Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
20
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
192.1 Кб
Скачать

Заключительная баллада

Итог подводит дням своим

Сим завещанием Вийон.

Придите же проститься с ним,

Заслышав колокольный звон,

Предвестье скромных похорон.

Поклялся он мотней своей,

Что был без памяти влюблен

И при разлуке с жизнью сей.

В изгнание судьею злым

Бедняк уйти был принужден,

Но все ж охотником большим

Остался до девиц и жен:

Ведь что Париж, что Руссильон --

Ты только в ход пускать умей

То, чем мужчина наделен

И при разлуке с жизнью сей.

Свое добро раздав другим,

А сам в лохмотья облачен,

Он бодро шел путем земным,

Хоть стрелы слал ему вдогон

Настолько часто Купидон,

Что наш лихой прелюбодей

Был этим крайне изумлен

И при разлуке с жизнью сей.

Принц, да не будет в грех вменен

Беспутнейшему из людей

Глоток вина, что выпил он

И при разлуке с жизнью сей.

Примечания

I

Тибо д'Оссиньи -- епископ Орлеанский и М¦нский в

1452 -- 1473 гг., ожесточенный недруг Вийона, которого по

причине, оставшейся неизвестной, держал у себя в тюрьме

в городе Мен.

V

Богемский брат -- приверженец еретической секты, именовавшейся во Франции <пикарами> (по названию провинции Пикардия) или <братьями Святого Духа> и отрицавшей, в частности, необходимость молитв.

VII

С Людовиком Французским вместе... -- Вийон восхваляет

короля Людовика XI (1423 -- 1483, правил с 1461), поскольку, проезжая после коронации через Мен, новый государь, по обычаю, амнистировал всех заключенных, в том

числе поэта.

IX

Марцьял -- это имя носят 17 католических святых, но

здесь имеется в виду самый известный из них -- Марциал

Лиможский, скончавшийся в 1250 г. в возрасте 73 лет. Никакими смелыми поступками он себя не прославил: в тексте

простая игра слов -- имя Марциал (от Марс) само по себе

предполагает смелость в его носителе.

XII

Аверроэс --латинизированное Ибн Рушд (1126 -- 1198),

арабский философ и врач, живший в Испании и Марокко.

Его комментарии к трудам Аристотеля считались ключом к

пониманию последних.

XIII

Еммаус -- селение в древней Палестине (Лк., 24, 13-32).

XIV

Да, грешен я и каюсь в том... -- библейская аллюзия

(Иез., 33, II).

XV

"Роман о Розе" -- памятник французской средневековой

литературы.

XVII

Диомед -- рассказ о пирате Диониде, приводимый Цицероном в его трактате "О государстве", в средние века был

популяризирован схоластом Иоанном Солсберийским

(1115-1180) в его "Поликратике" и неоднократно переводился с латыни на живые европейские языки, причем из-за

ошибки переводчиков и переписчиков Дионид превратился

в Диомеда, а рассказ приписан римскому историку I в. н.э.

Валерию Максиму (т.е. Великому).

XXVII

Как завещал мудрец... -- библейская аллюзия (Еккл., 9, 9-10).

XXVIII

Как в книге сказано Иова... -- "Дни мои бегут скорее челнока" (Иов, 7,6).

XXXV

Строфа XXXV -- единственный источник сведений о семье Вийона.

XXXVI

Жак К¦р (ум. 1456) -- купец и финансист, с 1440 г. королевский казначей. В 1451 г. из-за интриг вельмож попал в

немилость, был лишен состояния и изгнан из Франции.