Документ Microsoft Word (7)
.docx
Романтики зробили багато важливих художніх відкриттів. Виступивши проти класицизму, вони вимагали нового підходу до поетики - творчого, позбавленого канонів і правил. Романтизм розпочинався з роману як універсального жанру, елегії, оди, балади і створив синтетичний жанр.
Романтики відкрили красу народного мистецтва - казок, пісень, легенд та переказів. Вони підкреслювали величезну роль у житті людини почуттів, уяви, фантазії, стверджували духовну самобутність і неповторність кожної окремої людини. Але разом з тим їх зближували з просвітниками гуманізм, співчуття до "маленької людини". Романтики виступали за щирі, відкриті людські стосунки, проти світу наживи, егоїзму та лицемірства. Вони обстоювали свободу людини. Образ головного героя створюється за принципом контрасту з реальними рисами сучасника. Романтичний герой - людина великих пристрастей, глибоко незадоволена дійсністю, здатна на незвичайні вчинки.
Навколишній світ романтики розглядали як живий організм - цілісний і єдиний. Він не цілком доступний людському розуму, в ньому багато таємничого, непізнаного, його населяли містичні і невідомі сили. Вони непомітно переходили з реального життя, впливали на нього, перепліталися з ним. Звідси велика кількість фантастичних та містичних елементів у художніх творах романтиків (Гофман, Гоголь та інші).
Романтична література немислима поза зв'язком з фольклором, музикою, живописом. Романтики тонко відчули цей зв'язок, що позначилося на мові та стилі художніх творів.
Загальні естетичні принципи романтизму:
o містичне відчуття (багато моментів безпосереднього спілкування з божественним світом);
o кохання - шлях пізнання таємниці буття;
o ствердження самостійності, неповторності кожної людини;
o центр уваги перенесений із зовнішнього світу у внутрішній;
o заперечення канонів у творчості
o поет - вільний творець, який має право висловлювати у своїх творах власне "я". Він ставить себе високо над натовпом;
o фантазії відводиться головне місце; розуму - другорядне;
o незвичайний герой у незвичайних обставинах (розчарований, самотній - спустошений життям, пасивний; з другого боку - бунтар, протестант);
o любов до неясних сюжетів минулого часу, віддалених країв (особливо Індії);
o пошуки ідеалу;
o відкриття краси народного мистецтва - казок, пісень, легенд та переказів;
o незадоволення суспільним ладом.
Літературна казка — це авторський художній твір, прозовий або віршовий, заснований або на фольклорних джерелах, або цілком оригінальний; твір переважно фантастичний, чародійний, у якому змальовуються неймовірні пригоди вигаданих або традиційних казкових героїв. Літературна казка здебільшого орієнтована на дітей. У ній неймовірне чудо відіграє роль сюжетотвірного фактора, служить вихідною основою характеристики персонажів.
Із фольклору приходить у літературу казка. Казка дає можливість романтикам поєднувати реалії та фантастику, для того щоб глибше зрозуміти сутність явищ, гіперболізуючи зло, поглиблювати його розуміння і протиставляти йому ідеал. Казка давала можливість включити в коло власного твору ті асоціації, уявлення, які віками вироблялися у фольклорі. Літературна казка відразу розвивалася в трьох напрямках: казка для дітей; казка подвійного призначення: для дітей і для дорослих; казка лише для дорослих (казка-новела). Отже, одним з характерних жанрів романтичної літератури була фантастична повість, новела-казка. У створенні фантастичних творів особливо відзначилися німецькі романтики (особливо – Е.Т.А.Гофман).
У зв’язку із жанром казки говоримо про таку ключову категорію для романтизму – як фантастичне. Фантастичне начало міцно входить у тканину художніх творів романтиків. Воно може утворювати особливий художній простір, може вторгатися в повсякденне життя, може спотворювати його до гротеску. У німецькому романтизмі фантастика стає повноправною естетичною категорією. Вона диктує й уявлення про казку як про своєрідний жанр жанрів. Однак у кожному конкретному випадку фантастичне начало може мати різні гносеологічні основи і по-різному співвідноситися з дійсністю і її закономірностями.
