- •Франсуа Вийон. Лэ, или малое завещание
- •Баллада -- добрый совет
- •Баллада пословиц
- •Баллада примет
- •Баллада истин наизнанку
- •Баллада против недругов франции
- •На рождение марии орлеанской
- •Двойная баллада
- •Прошение его высочеству герцогу бурбонскому
- •Спор в форме баллады меж телом и сердцем вийона
- •Баллада судьбы
- •Баллада-восхваление парламентского суда
- •Большое завещание
- •Баллада о дамах былых веков
- •Баллада о синьорах былых веков
- •Баллада на старофранцузском
- •Жалобы пригожей оружейницы
- •Баллада-совет пригожей оружейницы гулящим девкам
- •Баллада-поучение беспутным малым
- •Заключительная баллада
- •Примечания
- •Баллада о дамах былых веков
- •Баллада о синьорах былых веков
- •1451-1453 Гг. Междупарижскими школярами и городскими
- •1455 Г. Аббатиса женского монастыря Пор-Руайль (по-местному Пуррас), стяжавшая известность своими галантными
1451-1453 Гг. Междупарижскими школярами и городскими
стражниками в связи со сносом большого межевого камня,
носившего вышеприведенное название и расположенного
около особняка де Брюйер.
Ги Табари -- приятель Вийона, участник ограбления Наваррского коллежа. Схваченный летом 1456 г., выдал под
пыткой остальных участников грабежа.
БАЛЛАДА-МОЛИТВА БОГОРОДИЦЕ, НАПИСАННАЯ ВИЙОНОМ ПО ПРОСЬБЕ ЕГО МАТЕРИ
Египтянка -- св. Мария Египетская (VI в.), в молодости
куртизанка, потом монахиня.
Теофил -- герой средневековой легенды, прообраз Фауста; попав в немилость у епископа, продал за мирские блага
душу черту, но через семь лет раскаялся и был спасен благодаря заступничеству Богоматери.
LXXX
...сей Розе... -- имеется в виду персонаж "Романа о Розе"
(см. прим. МЗ, XIII).
LXXXI
Мишо -- персонаж фаблио, неутомимый любовник вроде
героя поэмы нашего псевдо-Баркова.
В Сен-Сатире --т.е. в церкви св. Сатира. Вийон иронически выбирает самое подходящее место для могилы
Мишо.
LXXXIV
Итье Маршан -- см. МЗ, XI.
De profundis (лат.) -- "Из бездны", начало заупокойного
католического гимна.
LXXXV
Жан Корню -- см. МЗ, XI.
Пьер Бобиньон -- прокурор в Шатле, сутяга и скупец.
LXXXVII
Пьер Сент-Аман --см. МЗ, XII.
LXXXVIII
Дени Эслен (1425 -- после 1506) -- богатый парижский
буржуа.
LXXXIX
Гийом Шаррюо -- однокашник Вийона, священник.
Меч -- см. прим. к МЗ, XI.
Пустырь за Тамплем -- пустырь за городской стеной
Парижа, примыкавший к бывшему подворью ордена
храмовников (тамплиеров), уничтоженного в начале XIV R
королем Франции Филиппом IV Красивым.
ХС
Фурнье --см. МЗ, XX.
ХСI
Жак Рагье -- см. МЗ, XIX.
ХС11
Мерб¦ф, Никола Лувье -- см. МЗ, XXXIV.
Машку -- торговка живой птицей, чье заведение находилось вблизи от Шатле.
ХCIII
Тюржис -- см. БЗ, LXVII.
Эшевен -- городской советник.
XCIV
Сен-Женеру, Сен-Жюльен-де-Вувант -- городки в Пуату,
в дореволюционной (до 1789 г.) Франции области по
нижнему течению Луары.
XCV
Жан Рагье -- см. МЗ, XVII.
Байи -- Жан де Байи, прокурор парламента и чиновник
казначейства; имел собственный дом, рядом с которым
находился фонтан Мобюэ.
XCVI
Мишо дю Фур -- сержант в Шатле, затем трактирщик.
XCVII
Дени Рише и Жан Валлетт -- городские стражники.
ХС1Х
Шоле -- см. МЗ, XXIV.
С
Жан Лу -- см. МЗ, XXIV.
СI
Маэ -- Жан Маэ, настоящее имя палача в Шатле, упоминаемого Вийоном под кличкой Резчик по дереву.
СII
Жан Pay -- купец-меховщик, капитан городской стражи.
CIV
Робине Тракайль -- чиновник казначейства, разбогатевший на службе, но оставшийся скрягой.
CV
Перро Жирар -- цирюльник из Бур-ла-Рена, гостеприимством которого неделю пользовался Вийон.
Аббатиса де Пуррас -- Югетто дю Амель, с 1454 или