- •Государственное образовательное учреждение
- •Предисловие
- •Рекомендации по организации самостоятельной работы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Профессионально-ориентированные тексты и лексико-грамматические контрольные работы unit 1 the work of a customs officer
- •Working on the text
- •Grammar The System of Tenses. Active Voice.
- •Vocabulary
- •Unit 2 customs areas
- •3. Appraisement
- •4. Passenger inspection
- •5. Cargo inspection
- •6. Free trade zones
- •7. Bonded warehouses
- •Grammar The System of Tenses. Passive Voice.
- •Vocabulary
- •Unit 3 passenger control pre-flight formalities at the airport
- •Working on the text
- •Grammar
- •Vocabulary
- •Unit 4 the procedure for individuals to move goods across the customs border of the russian federation
- •Working on the text
- •Grammar Reported Speech. Questions.
- •Vocabulary
- •Лексико-грамматическая контрольная работа №1
- •I семестр
- •Unit 5 the system of red and green channels effective passenger and baggage control
- •Working on the text
- •Grammar Reported speech. Requests and Commands.
- •Vocabulary
- •Working on the text
- •Grammar Modal verbs. Can, may, be able to
- •Vocabulary
- •Unit 7 customs regulations on valuables
- •Working on the text
- •Grammar Modal verbs. Must, have to, should
- •Vocabulary
- •Unit 8 customs regulations on pets
- •Working on the text
- •Grammar Revision.
- •Vocabulary
- •Лексико-грамматическая контрольная работа №2
- •II семестр
- •Unit 9 smuggling
- •Working on the text
- •Grammar The Gerund.
- •Vocabulary
- •Unit 10 customs payments
- •Working on the text
- •Grammar The Participle.
- •Vocabulary
- •Unit 11 customs clearance of cargo
- •Working on the text
- •Grammar The Infinitive.
- •Vocabulary
- •Unit 12 The tir convention
- •Working on the text
- •Grammar Complex Object.
- •Vocabulary
- •Лексико-грамматическая контрольная работа №3
- •III семестр
- •Unit 13 customs procedures warehousing
- •Working on the text
- •Grammar Conditionals – II type
- •Vocabulary
- •Unit 14 customs violations
- •Working on the text
- •Grammar Conditionals – III type
- •Vocabulary
- •Unit 15 customs mission
- •Working on the text
- •Grammar Subjunctive Mood – Object Clauses
- •Vocabulary
- •Unit 16 world customs organization (wco)
- •Working on the text
- •Grammar Subjunctive Mood, Conditionals
- •Vocabulary
- •Лексико-грамматическая контрольная работа №4
- •IV семестр
- •Справочные таблицы по грамматике английского языка
- •Все времена действительного залога (Tenses in Active Voice)
- •(Tenses in Passive Voice)
- •Правила согласования времен (Sequence of Tenses)
- •Правила перевода прямой речи в косвенную речь (Reported speech)
- •4.1. Косвенная речь
- •4.2. Повелительное наклонение
- •4.3. Повествовательные предложения
- •4.4. Вопросительные предложения
- •Модальные глаголы (Modal Verbs) can
- •Should / ought to
- •Сводная таблица модальных глаголов по их значению Долженствование
- •Запрет. Отсутствие необходимости.
- •Просьба.
- •Причастие (Participle)
- •6.2. Перевод разных форм причастия на русский язык
- •6.3. Способы перевода на английский язык русских причастий
- •6.4. Способы перевода на английский язык русских деепричастий
- •Герундий (Gerund)
- •7.1. Формы герундия
- •7.2. Запомните следующие глаголы и выражения, требующие после себя герундия:
- •7.3. Запомните следующие глаголы и выражения, требующие после себя герундия с определенными предлогами:
- •Инфинитив (Infinitive)
- •Сложное дополнение (Complex Object)
- •Условные предложения. Конструкция “I wish”
- •9.1. Три типа условных предложений
- •9.2. Смешанные случаи употребления времен в условных предложениях II и III типа
- •I wish I did / he were
- •Содержание
Unit 4 the procedure for individuals to move goods across the customs border of the russian federation
Text
In accordance with the provisions of the Customs Code of the Russian Federation individuals can carry in accompanied and non-accompanied luggage goods intended for personal, family, domestic and other needs not connected with commercial activity.
The intended purpose of the goods is determined by Customs authorities on the basis of a declaration from an individual, the nature and quantity of the goods and the frequency with which the goods are carried across the customs border.
If the value of imported goods doesn’t exceed 65,000 rubles and/or the total weight doesn’t exceed 35 kg, the goods are exempt from customs duties.