Людвиг Тик (1773—1853) — сын состоятельного и не чуждого книге и театру канатного мастера, который не препятствовал влечению сына к тем же предметам. Он родился в Берлине, там же окончил гимназию и, естественно, с ранних лет подвергнулся многосторонним влияниям этого города просветителей. Чуть ли не с гимназической скамьи Тик становится профессиональным литератором — в этом состояло его отличие от других романтиков старшей плеяды: ни для кого из них литература не составляла каждодневного занятия, никто из них не полагался на нее одну. Тик остался в литературе на всю жизнь, он не уходил из нее ни на академическую кафедру, ни в канцелярию, как это случалось с романтиками, ни в церковность, как это водилось и в старшем и в младшем поколении.
«Фантазус» («Phantasus», 1812-1816) Л. Тика является одним из самых
оригинальных и великих творений немецкого и в целом европейского ро-
мантизма, «уникальным памятником универсализму и эстетизму» йенской
школы романтиков (см. Гугнин 2002, 19). В первую часть книги включены
семь текстов, жанровая природа которых характеризуется по-разному (их
называют сказками, новеллами, новеллами-сказками). Известный исследо-
ватель немецкого романтизма А.С. Дмитриев замечает по этому поводу, что
«сказочный элемент», выраженный в большей или меньшей степени, «зву-
чит» в малом жанре ранней повествовательной прозы Тика постоянно. При
этом некоторые его произведения «имеют определенно выраженный харак-
тер сказки, поскольку в них повествуется о событиях не только необычных,
но и таинственных, сказочно чудесных» (Дмитриев 1975, 166).
В системе художественного мышления романтиков, не признававших
жестких границ между жанрами, сказка мыслится не столько как жанр,
сколько как наиболее свободная и «романтическая» форма искусства. «Мы
не знаем, что она такое и очень немногое можем сказать о том, как она воз-
никла, - говорит один из героев "Фантазуса" Л. Тика. - Мы находим ее, ка-
ждый обрабатывает ее на собственный лад, представляя при этом что-то
свое, и все-таки в некоторых вещах сходятся почти все, не исключая и ост
роумцев. Никто не может полностью избежать того колорита, того чудесного
тона, который раздается в нас, стоит нам только услыхать слово "сказка"»
(Tieck 1985, 105)*.
Признанным образцом романтической сказки является «Белокурый Эк-
берт» («Der blonde Eckbert», 1797) - один из вставных текстов «Фантазуса».
«Экберту» предшествует фрагмент книги, ключевой для понимания не
только данной сказки Тика: «...даже самая красивая местность населена
призраками, которые проходят сквозь наше сердце. Она может так странно
преследовать нас и вызывать столь смутные тени в нашей фантазии, что
мы бежим от нее, желая спастись в мирской суете. Именно так рождаются,
вероятно, в нашей душе поэмы и сказки, когда мы чудовищную пустоту,
ужасный хаос населяем образами, украшая безрадостное пространство с
помощью искусства... В этих естественных сказках смешивается плени-
тельное и страшное, причудливое и по-детски наивное, и это приводит нашу
фантазию в смятение вплоть до поэтического безумия, чтобы только в глубине
души дать последнему волю и освободить его» (Tieck 1985,112-113).
Приведенный отрывок, а также последующий диалог из рамочного об-
рамления книги дают представление об особом характере романтической
сказки Л. Тика. По мнению немецких исследователей, идеи, развиваемые в
«Фантазусе» (в частности, в указанных фрагментах), легли в основу литера-
турной фантастики и во многом перекликаются с последующими теориями
«фантастического» (Todorov, Caillos и др.), а «Белокурый Экберт» является,
«пожалуй, первой действительно фантастической историей в немецкой ли-
тературе» (Freund 1990, 7).
