
Колесников, Справочник по японскому языку
.pdf80 |
|
Краткий справочник по японскому языку |
|||
|
|
|
|
by max ‘xin’ memtade |
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oku-san wa o-ide |
|
|
Ваша супруга дома? |
|
|
desu ka? |
|
|
|
|
|
Hai, orimasu. |
|
|
Да, она дома. |
|
|
Zonjimasen. |
|
|
Я не знаю. |
|
|
Mata mairimasu. |
|
|
Я приду еще раз. |
|
Для некоторых глаголов форма на -masu образуется с некоторым отклонением от общего правила:
|
Основная форма |
|
Вежливая форма |
||
говорить |
ossharu |
( ) |
→ |
osshaimasu |
|
идти; приходить |
irassharu |
|
→ |
irasshaimasu |
|
[ 102. Целевой союз tame (ni) ]
Союз tame (ni) служит для образования придаточных предложений цели (для того, чтобы..., для..., ради....), употребялется в том случае, если необходимо сообщить, с какой целью используется тот или иной предмет, для чего он предназначен; придаточное предложение цели должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.
Модель 46: |
|
|
|
[Что-либо] |
wa |
[ предназначение ] |
tame desu. |
[ Что |
-либо |
] для того, чтобы [ |
предназначение ]. |
… |
|
… |
|
… |
|
… |
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ura no deiriguchi |
|
|
Черный ход для того, чтобы |
|
wa genkan o |
|
( ) |
(можно было) войти и |
|
to:ranaide, dehairi |
выйти, минуя парадный ход. |
|||
suru tame desu. |
|
|
||
|
||||
Kono yo:ma wa |
|
|
Эта комната в японском |
|
Nihonjin no okyaku |
|
( / ) |
стиле для того, чтобы там |
|
o tomeru tame desu. |
|
|
могли переночевать гости- |
|
|
|
|||
|
|
японцы. |
||
|
|
|
Кроме того союз tame ni используется в том случае, если необходимодимо сообщить, с какой целью произведено то или иное действие; придаточное предложение цели должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.
Модель 47: |
|
|
[ Цель ] |
tame ni, |
[ действие ]. |
|
[ Цель ], чтобы [ действие ]. |
|
… |
|
… |
… |
|
… |
|
|
|
101,102 |
ГРАММАТИКА |
Краткий справочник по японскому языку |
|
|
|
81 |
||||||
by max ‘xin’ memtade |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Сравните: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pan o kaimasu. |
|
|
|
|
Я куплю хлеб. |
||||
|
Pan o kau tame |
|
|
|
|
Я зайду в булочную, |
|
|||
|
ni, pan-ya e |
|
|
|
|
чтобы купить хлеба. |
|
|||
|
yorimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||||
Ko:ku:bin o dasu |
|
|
|
|
Я зашел на почту, |
|||||
tame ni, |
|
|
|
|
чтобы отправить |
|||||
yu:binkyoku e |
|
|
|
|
|
|
|
авиаписьмо. |
||
yorimashita. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Watashi wa Nihon no |
|
|
|
|
Я изучаю японский |
|||||
kagaku zasshi o |
|
|
|
|
язык, чтобы |
|||||
yomu tame ni, |
|
|
|
|
|
|
|
читать японские |
||
Nihongo o naratte |
|
|
|
|
||||||
|
|
научные журналы. |
||||||||
imasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kono hon o kau tame |
|
|
|
|
Деньги необходимы, |
|||||
ni, o-kane ga |
|
|
|
( ) |
чтобы купить эту |
|||||
hitsuyo: desu. |
|
|
|
|
|
|
|
книгу. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ 103. Зависимое действие: -nai de ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Не делая этого...: -nai de». Название изменено с целью сохранения стилистики
текста и наименований глав
Для выражения значения не делая чего-либо, вместо того, чтобы сделать что-либо используется глагол в основной отрицательной форме (форма на -nai; см. п. 85) с глаголом-связкой de в срединной форме: глагол -nai de.
