- •Министерство образования и науки российской федерации
- •2.3. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •2.4. Содержание разделов дисциплины
- •Раздел 1. Стилистика современного русского литературного языка
- •Раздел 2. Литературное редактирование текста
- •2.5. График изучения дисциплины по семестрам
- •2.6. График индивидуальной работы студента с указанием сроков выполнения задания и его содержания
- •Раздел 3. Содержательная часть
- •3.1.5. Тесты
- •3.1.6. Глоссарий
- •3.1.7. Рекомендуемая литература (основная и дополнительная)
- •3.1.8. Хрестоматия
- •3.1.9. Перечень вопросов к зачету (5-й семестр) Осваиваемый в 5-м семестре в разделе «Стилистика» учебный материал отражен в 30 теоретических вопросах.
- •3.2.1. Цель модуля
- •3.2.5. Тесты
- •3.2.6. Глоссарий
- •3.2.7. Рекомендуемая литература
- •3.2.8. Хрестоматия
- •5) Отсутствие пробелов между словами (розы илилилии) (Голуб и.Б. Конспект лекций по литературному редактированию. — м., 2004. — с. 102 — 103).
- •Раздел 4. Методические рекомендации
- •4.1. Методические рекомендации по изучению дисциплины «Стилистика и литературное редактирование»
- •4.2.1. Методические рекомендации по выполнению контрольных работ по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
- •4.2.2. Образцы выполнения заданий контрольных работ № 1 и № 2 по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
- •4.3. Методические рекомендации по выполнению курсовой работы по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»
- •1. Основные положения
- •2. Метод работы над курсовым сочинением (стилистический анализ)
- •3. Методика работы над курсовым сочинением
- •4. Структура курсовой работы
- •5. Оформление курсовой работы
- •6. Примерные темы курсовых работ
- •4.4. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов в ходе освоения курса «Стилистика и литературное редактирование»
- •Раздел 1. Стилистика
- •Раздел 2. Литературное редактирование
3.1.6. Глоссарий
Адресант — отправитель речи: говорящий / пишущий.
Адресат — получатель речи: слушающий / читающий.
Акцентологические нормы — нормы постановки ударения в слове (грамматической форме слова).
Арго — то же, что жаргон (см.); в отличие от последнего, термин не имеет уничижительного смыслового оттенка (арго артистическое, арго профессиональное).
Арготизм — слово или словосочетание, являющееся принадлежностью арго (см.) (спевка, окно, платежка ).
Ассимиляция — уподобление предшествующего согласного звука последующему по глухости-звонкости (прó[п]ка, во[г]зáл), твердости-мягкости (ве[с’]ти, артикуляции в целом (вы́[ш]ший).
Безличность — свойство научного и других стилей речи, состоящее в намеренном ограничении или отсутствии индивидуально-авторских выразительных средств.
Выразительная речь — построенная так, что самим подбором и размещением средств языка, знаковой структурой воздействует не только на ум, но и на эмоциональную область сознания, поддерживает внимание и интерес адресата.
Говор — субдиалект, разновидность языка, используемая в общении на небольшой территории (говор местный, говор областной и т.п.).
Государственный язык — язык, использование которого в деятельности государственных учреждений закреплено законодательно.
Грамматика — раздел языкознания, изучающий формы словоизменения, типы словосочетаний и предложений.
Грамматическая категория — одно из наиболее общих свойств лингвистических единиц вообще или некоторого ин класса, получившее в языке грамматическое выражении (грамматические категории рода, числа, падежа у существительных).
Грамматическое значение — значение, выражающее отношения между словами и передаваемое несамостоятельными языковыми единицами (чаще всего аффиксами).
Денотат — обозначаемый предмет, явление.
Денотативное значение — предметностное, связанное с обозначаемым предметом, явлением.
Диалект — 1. Разновидность языка, используемая в общении на определенной территории (диалект псковский, диалект южно-русский); 2. Совокупность однородных говоров (см.), обладающих относительным единообразием.
Диалог — форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя (или несколькими) лицами. Для диалога типичны: содержательная (вопрос / ответ, просьба / согласие и др.) и формальная связи реплик.
Диспозитивная норма — вариантная, допускающая не единственный вариант ударения, произношения и др. (см. императивная норма).
Дублет — вариант орфоэпической, морфологической, лексической, синтаксической или стилистической нормы.
Жанр — конкретный вид текстов, сохраняющий общие черты того или иного функционального стиля (см.), но при этом характеризующийся особыми композиционно-речевыми структурами и языковыми средствами.