В соответствии с концепцией Цв. Тодорова, неоднократно подвергав-
шейся критике, но и теперь обладающей определенным влиянием (в осо-
бенности в зарубежном литературоведении), собственно «фантастическое»
(нем. das Phantastische) всегда связано с сомнением. Нерешительность чи-
тателя перед лицом события, которому можно дать двоякое - «естествен-
ное» и «сверхъестественное» - объяснение, отличает «фантастическое» от
«чудесного» (нем. das Wunderbare) и «необычного» (нем. das Unheimliche
(жуткое)). «Фантастическое», согласно Тодорову, располагается между «не-
обычным», «жутким» и «чудесным», которые в «чистом виде» («литература
ужасов» и волшебная сказка) исключаются из сферы фантастической лите-
ратуры (см. Тодоров 1999, 38, 40). Сложный характер «Белокурого Эк-
берта», в котором реальный и ирреальный планы как раз настолько пере-
плетены, что в восприятии героя окружающий мир выглядит «зачарован-
ным» и допускается двоякое толкование событий, обусловил различные ин-
терпретации и жанровые дефиниции текста (см. Hölter 2005, 69, 75). В от-
ношении «Экберта» Тика помимо общепринятых «романтическая литера-
турная сказка» и «сказочная новелла» можно встретить и иные жанровые
определения (Natur-Märchen «естественная сказка», Anti-Märchen «анти-
сказка», Wahnsinns-Märchen «безумная сказка») (см. Schindele), которые
тем не менее акцентируют «сказочный момент». При этом впервые текст
был опубликован в сборнике «Народные сказки, изданном Петером Лебрех-
том» («Volksmärchen. Hrsg. von Peter Lebrecht», 1797). Рассмотрение жан-
ровой специфики сказки Л. Тика, на наш взгляд, требует исследования про-
странственно-временной структуры текста (аспект пока еще малоизучен-
ный, в том числе западными «тиковедами») в свете оригинальной автор-
ской концепции сказочного и чудесного, повлиявшей на «западные» теории
«фантастического».
Пространственно-временная организация «Белокурого Экберта» уже на
первый взгляд обнаруживает его существенное отличие от сказки в тради-
ционном смысле этого слова. Вступительная часть текста имеет вполне
реалистичный, объективный - повествование от 3-го лица - характер и на-
сыщена различными деталями (точное, казалось бы, указание места дейст-
вия, описание внешности, жизненного уклада персонажа).
Вместе с тем при ближайшем рассмотрении вся детализация и про-
странственно-временная определенность оказываются мнимыми. «Конкре-
тика» в обозначении пространства (Гарц) снимается «уточнением» «в од-
ном из уголков» («in einer Gegend des Harzes») и традиционным воспри-
ятием Гарца как обиталища нечистой силы, что связано с фольклорными
представлениями. Из последующих же фраз следует, что главным для по-
вествователя было не указать на определенное место действия, а сооб-
щить о его изолированном характере, об отчужденности персонажей от
внешнего мира. Это подтверждает и значение слова «замок» - «das
Schloß» от «schließen» - «запирать, замыкать», свидетельствующее об ог-
раниченности, замкнутости пространства. С самого начала повествования
подчеркивается «уединение» («die Einsamkeit») персонажей, что далее ста-
нет лейтмотивом всего произведения.
Время действия в тексте - отдаленное прошлое, можно предположить,
что это средневековье, однако какие-либо исторические реалии при этом
отсутствуют. Экберт, рыцарь, владелец замка, не показан в системе взаи-
моотношений ни с выше-, ни с нижестоящими. Отличительной чертой его
характера является замкнутость, отстраненность от окружающей действи-
тельности. При ближайшем рассмотрении даже сведения о его внешности:
«едва ли среднего роста», «короткие светлые волосы», «бледное лицо с
впалыми щеками» («kаит von mittler Größe», «kurze hellblonde Haare», «das
blasse eingefallene Gesicht»), возрасте: «лет сорока» («ohngefähr vierzig Jahr
alt») оказываются не достаточными для того, чтобы четко представить себе
портрет персонажа: они слишком приблизительны и неопределенны. В на-
чале произведения сама манера повествования кое-где приближена к эпи-
ческому тону фольклорной сказки («жил один рыцарь, которого обыкно-
венно звали», «только о том горевали») (Tieck 1985, 126), что также выво-
дит действие за рамки конкретного времени, сближает его с вневременно-
стью традиционной сказки.