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
Genkan o to:ranai |
|
|
Он для того, чтобы можно |
de, dehairi suru |
|
|
было зайти и выйти, не |
tame desu. |
|
|
проходя через парадный вход. |
|
|
|
|
Nani mo iwanai |
|
|
Он ушел, ничего не сказав. |
de, demashita. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Benkyo: shinai |
|
|
Вместо того, чтобы |
de, sampo ni |
|
|
заниматься, он ушел гулять. |
ikimashita. |
|
|
|
Кроме того, конструкция -nai de может использоваься для выражения просьбы: «не делайте этого,
пожалуйста». |
|
|
|
|
Сравните: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chotto matte |
|
|
Подождите немного, |
|
kudasai. |
|
|
пожалуйста. |
|
Matanai de |
|
|
Не ждите, пожалуйста. |
|
kudasai. |
|
|
|
ГРАММАТИКА |
102,103 |

Краткий справочник по японскому языку |
83 |
by max ‘xin’ memtade |
|
[ 106. Способность: -koto ga dekimasu ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Это мы умеем: -koto ga dekimasu». Название изменено с целью сохранения
стилистики текста и наименований глав
Для выражения возможности или способности совершить действия (могу, способен, умею, знаю как) следует воспользоваться устойчивой конструкцией -koto ga dekiru (dekiru быть в состоянии).
|
|
|
Модель 48: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ ...глагол-u ] |
|
-koto ga dekimasu. |
|
|
|
|||||||
|
|
|
… |
|
|
[ |
Кто-либо ] может (умеет) [ делать что-либо ]. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ ...глагол-u ] |
|
-koto ga dekimasen. |
|
|
||||||||
|
|
|
… |
|
|
[ Кто |
-либо ] не может |
(не умеет) [ делать что-либо ]. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Сравните: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Watashi wa Roshia-go |
|
|
|
( [ ]) |
|
Я говорю |
||||||||||
|
o hanashimasu. |
|
|
|
|
|
|
по-русски. |
|||||||||
|
Watashi wa Roshia-go |
|
|
|
( [ ]) |
|
Я умею говорить |
||||||||||
|
o hanasu-koto ga |
|
|
|
|
|
|
по-русски. |
|||||||||
|
dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
Anata wa Nihongo |
|
|
|
|
|
Вы говорите (умеете |
||||||||||
|
o hanasu-koto ga |
|
|
|
|
|
говорить) по-японски? |
|
|||||||||
|
dekimasu ka? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Watakushi wa |
|
|
|
|
Я говорю (умею |
|
||||||||||
|
Nihongo o hanasu- |
|
|
|
|
|
говорить) по-японски. |
|
|||||||||
|
koto ga dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Akari ga |
|
|
|
( )[ ] |
Если нет света, |
|
||||||||||
|
nakereba, yoru |
|
|
|
( / / ) |
ночью мы не можем |
|
||||||||||
|
hon o yomu-koto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
читать книги. |
|
|||||
|
ga dekimasen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Watashi wa piano |
|
|
|
|
|
Я умею играть на |
|
|||||||||
|
o hiku-koto ga |
|
|
|
|
|
пианино. |
|
|||||||||
|
dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ima wa iku-koto |
|
|
|
|
Сейчас я могу пойти. |
|
||||||||||
|
ga dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ima wa iku-koto |
|
|
|
|
Сейчас я могу пойти. |
|
||||||||||
|
ga dekimasen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ГРАММАТИКА |
106 |
84 |
Краткий справочник по японскому языку |
|
by max ‘xin’ memtade |
Если в этой схеме используется выражение типа могу говорить по-русски, могу играть на писанино и т.п., то глагол вместе со словом koto может быть опущен. Такое сокращение возможно в том случае, если это выражение означает навык, знание, умение.
|
Модель 49: |
|
|
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ что-либо ] |
ga dekimasu. |
|
|
… |
|
[ Кто-либо ] умеет делать [ что-либо ]. |
||
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
|
… |
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ что-либо ] |
ga dekimasen. |
|
|
|
|
[ Кто-либо ] не умеет делать [ что-либо ]. |
||
|
… |
|
|
… |
|
|
… |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Сравните:
|
|
Watashi wa Nihongo o |
|
|
Я умею говорить |
|||||
|
|
hanasu-koto ga |
|
|
|
по-японски. |
||||
|
|
dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Watashi wa Nihongo |
|
|
|
Я могу по-японски. |
||||
|
|
ga dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Anata wa tenisu |
|
|
|
Вы умеете играть в теннис? |
||||
|
|
ga dekimasu ka? |
|
|
|
(В теннис умеете?) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Anata wa |
|
|
|
Вы говорите по-японски? |
||||
|
|
Nihongo ga |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
dekimasu ka. |
|
|
|
|
||||
|
|
Iie, amari |
|
|
|
Нет, не очень хорошо. |
|
|||
|
|
dekimasen. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Hai, sukoshi |
|
|
|
Да, немного умею. |
||||
|
|
dekimasu. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Watashi wa |
|
|
|
Я не говорю по-японски. |
||||
|
|
Nihongo ga |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
dekimasen. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если в МОДЕЛИ 48 употребляется словосочетание с глаголом suru, (типа unten suru управлять машиной), то в выражении suru-koto ga dekiru можно оставить только dekiru.