Жаргон — разновидность языка, свойственная определенной социальной группе людей, объединенных профессией, родом деятельности, общими интересами и т.п. (жаргон программистов, жаргон студенческий, жаргон филателистов).
Жаргонизм — языковая единица, являющаяся принадлежностью жаргона (см.) (степуха, атомный, пропиарить).
Заимствование — языковая единица, вошедшая в современный литературный язык из другого языка (диджей, парфюм, консонантный).
Значение — отображение предмета действительности (явления, процесса, свойства, отношения) в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной его связи с определенным звучанием, в котором оно реализуется.
Значимость — ценность языкового / речевого элемента в линейном ряду.
Идиома — см. фразеологизм.
Императив — форма повелительного наклонения глагола.
Императивная норма — строго обязательная, допускающая единственный вариант ударения, произношения и др. (ср. диспозитивная норма).
Имплицитный — невыраженный, подразумеваемый, неразвернутый (ср. эксплицитный).
Инфинитив — неопределенная форма глагола.
Канон — правило, положение, то, что является общепринятой, традиционной нормой.
Клише — речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого стандарта. Положительные стороны клише: соответствие психологическим стереотипам как отражению часто повторяющихся явлений действительности; легкая воспроизводимость готовых речевых формул, автоматизация процесса воспроизведения; облегчение процесса коммуникации; экономия усилий, мыслительной энергии и времени для участников коммуникации.
Кодификация — упорядочение норм языка и их фиксация в справочниках, словарях, грамматиках.
Кодифицированная норма — употребление, рекомендованное авторитетными словарями и грамматиками.
Коммуникативный — относящийся к общению как обмену интеллектуальной информацией.
Коммуникация — сообщение или передача при помощи языковых средств определенного содержания.
Конкретизация — уточнение смысла предшествующею высказывания, носящего обобщенный характер, путем перехода к частным положениям.
Коннотация — семантические доли, компоненты, дополняющие предметно-понятийное (денотативное) значение. К коннотативным относят эмоционально-оценочные, экспрессивные, стилистические компоненты семантики, а также культурно-фоновые доли значения.
Контекст — законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи, позволяющий установить значение входящих в него слова или фразы.
Контраст — конструктивный прием построения текста, состоящий в использовании языковых средств, создающих впечатление резко выраженной противоположности между частями высказывания.
Культура — 1. Совокупность материальных и духовных ценностей общества или социальной группы; 2. Знания человека о материальных и духовных ценностях, культурная эрудиция; 3. Степень интеллектуального, нравственного, речевого развития человека.
Культура речи — 1. Совокупность знаний человека о языке и речи, речевая эрудиция; 2. Совокупность умений и навыков, обеспечивающих незатрудненное общение; 3. Система коммуникативных качеств речи, создающая предпосылки эффективности речи; 4. Раздел лингвистической науки о параметрах и целесообразной организации хорошей речи.
Культурный фон— целесообразной социокультурные сведения, характерные лишь для определенной нации или национальности, освоенные массой их и отраженные в языке данной национальной общности (В.В. Виноградов)
Лаконичность — краткость формы выражения какого-либо содержания.
Лексема — слово как структурный элемент языка, единица лексического уровня языковой системы.
Лексика — 1. Вся совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка или диалекта; 2. Совокупность слов, характерных для какого-либо варианта речи, также в связи с данной сферой ее применения (лексика деловая, лексика детская, лексика жаргонная и т.п.).
Лексикология — раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка.
Лексическое значение — специфически языковое отражение объекта, краткая характеристика обозначаемого предмета, минимальный набор характерных признаков, позволяющих «опознавать» предмет.
Литературная норма — см. норма языка.
Литературный язык — образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные.
Логичность — последовательное, непротиворечивое и аргументированное выражение мыслей.
Логичность речи — последовательность и непротиворечивость речевого построения.
Манера — 1. Та или иная особенность речевого поведения или письма: Манера произнесения гласных нараспев. 2. мн. ч. Внешние формы поведения. Способ вести себя: Плохие манеры; Изысканные манеры.
Маркированный — характеризующийся отмеченностью, стилистически окрашенный (о языковой / речевой единице).
Межкультурная коммуникация — общение между людьми, принадлежащими к различным культурам и являющимися носителями, как правило, разных языков.
Монолог — форма речи, не рассчитанная на словесную реакцию другого лица. Для монолога характерны значительные по размеру отрезки текста, имеющие индивидуальную композиционную организацию и смысловую завершенность.