In case the value of the goods exceeds 65,000 rubles but doesn’t exceed 650,000 rubles and/or the total weight exceeds 35 kg but doesn’t exceed 200 kg, a unified rate of customs duty is applied to the amount of the excess. A unified rate of duty is 30 per cent (%) of the customs value of the goods but not less than 4 euros per kilogram.
In case the value of the goods exceeds 650,000 rubles and/or the total weight exceeds 200 kg, an aggregate customs payment is levied on the amount of the excess.
The rates of customs duties on imported transport means depend on their value, the date of manufacture and the engine volume.
A full exemption from customs duties and taxes is granted for cultural valuables on condition that they are declared and have undergone the special registration envisaged by the legislation.
Customs duties are not paid on international postal items if the value of such goods sent in the course of one week to one recipient doesn’t exceed 10,000 rubles.
Government establishes quantitative limits on certain categories of goods. Individuals can carry across the border 2 liters of alcohol, 200 cigarettes, 250 g of caviar, $3000 per person free of duty.
Goods prohibited for bringing into the country are: weapons of all kinds, ammunition and explosives, drugs and psychotropic substances.
Working on the text
Ex. 1 Read and translate the text.
Ex. 2 Find in the text the English equivalents of the following:
таможенный кодекс; физическое лицо; сопровождаемый багаж; ввозимые товары; личные нужды; коммерческая деятельность; предназначение; общий вес; характер и количество; транспортное средство; дата производства; объем двигателя; культурные ценности; международные почтовые отправления; количественные ограничения
Ex.3 a) Mark the stress in the English words and compare it with the Russian words. Tick the pairs of words with different stressed syllables.
individual индивидуальный
company компания
personal персональный
commercial коммерческий
manufacture мануфактура
registration регистрация
international интернациональный
limit лимит
competent компетентный
details детали
b) Read the English words again.
Ex. 4 Cross out silent letters in the following words and practice their reading:
foreign, flight, receipt, write, know, weight, through, which, when, why, where, what, alright, answer
Ex.5 Insert prepositions if necessary.
_____ accordance _____ the Customs Code
goods intended _____ personal, family, domestic and other needs
the goods are exempt _____ duty
the intended purpose is determined _____ Customs authorities
to carry goods _____ the customs border
the rate of duty depends _____ the value of the goods
the date _____ manufacture
the goods are free of duty _____ condition that …
to pay the duty _____ international postal items
_____ the course _____ one week
Ex. 6 Find words in the text which define the following nouns:
- luggage - accompanied / non-accompanied
- needs
- activities
- weight
- goods
- rate of duty
- customs payment
- valuables
- item
- limits
Ex. 7 What do these numbers in the text refer to?
65,000; 35 kg; 30%; 4 euros; 650,000; 200 kg; 1 week; 1 recipient
Ex.8 Answer the questions:
What goods can individuals carry across the customs border of the Russian Federation?
How do Customs authorities determine the purpose of the goods?
Can any goods be imported by the individuals exempt from duty?
In what case must an individual pay the unified rate of duties?
How much is a unified rate of customs duties?
In what case is an aggregate customs payment levied?
What do customs duties on transport means depend on?
Are cultural valuables liable to duty?
What are the regulations in respect of international postal items?
Are there any restrictions in respect of certain categories of goods?
Ex. 9 Translate the sentences from Russian into English:
Вы можете провезти беспошлинно только товары, предназначенные для личных, семейных, домашних или иных нужд, не связанных с предпринимательской деятельностью.
Таможенникам важно определить истинное предназначение ввозимых товаров.
Я не платил пошлину, так как общая стоимость моего багажа не превысила 65 000 рублей, а общий вес не превысил 35 кг.
Таможенники применяют единую ставку пошлин, если общая стоимость ввозимых товаров не превышает 65 000 рублей, а общий вес не превышает 200 кг.
Если общая стоимость ввозимых товаров превышает 650 000 рублей, а общий вес превышает 200 кг, товары облагаются совокупным таможенным платежом в части такого превышения.
Ставка пошлины на ввозимые автотранспортные средства зависит от их стоимости, даты выпуска и объема двигателя.
Физические лица могут ввозить культурные ценности, но они должны быть задекларированы и зарегистрированы в соответствии с законодательством РФ.
Международные почтовые отправления стоимостью менее 10 000 рублей, посланные в течение одной недели в адрес одного получателя, освобождаются от уплаты таможенных пошлин.
Физические лица могут ввозить алкогольные напитки – 2 литра, табачные изделия – 200 сигарет, 50 сигар, 0,25 кг табака, 250 г черной икры.
Ex. 10 Get ready to speak on the topic.