Любопытно, что подобная форма повествования, в целом условная,
возможно, содержит намек на историческое время автора. В рыцарском ук-
ладе жизни, ограниченном, основанном на умеренности и упорядоченности
(см. Tieck 1985, 126), пожалуй, можно увидеть образ жизни бюргерства
XVIII в., точнее, филистерства, которое так осуждали романтики. Не слу-
чайно спокойствие и умиротворенность, имеющие место в начале произве-
дения, на самом деле оказываются только внешними и в дальнейшем от-
ступают под натиском «чужих», иррациональных сил, что, вероятно, по
мысли автора-романтика, указывает на невозможность укрыться от подлин-
ной жизни во всех ее проявлениях.
То, что за безмятежностью, уравновешенностью существования героев
прячется тщательно скрываемое неблагополучие, какая-то тайна, подтвер-
ждается странным образом жизни Экберта и Берты, их постоянной мелан-
холией и погруженностью в себя. Возникает ощущение недосказанности,
которое еще более укрепляется авторским отступлением («Бывают ми-
нуты, когда нам мучительно иметь тайну от друга» (Tieck 198, 126)).
Многое проясняется, когда Экберт предлагает своему единственному другу
Вальтеру выслушать рассказ жены о приключениях, пережитых ею в юно-
сти. Тик умело использует атрибутику «готического жанра», заостряя на-
пряжение этого момента. Замок, отблеск пламени камина, туманная осен-
няя ночь - свой рассказ Берта начинает ровно в полночь - так, с помощью
нескольких штрихов, создается особая обстановка, подготавливающая изо-
бражение загадочных событий прошлого. Последующее повествование, уже
от имени персонажа, носит совершенно другой характер и в структурном
отношении значительно усложняет произведение, переводит его в иной
пространственно-временной план, вызывая этим сюжетную инверсию.
Именно центральный фрагмент текста (история Берты) в соответствии с
терминологией Цв. Тодорова заключает в себе «чудесное», «сказочное»
(нем. das Märchenhafte). «Сказочное» присутствует в тексте благодаря ис-
пользованию автором фольклорно-сказочных образов и мотивов, напраши-
ваются аналогии со многими гриммовскими волшебными сказками («Ген-
зель и Гретель» и др.). При этом начало истории Берты - ее блуждания в
лесу и горах - не содержит явного сходства со сказкой, оно достаточно
реалистично. Одиночество, страх Берты перед незнакомым, чужим про-
странством вызваны вполне естественными причинами. Угроза, исходящая
от этого чуждого героине мира, основана не на присутствии в нем фольк-
лорно-сказочных существ, героев-антагонистов. Она исходит от самой при-
роды, связана с внутренними ощущениями и восприятием Берты (уже само
слово «горы» вызывает у нее страх), что не свойственно фольклорной сказ-
ке. Как считает один из исследователей, при описании незнакомого пу-
гающего ландшафта Тик отчасти прибегает к лексическим средствам готи-
ческого романа (см. Fischer 1998, 39). Однако при более детальном рас-
смотрении этого эпизода в нем можно выделить и фольклорно-сказочную
основу. Место действия («чистое поле», «лес», являющийся границей ме-
жду «своим» и «чужим» пространством), а также неопределенно-длитель-
ное время («когда стало заниматься утро», «целый день шла» и др.) на-
поминают пространственно-временные отношения в фольклорной волшеб-
ной сказке.