Мораль — совокупность норм и принципов поведения людей по отношению к другим людям и обществу, нравственность.
Морфема — минимальная значимая языковая единица, не употребляющаяся самостоятельно (приставка, корень, суффикс, окончание).
Морфологические нормы — нормы образования и употребления грамматических форм слова.
Морфология — раздел языкознания, (см.). изучающий разнообразные аспекты строения слова с точки зрения зависимости его значения от составляющих его морфем (см.).
Невербальные средства общения — средства, служащие для передачи информации, но не относящиеся к языку: жесты, мимика, поза, дистанция между собеседниками, выражение глаз и т.п.
Несвободное словосочетание — см. фразеологизм.
Номинативное предложение — см. назывное предложение.
Норма литературная — принятые в общественно-речевой практике образованных людей и рекомендуемые словарями и грамматиками правила произношения, словоупотребления, словоизменения, образования словосочетаний и предложений (нормы произношения и ударения, лексические, словообразовательные, грамматические).
Норма языка — совокупность правил использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития.
Нормированность речи — соответствие речи выработанной литературной норме (норме языка) (см.).
Обиходный — относящийся к обычному, повседневному употреблению (обиходная лексика, обиходная речь и т.п.).
Обобщённость — свойство научного и других стилей речи, состоящее в том, что многие лексические единицы текста служат для обозначения общих понятий и абстрактных объектов действительности.
Образная речь — формирующая конкретно-чувственные представления о действительности. Обсценный — неприличный, непристойный, скабрёзный, нецензурный.
Окказионализм — слово, образованное по непродуктивной или продуктивной модели вопреки сложившейся литературной норме и используемое преимущественно в пределах данного контекста: С легким криком «никударики» никомурики летят (С. Кирсанов)
Ортология — раздел языкознания, изучающий нормы языка, а также отступления от норм, речевые неправильности. Орфографические нормы — нормы написания слов и их грамматических форм.
Орфография — 1. Система правил, устанавливающая единообразные способы передачи речи на письме; 2. Фактическое написание слова (орфография правильная, орфография ошибочная).
Орфоэпические нормы — нормы постановки ударения и произношения слов.
Парадигма — совокупность форм данной языковой единицы или разных единиц, объединяемых в памяти и связанных отношением сходства / противопоставления по каким либо признакам (парадигма склонения, парадигма антонимическая, парадигма лексем, обозначающих родственные отношения и т.п.).
Парадигматика — рассмотрение единиц языка как элементов его системы, объединенных в парадигмы (см.).
Парадигматические отношения — отношения между единицами одного и того же языкового уровня, в силу которых они объединяются в группы (блоки) на основании сходства / противопоставления по каким-либо признакам.
Паралингвистические средства — средства, сопровождающие речевое общение и участвующие в передаче информации (жесты, мимика, движения и др.).
Пафос — модально-оценочная составляющая высказывания или текста.
Полилог — жанр речи, возникающий при общении нескольких лиц, последовательно обменивающихся репликами.
Помета — содержащееся в словарной статье общепринятое сокращение, которое используется в качестве указания на лексическую, грамматическую, стилистическую особенности словарной единицы: книжн., обл., устар., кратк. ф., нескл. и др.
Понятие — одна из форм мышления, отражающая отличительные свойства предметов и отношения между ними.
Правильность речи — соблюдение говорящим / пишущим кодифицированных норм литературного языка.
Предложение — 1. Основная синтаксическая единица, грамматически и интонационно оформленная, являющаяся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли о некоторой действительности и отношения к ней говорящего; 2. Коммуникативная единица языка.
Прецедентное высказывание — характеризующееся культурной значимостью, воспроизводимостью, сохраняющее связь с источником: Не убий; Умом Россию не /им пять и т.д.
Просторечие — слова, выражения, обороты, формы словоизменения, не входящие в норму литературной речи; часто допускаются в литературных произведениях и разговорной речи для создания определенного колорита (вишь, нонче, разойтиться, захочем).
Пунктуационные нормы — нормы расстановки знаков препинания.
Пуризм — стремление к сохранению языка в неприкосновенном виде, борьба против всяких новшеств, ограждение литературного языка от проникновения в него ненормативных лексических и грамматических элементов, а так же иноязычных заимствований.
Реалия — предмет материальной культуры данной страны, обозначаемый специальной лексической единицей.
Редукция — позиционное изменение произношения гласного звука.