Сравните:
Watashi wa jido:sha |
|
|
Я умею управлять |
o unten suru-koto ga |
|
|
машиной. |
dekimasu. |
|
|
|
|
|
||
Watashi wa jido:sha |
|
|
Я умею управлять |
o unten ga dekimasu. |
|
|
машиной. |
|
|
|
|
106 |
ГРАММАТИКА |
Краткий справочник по японскому языку |
85 |
by max ‘xin’ memtade |
|
[ 107. Обязанность: -nakereba narimasen ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Это мы должны: -nakereba narimasen». Название изменено с целью сохранения
стилистики текста и наименований глав
Для выражения долженствования (должен, обязан, вынужден) употребляется устойчивая конструкция -nakereba ikemasen (narimasen), т.е. сочетание условной отрицательной формы (nakereba) и
отрицательного слова ikemasen нельзя, не пойдет, или narimasen не получится, не выйдет. Таким образом понятие должен сделать что-либо выражается посредством негативного отношения к несовершению этого действия (букв.: не годится (не пойдет), если не сделать что-либо).
|
Модель 50: |
|
|
|
|
[Кто-либо] |
[ глагол-nakereba ] |
narimasen. |
|
|
… |
|
[ Кто-либо ] умеет делать [ что-либо ]. |
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
… |
|
|
|
|
|
|
Сравните:
|
Watashi wa Nihongo |
|
|
|
Я умею говорить |
|
||
|
de hanashimasu. |
|
|
|
|
|
по-японски |
|
|
Watashi wa Nihongo |
|
|
Я должен (обязан) |
|
|||
|
de hanasanakereba |
|
|
говорить по-японски. |
|
|||
|
narimasen. |
|
|
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Watashi wa |
|
|
Обязан ли я говорить |
|||||
Nihon-go de |
|
|
по-японски? |
|||||
hanasanakereba |
|
|
|
|||||
narimasen ka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Watashi wa ofisu |
|
|
Я должен пойти в контору. |
|||||
e ikanakereba |
|
|
(Не пойти в контору – |
|||||
narimasen. |
|
|
|
|
нехорошо) |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Anata wa kippu o |
|
|
Вы должны купить билет. |
|||||
kawanakereba |
|
|
(Не покупать билет – нельзя) |
|||||
narimasen. |
|
|
|
|
|
|
|
[ 108. Условная форма глаголов: -ba, -nakereba ]
Условная форма глаголов образуется путем замены конечной -u на -e и добавлением суффикса -ba.
|
iu |
|
сказать |
→ |
ieba |
|
если сказать |
|
|
tsukeru |
( ) |
включить |
→ |
tsukereba |
|
если включить |
|
|
kesu |
|
погасить |
→ |
keseba |
|
если погасить |
|
|
kieru |
|
погаснуть |
→ |
kiereba |
|
если погаснет |
|
|
shiru |
|
знать |
→ |
shireba |
|
если знать |
|
|
tojiru |
|
закрывать |
→ |
tojireba |
|
если закрывать |
|
|
fusagu |
( ) |
закрыть |
→ |
fusageba |
|
если закрыть |
|
|
suru |
( ) |
делать |
→ |
sureba |
|
если делать |
|
|
kuru |
|
приходить |
→ |
kureba |
|
если приходить |
|
ГРАММАТИКА |
|
|
|
|
|
107,108 |
86 |
Краткий справочник по японскому языку |
|
by max ‘xin’ memtade |
Условно-отрицательная форма глаголов образуется с помощью суффикса -nakereba подобно ворме на -nai (см. п. 85) согласно следующим образцам:
tsukau |
|
пользоваться |
→ |
tsukawanakereba |
|
если не пользоваться |
shiru |
|
знать |
→ |
shiranakereba |
|
если не знать |
tsukeru |
( ) |
включить |
→ |
tsukanakereba |
|
если не включать |
suru |
|
погаснуть |
→ |
shinakereba |
|
если не делать |
[ 109. Условная форма прилагательных: -kereba, -ku nakereba ]
Условная форма пердикативных прилагательных прилагательных образуется путем замены суффикса
-i на -kereba (от -ku areba ):
akarui |
[ ] |
светлый |
→ |
akarukereba |
[ ] |
