конвертована (англ. – “limited convertible currency”);

3)Блокована (англ. – “blocked currency”) або замкнуто неконвертована;

4)Резервна (англ. – “reserve currency”) – найбільш часто використовувана для розрахунків, визначення цін і використовувана як резерв міжнародних платіжних засобів (дол.США (50% резервів), нім. марка, анг.фунт стерлінгів, швейцарський франк, японська йєна);

5)Тверда – валюта стійка по відношенню до власного номіналу і курсів інших валют, забезпечена золотом та іншими цінностями.

Валютні обумовлення (англ. – “currency clause”) – умова контракту, яка фіксує курс однієї валюти відносно іншої з метою уникнення втрат від девальвації чи ревальвації.

Валютні обмеження (англ. – “exchange restrictions”) – система економічних, правових, організаційних заходів, які регламентують операції з інвалютою, золотом і т. ін. Система включає обмеження і визначення порядку платежів по зовнішньоторгівельним та фінансових операціях, часткову чи повну заборону вільної купівлі-продажу іноземної валюти.

Валюта платежу (англ. – “currency of payment”) – валюта, в якій здійснюється фактична оплата товару в зовнішньоторгівельній угоді або погашення міжнародного кредиту.

При неспівпадінні валюти платежу з валютою ціни в контракті вказується валютне застереження,

яке включає:

1)Валютний ринок, котування якого приймаються за основу;

2)Курс якого виду платіжних засобів – телеграфного (англ. – “cable payment order”) чи поштового переказу (англ. – “transfer in the form of mail”) буде використаний для оплати;

3)Курс продавців (англ. – “seller`s rate”), покупців (англ. – “buyer`s rate”) чи середній між ними буде використаний для оплати;

4)Дату перерахунку (день платежу чи попередній).

Строк платежу (англ. – “date of puyment”) встановлюється, як правило, конкретно календарною датою, якщо точний строк прямо чи опосередковано не встановлений, то платіж проводиться через певне число днів після повідомлення продавцем покупця про надання товару в його розпорядження.

Питання №6

Форми платежу.

Платіж готівкою (англ. – “cash payment”) здійснюється через банк до чи проти передачі експортером товаророзпорядних документів або самого товару в розпорядження покупця.

Соседние файлы в папке Міжнародна торгівля