Речевая культура — см. культура речи.
Речевой этикет — выработанная обществом система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.
Речь — конкретная ситуативно обусловленная реализация языковых средств и правил в процессе коммуникации.
Речевой жанр — устойчивое вербальное оформление типичной ситуации коммуникативного взаимодействия (речевой жанр угрозы, речевой жанр предложения, речевой жанр похвалы и др.).
Речевой этикет — система устойчивых формул общении предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности в соответствии с их социальными ролиями и ролевыми позициями и относительно друг друга, взаимными отношениями в официальной и неофициальном обстановке. Речевой этикет — набор средств доброжелательного, вежливого общения в ситуациях обращения, привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, предложения, согласия, отказа, одобрения, комплимента, сочувствия, соболезнования и др. (Н.И. Формановская).
Роль социальная — нормативно одобренный обществом способ поведения (действий, поступков, речевой манеры), ожидаемый от каждого человека, занимающего данную социальную позицию: роли отца и сына; роли преподавателя и студента, роль партийного лидера и др. (Л.П. Крысин).
Семантика — значение слова, оборота речи или грамматической формы.
Семантические варианты нормы — варианты произношения или форм слова, имеющие различные оттенки значения (призывный — призывной, тоны — тона).
Синонимы — слова, одинаковые или близкие по значению.
Синтагма — результат данной фразировки, результат синтактико-стилистического членения (сегментации) фразы.
Синтагматические отношения — правила и закономерности сочетаемости языковых единиц одного уровня.
Синтаксис — раздел языкознания, изучающий типы словосочетаний и предложений.
Синтаксические нормы — нормы построения словосочетаний и предложений.
Слово — самостоятельная языковая единица, служащая для наименования предметов, процессов, явлений, признаков или указывающая на них. Это минимальная номинативная единица языка, состоящая из морфем (см.).
Словоизменение — образование грамматических форм одного и того же слова.
Словосочетание — 1. Соединение двух или более слов, между которыми существует смысловая и/или грамматическая связь; 2. Номинативная единица языка.
Словоформа — данное слово в данной грамматической форме.
Стереотип — устойчивое, готовое к употреблению средство речи, отложившееся в коллективном языковом сознании как знак, удобный для выражения определенного языкового содержания (ср. клише, штамп).
Стилеобразующие факторы — явления, факты языка (внутренние факторы) и внеязыковой действительности (внешние факторы), обусловливающие специфику речевой организации текста как произведения определенного функционального стиля речи.
Стилистика — лингвистическое учение о целесообразном отборе и сочетаемости средств языка при построении речи (стилистика средств); о типовых разновидностях речи (функциональная стилистика); об индивидуальной манере письма (стилистика художественной речи).
Стилистические варианты нормы — варианты произношения или форм слова, употребляющиеся в разных функциональных стилях (см.) (шёлковый [общеупотр.] — шелковый [поэт.]; чашка чая [общеупотр.] — чашка чаю [разг.]).
Стилистические нормы — правила целесообразных в каждой сфере общения, в каждом функциональном стиле принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию высказывания / текста (М.Н. Кожина).
Стилистический прием — способ организации высказывания / текста, усиливающий речевую выразительность: прием метафоризации; прием гиперболизации; прием обманутого ожидания и др.
Табу — 1. Запрет на употребление определенных слов, обусловленный различными внелингвистическими факторами (суевериями, предрассудками, этическими, культурными, социально-политическими причинами); 2. Слово, употребление которого запрещено или ограничено под влиянием внелингвистических факторов (суеверий, предрассудков, стремления избежать непристойности и др.).
Такт — чувство меры, которое лежит в основе выбора линии речевого поведения, чуткое отношение к коммуникативному партнеру.
Текст — 1. Произведение речетворческого процесса. 2. Единица синтаксиса, представляющая собой группу предложений, расположенных в определенной последовательности и связанных между собой по смыслу и грамматически.
Толерантность — поведение человека в ситуации конфликта, подчиненное стремлению достичь взаимного понимания.
Тональность — текстовая категория, в которой находит выражение эмоционально-волевая установка автора текст, его отношение к теме, а также ситуации общения, адресу Составные части тональности: эмоциональная оценка, интенсивность, волеизъявление.
Точность речи — 1. Коммуникативное качество речи, состоящее в соответствии ее смысловой стороны отражаемой реальности и коммуникативному замыслу говорящего. 2. Оптимальный выбор языковых средств, употребление слов и словосочетаний в полном соответствии со словарными значениями (лексическая точность). 3. Адекватная передача описываемой ситуации, полное соответствие между словом и обозначаемым (фактичская точность).