Встреча (важнейший сказочный мотив) Берты и странной старухи в чер-
ном вносит изменения в характер изображаемых событий. С этого момента
героиня Тика оказывается в особой, сказочной, действительности. Старуха,
лесная хижина, волшебная птица, собачка, исполняющая волю Берты, яв-
ляются уже явными атрибутами фольклорной сказки. Тем не менее героиня
настаивает на достоверности всей истории (в качестве ее «подтверждения»
можно рассматривать украденные у старухи драгоценные камни, которыми
так дорожат Экберт и Берта).
Перед тем как начать свой странный рассказ, Берта предупреждает
слушателей о том, чтобы они не принимали его за сказку. Такой «антиска-
зочный» зачин указывает на необычайность, экстраординарность описы-
ваемых событий и в то же время с самого начала подготавливает к их оцен-
ке с позиции «реальной действительности» (точки зрения читателя и героя
на «реальное» и «чудесное» совпадают). Однако увиденное и пережитое
Бертой оказывает столь сильное воздействие на ее сознание, что она в оп-
ределенный момент не знает, что происходит во сне, а что наяву. «Чудес-
ное смешение» («ein wunderbares Gemisch») ирреального и обыденного в
«Белокуром Экберте» непосредственно связано с публикацией Тика, по-
священной шекспировской трактовке «чудесного», рассмотрению аналогии
между сном и поэтическим творчеством («Shakespeares Behandlung des
Wunderbaren», 1796). Во сне удивительное, чудесное кажется обычным и
естественным. В «Экберте» Л. Тик моделирует ситуации, когда «самую
обыденную жизнь можно рассматривать как сказку и точно так же воспри-
нимать чудеснейшее как самое обыденное» (Tieck 1985, 113).
При наличии внешней атрибутики традиционной волшебной сказки внут-
ренняя позиция Берты в начале фрагмента остается позицией «извне» ска-
зочного мира. В отличие от героя фольклорной сказки героиня Тика одно-
временно очарована и «наполовину оглушена» («halb betäubt») происходя-
щим. Однако постепенно Берта начинает относиться к «чудесному» как к
чему-то само собой разумеющемуся. Ее восприятие окружающей действи-
тельности перестает диссонировать с общей волшебно-сказочной атмо-
сферой. «Сказочный» характер имеют время: «вечное», запертое в череде
повторяющихся событий, и пространство «лесного уединения»: намеренно
условное, подчеркнуто отграниченное от «реального» мира. Вживаясь в
сказочное время-пространство, в почти сказочную героиню превращается
маленькая Берта, не желающая никаких перемен на протяжении символи-
ческих шести лет (число 6 означает равновесие, гармонию). Дальнейшие ее
действия довольно легко укладываются в привычную фольклорно-сказоч-
ную схему: похищение волшебной птицы, побег из лесной хижины, возвра-
щение в «реальное» пространство людей, удачный брак. Однако драмати-
ческий подтекст внешне счастливой развязки (скрытый страх перед распла-
той за содеянное, внутреннее одиночество героини) превращает весь «ска-
зочный» фрагмент в антисказку, что в какой-то степени подтверждает «ре-
альность» случившегося.
После возвращения в «реальный» мир позиция Берты по отношению к
«чудесному» вновь становится антисказочной, дистанцированной. Теперь
это позиция «со знаком минус»: страх, неприятие «чужеродного-чудесного»
(убийство Бертой волшебной птицы), тогда как следствием прежней реак-
ции героини (любопытство, изумление/потрясение) было полное принятие
«удивительного-чудесного».
Поворотным в произведении является момент, когда друг Экберта Валь-
тер, поблагодарив за занимательный рассказ, вдруг называет имя собачки,
забытое Бертой. Этот эпизод вносит в повествование нечто зловещее и не-
объяснимое. Поскольку само имя «Strohmian» служит отсылкой к прошлому
(предполагается, что лишь Берта и старуха могли знать его), называние
имени маркирует ту точку в тексте, когда прошлое врывается в настоящее,
а реальная жизнь кажется «какой-то странной сказкой, а не чем-то досто-
верно существующим» (Tieck 1985, 143). С этого переломного момента
темп повествования уплотняется, течение событий ускоряется, а в конце
становится и вовсе хаотичным и непричастным к внешней логике развития.
