Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК new.doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
1.52 Mб
Скачать

Герундий (the gerund)

§ 100. Герундий — это неличная форма глагола, об­ладающая одновременно свойствами существи­тельного и глагола. Герундий выражает процесс действия. Существуют простые и сложные фор­мы герундия.

Indefinite Gerund (Ving2)

Active

Passive

Выражает действие, одно­временное с действием глагола-сказуемого, или дей­ствие, относящееся к будущему.

reading

being read

Perfect Gerund

having read

having been read

Выражает действие, пред­шествующее действию глагола-сказуемого.

Герундий с относящимися к нему словами образу­ет герундиальный оборот.

Характерным признаком герундия является нали­чие перед ним: 1) предлога, 2) притяжательного ме­стоимения или 3) существительного в притяжательном или общем падеже.

§ 101. Gerund Indefinite Active (burning) образует­ся путем прибавления -ing к основе глагола (правила образования и правописания совпадают с причастием, см. § 93).

В предложении герундий (или герундиальный обо­рот) может быть:

1) подлежащим; переводится существительным или неопределенной формой глагола.

Measuring distances to the planets and stars has а lot of difficulties.

Измерение расстояний до планет и звезд представляет большие труднос­ти.

Heating the substance up to85°С was absolutely necessary.

Нагреть это вещество до 85°С было совершенно необходимо.

2) частью сказуемого; переводится существи­тельным или неопределенной формой глагола.

One of the effects of heat is turning a solid into liquid.

Одним из действий тепла является превращение твердого вещества в жидкое.

3) дополнением, прямым или предложным; пе­реводится существительным, неопределенной формой глагола или дополнительным придаточным предложением.

Не likes reading.

Он любит читать.

It is common knowledge that automation results in raising productivity.

Общеизвестно, что автоматизация приводит к повышению производи­тельности.

Thank you for coming.

Благодарю вас за то, что вы пришли.

4) определением. Имеются два случая упот­ребления герундия в функции определения:

а) герундий стоит перед определяемым словом (переводится прилагательным или существительным):

a smoking room

- курительная комната (т. е. мож­но сказать комната для курения)

a boiling point

- точка кипения

б) герундий с предлогом стоит после определяемо­го слова (переводится существительным):

The idea of utilizing the energy of oceans and seas for man's needs is not new.

Идея (какая?) использования энергии океанов и морей для нужд человека не нова.

5) обстоятельством (всегда с предлогом).

Герундий с предлогом

Перевод

in

in designing the device

1. деепричастием настоящего времени:

проектируя прибор

2. сочетанием при + существительное:

при проектировании прибора

on, upon

on (upon) reaching 63 0 C

1. деепричастием прошедшего времени:

достигнув 63 0 C.

2. сочетанием при (после) + существительное:

при достижении 63 0 C.

before, after

before, (after) compressing the gas

1. сочетанием перед (после) + существительное:

перед (после) сжатием газа

2. придаточным обстоятельственным

предложением:

до того (после того) как произойдет

сжатие газа…

by

by creating new station

1. деепричастием:

создавая новые станции

2. сочетанием путем (с помощью) +

существительное:

путем создания новых станций

without

without preheating

1. сочетанием не + деепричастие:

не нагревая предварительно

2. сочетанием без + существительное:

без предварительного нагрева

§ 102. Особое внимание следует уделить переводу герундиальных оборотов с предшествующим притяжа­тельным местоимением или существительным в притя­жательном падеже. Герундиальный оборот в этом слу­чае переводится придаточным предложением с союза­ми что; то, что; о том, чтобы; в том, что, причем герун­дий в русском предложении становится сказуемым этого придаточного предложения. Притяжательное местоимение (или существительное в притяжательном па­деже) становится подлежащим придаточного предло­жения.

We all know of their designing a new type of semi conductor radio set.

Мы все знаем, что они проектируют новый тип радиоприемника на полупроводниках.

Comrade Smirnov's taking part in the development of the new cooling system was of great help to us.

To, что Смирнов принял участие в усовершенствовании новой охладительной системы, очень помогло нам.