если светлый |
kurai |
|
темный |
→ |
kurakereba |
|
если темный |
osoi |
|
поздний |
→ |
osokereba |
|
если поздний |
hayai |
|
ранний |
→ |
hayakereba |
|
если ранний |
akai |
|
красный |
→ |
akakereba |
|
если красный |
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Watakushitachi |
|
|
Если светло, мы |
|
wa, akarukereba, |
|
|
можем видеть. |
|
miemasu |
|
||
|
Watakushitachi |
|
|
Если темно, мы |
|
wa, kurakereba, |
|
|
не можем видеть. |
|
miemasen. |
|
||
|
Warukereba, |
|
|
Если плохой, не |
|
kaimasen. |
|
|
купим. |
|
|
|
|
|
Условно-отрицательная фома от предикативных прилагательных образуется путем замены суффикса
-i на -ku nakareba:
akarui |
[ ] |
светлый |
→ |
akaruku nakereba |
[ ] |
если не светлый |
samui |
|
холодный |
→ |
samuku nakereba |
|
если не холодный |
akai |
|
красный |
→ |
akaku nakereba |
|
если не красный |
Слово nakereba , которое является условной формой от глагола nai – не быть, не иметься
(от aru быть, иметься), можно употреблять в значении если нет..., если не будет:
akari ga nakereba |
|
( [ ] ) |
если нет света |
me ga nakereba |
|
( ) |
если нет глаз |
hima ga nakereba |
|
( ) |
если не будет времени |
108,109 |
ГРАММАТИКА |
Краткий справочник по японскому языку |
87 |
by max ‘xin’ memtade
[ 110. Пристрастие: suki (kirai) desu ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Это мы любим: suki (kirai) desu». Название изменено с целью сохранения
стилистики текста и наименований глав
Для передачи понятия любить что-либо используется конструкция ga suki desu со словом suki любовь, склонность; suki desu обычно произносится как “ski dess”.
|
|
|
Модель 51: |
|
|
|
|
|||
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ что-либо ] |
ga suki desu. |
|
|||
|
|
|
… |
|
|
[ Кто-либо |
] любит [ что-либо ]. |
|
||
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
||
|
|
|
… |
|
|
… |
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||||
|
Watakushi wa, |
|
|
Я люблю бананы (букв.: Что |
||||||
|
banana ga suki |
|
|
касается меня, (то) бананы |
||||||
|
desu. |
|
|
|
|
|
любимыми являются. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Anata wa, Roshia- |
|
|
Вам нравятся блюда русской |
||||||
|
no ryo:ri ga suki |
|
|
кухни? |
||||||
|
desu? |
|
|
|||||||
|
Anata wa, nani ga |
|
|
Что Вам нравится? |
||||||
|
suki desu ka? |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||
|
Anata wa. eiga ga |
|
|
Ты любишь кино? |
||||||
|
suki desu ka? |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||
|
Iie, amari suki |
|
|
Нет, не очень люблю. |
||||||
|
dewa arimasen. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||
|
Hai, suki desu. |
|
|
Да, люблю. |
Соответственно для выражения понятия не любить что-лтбо используется конструкция ga kirai desu со словом kirai нелюбовь, отвращение.
|
|
Модель 52: |
|
|
|
|
|
|
|
[Кто-либо] |
[ что-либо ] |
ga kirai desu. |
|
||
|
|
|
|
[ Кто-либо ] не любит [ что-либо ]. |
|
||
|
|
… |
… |
|
|
||
|
|
… |
… |
|
|
||
Пример: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Watashi wa ame |
|
|
|
Дождь терпеть не могу. |
||
|
ga kirai desu. |
|
|
|
|
|
|
Если необходимо выразить свое отношение к какому-либо действию, следует с помощью специального слова-заместителя no из соответствующего глагола в основной форме образовать слово, означяающее это действие (см. п. 88).