Повествование ведется от третьего лица, но при этом носит субъективный
характер. События даются сквозь призму восприятия Экберта, который не
может разобраться в «загадке», то ли он грезит теперь, то ли его прошлое
только привиделось ему во сне, настолько «чудесное» сливается в его со-
знании с «обыденным».
В иррациональном чудесном романтики видели тот «родной мир, кото-
рый повсюду и нигде» (Novalis) (цит. по: Hellge 1974, 225). В сказках Тика
«сфера чудесного противопоставляется эмпирической реальности, где цар-
ствует "истина рассудка"» (Hellge 1974, 225). С этой точки зрения «чудес-
ное» тождественно понятию «сказочное» в том смысле, который вклады-
вали в термин «сказка» романтики: «и подлинно сказочные мотивы, и инто-
нации, и все таинственные и сверхъестественные явления и события, лишь
бы все это было непохоже на обыденную жизнь, противоположно ей» (Чер-
нышева 1985, 198). Заключительный эпизод- встреча Экберта со старухой,
песня волшебной птицы, лай собаки - возвращает повествование к перво-
начальному моменту встречи с чудесным. История Экберта вбирает в себя
историю Берты, демонстрируя иллюзорность движения во времени и про-
странстве. Однако соединение волшебного и обыденного, прежде почти ес-
тественное (а для фольклорной сказки обычное), выглядит теперь сверхъ-
естественным, дисгармоничным и пугающим. Мотив смерти и мотив инце-
ста, возникающий в конце произведения, приближают романтическую сказку
Тика к «готической новелле».
Наряду с этим в связи с отсутствием четкого разграничения между «сказоч-
ным» и «чудесным» в литературоведении термин «чудесное» может подразу-
мевать и только традиционные сказочные мотивы и интонации. Указывая на
эпизодичность в «Белокуром Экберте» «чудесного» (в этом узком смысле), не-
которые немецкие исследователи противопоставляют его «фантастическому».
Необходимым условием последнего, по их мнению, являются необычные,
сверхъестественные события, которым сопутствуют «страх» и «ужас», «вырас-
тающие из пренебрежения чудом» (Freund 1990, 24). Следуя этой терминоло-
гии, несущее в себе угрозу «фантастическое» оказывается следствием измены
«чудесному» центральной части текста («сказочный» фрагмент), символизи-
рующему гармонию, единство человека и природы.
Безумие Экберта в заключительной части текста воспринимается как ре-
зультат столкновения с миром сверхъестественного, итог его разрушитель-
ного, ужасающего влияния на человеческий разум. Однако безумие героя
можно рассматривать и как объяснение, причину происходящего: искажен-
ное восприятие «реальной» действительности вызвано больным сознанием
Экберта (страшная сказка, рожденная безумием героя).
Таким образом, двойственность объяснения событий (основной признак
фантастической литературы согласно Цв. Тодорову), переход к «перспек-
тиве» действующих лиц, наличие вставного рассказа, сюжетная инверсия,
имеющие место в «Белокуром Экберте», свидетельствуют о сложности по-
вествовательной структуры романтической сказки Л. Тика. «Чудесное сме-
шение»: переплетение реального и ирреального (включающего в себя чер-
ты фольклорной сказки и готического романа) начала является основой ав-
торского метода и стиля, имеет определяющее значение для сюжето-
строения, а также характеристики времени и пространства в произведении.
