Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

отчёт тарасова

.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
35.33 Кб
Скачать

ОТЧЁТ

о прохождении учебной практики

Я, Тарасова Анастасия Николаевна, студентка 494 группы 4 курса, филологического факультета, специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций», прошла ознакомительную лингвистическую практику с 8 ноября по 26 ноября 2011 г.

Руководитель практики: Стемпень Игорь Робертович, старший преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации.

Цель практики: развитие умений и навыков выполнения работ, связанных с изучаемым направлением специальности, письменного перевода и иных форм деятельности.

Задачи практики:

  • закрепление теоретических знаний, полученных при изучении базовых переводоведческих и экскурсоведческих дисциплин,

  • расширение и закрепление теоретических и практических знаний, умений и навыков, полученных в ходе изучения специальных дисциплин и предыдущих вводно-ознакомительной и ознакомительной практик,

  • приобретение первичных практических навыков для будущей профессиональной деятельности.

Содержание работы:

  • поиск рабочих материалов в сети Internet,

  • полный письменный перевод текста “ DEVELOPMENT AND IMPACT OF TOURISM INDUSTRY IN INDIA ”объемом 18506 символов с пробелами с английского языка на русский,

  • полный письменный перевод текста «Ностальгический тур к соседям» объемом 9204 символа с пробелами с русского языка на английский,

  • устный перевод текста из звукового файла “№13”, длительность звучания которого 1:48 минут, с английского языка на русский,

  • экскурсоводческий проект “Bologna”,

  • устный перевод текста экскурсоводческого проекта “Bologna ” с русского языка на английский,

  • оформление рабочих материалов средствами процессоров MS Word и MS Power Point.

Практика проходила на кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации, включала в себя 7 вышеперечисленных видов работы с языковым и мультимедийным материалом.

В процессе выполнения заданий были выявлены недочёты, которые необходимо исправить для повышения собственного профессионализма.

Замечаний по поводу организации практики не имею. Хотелось бы больше работать с различными видами проектов и устным переводом.