ГРАММАТИКА |
110 |

88 |
|
|
|
|
|
Краткий справочник по японскому языку |
|
|
|
|
|
|
|
by max ‘xin’ memtade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Модель 53: |
|
|
|
|
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ глагол-u ] |
no ga suki (kirai) desu. |
|
|
|
|
… |
|
|
[ Кто-либо |
] любит (не любит) [ делать что-либо ]. |
|
|
|
|
|
… |
( ) |
|
|
|
|
… |
|
|
… |
( ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сравните: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Watashi wa, hon o |
|
|
Я читаю книги. |
|||
|
|
yomimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Watashi wa hon o |
|
|
Я люблю читать |
|
||
|
|
yomu no ga suki |
|
|
книги. |
|
||
|
|
desu. |
|
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
Watashi wa, |
|
|
Я люблю плавать (букв.: |
||||
|
oyogu no ga suki |
|
|
|
Что касается меня, (то) |
|||
|
desu. |
|
|
|
|
плавание любимым |
||
|
|
|
|
|
|
|
является. |
|
|
Watashi wa, |
|
|
Я не люблю плавать. |
||||
|
oyogu no kirai |
|
|
|
|
|||
|
desu. |
|
|
|||||
|
Watashi wa, |
|
|
Я люблю управлять |
||||
|
kuruma o unten- |
|
|
машиной. |
||||
|
suru no ga suki |
|
|
|||||
|
desu. |
|
|
|
|
|
|
[ 111. Желание: hoshii desu ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Мы хотим этого: hoshii desu». Название изменено с целью сохранения
стилистики текста и наименований глав
Желание иметь или приобрести тот или иной предмет выражется конструкцией hoshii desu с
прилагательным hoshii желательный, желаемый, которая переводится как я хочу, я хочу иметь, мне нужен.
Нежелание что-либо иметь передвется с помощью отрицательной формы этого слова – hoshikunai
ненужный, нежелательный.
Модель 54:
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ что-либо ] |
ga hoshii desu. |
|
|
… |
|
|
[ Кто-либо ] хочет иметь [ что-либо ]. |
|
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
|
… |
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ что-либо ] |
ga hoshikunai desu. |
|
|
|
|
|
[ Кто-либо |
] не хочет иметь [ что-либо ]. |
|
… |
|
|
… |
|
|
… |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
110,111 |
ГРАММАТИКА |
Краткий справочник по японскому языку |
|
89 |
|||
by max ‘xin’ memtade |
|
|
|
|
|
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Watashi wa, |
|
|
Мне нужен словарь (букв.: |
|
|
jibiki ga |
|
|
Что касается меня, (то) |
|
|
hoshii desu. |
|
|
словарь желательным |
|
|
|
|
|
является. |
|
|
Anata wa, kono |
|
|
Вам нужен этот словарь? |
|
|
jibiki ga |
|
|
|
|
|
hoshii desu ka? |
|
|
||
|
Hai, hoshii |
|
|
Да, нужен. |
|
|
desu. |
|
|
|
|
|
Iie, amari |
|
|
Нет, не очень нужен. |
|
|
hoshiku |
|
|
|
|
|
arimasen. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Iie, hoshikunai |
|
|
Нет, не нужен. |
|
|
desu. |
|
|
|
|
|
Watashi wa, |
|
|
Мне не нужны часы. |
|
|
tokei ga |
|
|
|
|
|
hoshiknai desu. |
|
|
[ 112. Возможность: mo ii desu ]
От составителя: в оригинале глава имеет название «Это нам можно: mo ii desu». Название изменено с целью сохранения
стилистики текста и наименований глав
Конструкция -te mo ii desu или -te mo yoroshii desu означает можно делать что-либо или
разрешено делать что-либо; ii, yoroshii хороший.
|
|
|
Модель 55: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
[Кто-либо] |
wa, |
[ глагол-te ] |
|
ga mo ii desu. |
|
|
|||||||
|
|
|
… |
|
|
[ |
Кто-либо ] может [ делать что-либо ]. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
||||
Сравните: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Watashi wa, |
|
|
|
( / |
|
Я курю. |
|||||||||
|
tabako o |
|
|
|
|
|
|
) |
|
|
|
|||||
|
suimasu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Watashi wa, |
|
|
|
|
Мне можно |
|
|||||||||
|
tabako o sutte |
|
|
|
|
|
|
курить. |
|
|||||||
|
mo ii desu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Примеры: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
Koko de tabako o |
|
|
|
Мне можно курить здесь? |
||||||||||||
sutte ii mo desu |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
ka? |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Mochiron, ii desu. |
|
|
|
|
Конечно можно. |
|||||||||||
Iie, koko de |
|
|
|
Нет, здесь курить нельзя. |
||||||||||||
tabako o sutte wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
ikemasen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Anata ni o-denwa |
|
|
|
|
Мне можно позвонить Вам |
|||||||||||
shite mo yoroshii |
|
|
|
|
по телефону? |
|||||||||||
desu ka? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ГРАММАТИКА |
111,112 |