Трансформация — преобразование, изменение, приводящее к созданию вторичной языковой структуры.
Уместность речи — соответствие средств речевого выражения теме, ситуации, целевым установкам общения, а также ожиданиям адресата.
Уровень языка — одна из фаз научного исследования языка как системы, определяемая свойствами единиц, выделяемых при последовательном членении речевого потока от низших единиц к высшим (уровень фонетический, уровень морфологический, уровень лексический, уровень синтаксический).
Фатика — коммуникация с установкой на удовлетворении потребности в общении — кооперативном или конфликтном, с разными формами, тональностью, степенью близости между коммуникантами — противопоставлена информатике как общению с установкой на сообщение.
Формула речевого этикета — слово (словосочетание, готовое выражение, высказывание), соответствующее правилам речевого этикета, рекомендуемое в качестве обязательного или допустимого в типовой ситуации речевого взаимодействия (Спасибо; Благодарю вас; Позвольте мне искренне поблагодарить вас за внимание).
Флексия — окончание слова.
Фонетика — раздел языкознания, изучающий способы образования звуков речи и их акустические свойства.
Фразеологизм — неразложимое сочетание слов, в котором семантическая целостность довлеет над структурной раздельностью составляющих его элементов, вследствие чего оно функционирует как эквивалент отдельного слова (собаку съел, сбоку припека, втирать очки).
Фразеологическая единица — см. фразеологизм.
Фразеология — 1. Раздел языкознания, изучающий лексико-семантическую сочетаемость слов языка; 2. Состав (фонд) фразеологических единиц данного языка.
Функциональный стиль — разновидность речи, обусловленная сферой общественной деятельности и соотносительной с ней формой общественного сознания, особенностями отбора языковых средств и специфической речевой организацией, создающей определенную общую стилистическую окраску текста (стиль разговорный, стиль литературно-художественный, стиль научный, стиль публицистический, стиль официально-деловой).
Функция языка — роль, выполняемая языком в обществе, его назначение.
Часть речи — класс слов, объединенных общим значением, общими грамматическими категориями и синтаксическими функциями.
Чистота речи — отсутствие в произведении речи элементов, отвергаемых нормами литературного языка и нормами нравственности (например, жаргонизмов, обсценных средств, унижающих достоинство человека, слов-сорняков и др.).
Чужая речь — высказывания других лиц, включенные в авторское изложение. В зависимости от лексико-синтакси-ческих средств и способов передачи чужой речи различаются прямая речь и косвенная речь.
Шаблон — твердо установленная (фиксированная) синтаксическая модель, механически воспроизводимая в речи.
Штамп — избитое выражение с потускневшим лексическим значением, стертой образностью. Употребление штампов в речи обычно свидетельствует о бездумном, безвкусном использовании выразительных средств языка.
Эксплицитный — явно, определенно выраженный, развернутый (ср. имплицитный).
Экспрессивность — совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство выразительности.
Экспрессия — выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (стилистически нейтральной) и придающие ей образность и эмоциональную окрашенность.
Эмотивный — относящийся к выражению чувств, настроений, субъективного отношения.
Этика — 1. Философское учение о морали, ее развитии, принципах, нормах и роли в обществе. 2. Совокупность норм поведения, мораль какой-нибудь общественной группы.
Этимология — 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем; 2. Происхождение и история слова (морфемы).
Языковая картина мира — идеографически (понятийно, тематически) структурированная лексическая систем, национального языка как результат отражения объективного мира обыденным сознанием.
Языковая личность — индивид, оцениваемый как типичный, образцовый или самобытный носитель данного я чикл 1 представляемый в совокупности своих речевых xарактеристик, а также совокупность способностей человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов).
Языковая политика — совокупность принципов и конкретных мероприятий, лежащих в основе решения язиковых проблем в обществе.
Языковой вкус — предпочтения в отборе тех, а не иных речевых средств, а также чувство, понимание изящного, красивого в языке и речевом произведении (В.Г. Костомаров).
Языковой паспорт — типовые параметры личности, угадываемые через речь (пол, возраст, социальное происхождение, род занятий, профессия, уровень культуры и др,).
Ярлык — преднамеренно тенденциозная характеристика кого-нибудь, чего-нибудь.
Ясность речи — смысловая определенность выражении, доступность, понятность изложения для адресата.