Пространственно-временная структура сказки Тика включает в себя как ус-
ловно-реальное «время-пространство», так и элементы фольклорно-ска-
зочного хронотопа («сказочное» время-пространство, фольклорно-сказоч-
ная схема движения героя), условная форма повествования при этом по-
зволяет предполагать завуалированный «выход» в историческое время ав-
тора. Слияние двух сфер - реального и ирреального - в заключительной
части текста демонстрирует иллюзорность движения во времени и про-
странстве, рождая особый «фантастический», «жуткий» эффект. Двуплано-
вость, сопряжение реальности и авторской фантазии в «Белокуром Экберте»
обусловливает жанровое своеобразие текста, метафорически выражает диа-
лектическое единство мира так, как его понимали ранние романтики.
Предполагая, что старуха в новелле символизирует христианскую религию, мыможем сделать соответствующие выводы о символике предметов и существ, заполняющих и населяющих её микрокосм.
Хижина старухи находится в лесу, и лес - один из важнейших образов-символов в новелле. Ф.П. Фёдоров писал о концепции леса в творчестве Л.Тика : «Лес Тика – это «Зримый Дух».[...] ...каждое явление природы есть знак другого, запредельного, бесконечного, есть слово «мировой души», Бога» [4:75]. Таким образом, входя в лес, Берта приобщается к бесконечности, к Богу. Для неё, сбежавшей от тягот жестокого земного мира, лес становится своего рода божественным прибежищем, и, позже, родным домом.
В средневековой символике прялка - символ женской работы, а также времени, начала и продолжения созидания
Следующий символ - птица. «Птица повсеместно - символ свободы. «Поющая птица - символ счастья. Птица в клетке символизирует утрату свободы»[6:803]. Птица в новелле поёт, будучи заключена в клетку, что символизирует скованное определенными рамками, несвободное счастье. Таково и счастье Берты, живущей у старухи.
Драгоценные камни, которые Берта, живя у старухи, складывает в чудесные сосуды, символизируют скрытые сокровища знания и истины. В контексте же побега Берты реализуется другое значение символа драгоценных камней: теперь они символизируют земную любовь и преходящие богатства.
Не менее важное значение имеют и символы пути Берты к хижине старухи - микрокосму вечности христианской религии.
Обратим внимание и на то обстоятельство, что Бог не благословил брака Экберта и Берты детьми [7:235]. Это знак вины героев перед Богом.
2. Літературна казка в жанровій системі романтизму посідає одне з центральних місць. Романтиків приваблювала форма казки, яка давала можливість лаконічно і глибоко висловити своє ставлення до зображуваного, поєднати точки зору персонажа й автора. Вона виявилася тією формою, яка найбільш точно і глибоко передавала „дух народу”. Перенесення в казковий світ – свого роду втеча від реального світу, в той час як казкова „реальність” виявлялася аналогом романтичної „двоствітності”. Особливість літературних казок виявляється в переплетенні реального та ірреального, суб’єктного та об’єктного, їх чарівність ніби зменшується до простої незвичайності, але і цього інколи досить, щоб художній твір усвідомлювався як казка. Так авторська казка проходить в літературі романтизму етапи самовизначення і самозаперечення, що засвідчує самостійність і життєздатність цього жанру.
Гофман – письменник різких контрастів. Зла, їдка, нещадна сатира поєднана в його творчості з тонким ліризмом і пронизливою ніжністю стосовно шукань людей у сфері тих справжніх і вічних цінностей, що були далекі світові буржуазного чистогану і меркантилізму, у сфері любові, шляхетності, безкорисливого подвигу, у сфері мистецтва, мрії, краси, фантазії. Казки Гофмана – явище зовсім іншого порядку. Гофман по більшій частині сам придумував казкові сюжети або так переосмислював традиційні, що вони здобували зовсім інше значення. Саме поняття казки в Гофмана відмінно від жанрового поняття народної казки. Слово «казка» у поетиці Гофмана має споконвічно метафоричний зміст. Воно уособлює чарівну країну щастя, утілених бажань, соціальної гармонії, іншими словами, усього того, у чому почував себе обділеним талановитий художник, як і ціле покоління романтиків Німеччини.