- •Сканирование:
- •64 Рождение нового романа
- •О возрасте, времени и ветре
- •66 О рыцарских романах
- •Роман и история
- •Цирюльник Николас и Самсон Карраско
- •Английский классический роман
- •Глава IX четвертого тома: «Какую главу о случайностях, — сказал отец, оборачиваясь на первой площадке...»
- •Глава II начинается той же фразой: «Какие громадные армии были у нас во Фландрии!»
- •Глава IV начинается этой же фразой.
- •Глава XVII — «Ничей соперник» — окончена так:
- •Глава XXIV. «Вечер долгого дня». Опять загадочные фразы Мердла. Фанни спрашивает его, не получит ли чего-нибудь по завещанию ее отца гувернантка.
- •О русском романе и повести
- •Н. В.Гоголь
- •Две темы сливаются в одну
- •449 Философская коллизия романа Достоевского
- •Обычно романы не перерешают вопроса о нравственности
- •Роль Свидригайлова в эпилоге романа
- •Описание в романе
- •Портрет героини
- •Еще о мотивах преступления
- •Время в романе
- •480 Тема нужды оказывается неснятой
- •О жестокости и о причинах жестокости
- •Измененные дороги и старые пейзажи
- •487 Поиски легального исхода из коллизии Раскольникова: роль Разумихина и Свидригайлова
- •Л. Н. Толстой
- •Поздний толстой
- •Вступление
- •Недвижность или текучесть народа?
- •Хазават
- •Марья Дмитриевна и отрубленная голова
- •О том, как отдельное описание обратилось в элемент композиционно-смыслового построения
- •О событийной последовательности в «Хаджи-Мурате», о борьбе за достоверность событий и принципах композиции этого произведения и о композиционном значении песни
- •Отражение нового и законы наследования в искусстве
- •Несколько слов об искусстве советского союза и об искусстве запада тридцатых годов
- •О ступенях любви
- •Автор этой книги здесь вспоминает не о себе, а о гражданской войне и о рассказах товарищей по караулу на берегу пустого Днепра, около села Тегинка
- •Возвращаюсь к рассказу о ступенях любви Григория к Аксинье
- •О новом видении
- •Слова перед концом книги
- •633 Содержание
Портрет героини
Черты портретов героев и их обстановка у Достоевского обнажают авторское понимание мира без введения условного, эпического объективизма.
Первое появление Сони дается в квартире Мармеладова в час смерти чиновника. Костюм дочери противопоставлен трагичности сцены: «...наряд ее был грошовый, по разукрашенный по-уличному, под вкус и правила, сложившиеся в своем особом мире, с ярко и позорно выдающеюся целью. Соня остановилась в сенях у самого порога, но не переходила за порог и глядела как потерянная, не сознавая, казалось, ничего, забыв и о своем, перекупленном из четвертых рук, шелковом, неприличном здесь, цветном платье с длиннейшим и смешным хвостом, и необъятном кринолине, загородившем всю дверь, и о светлых ботинках, и об омбрельке, ненужной ночью, но которую она взяла с собой, и о смешной соломенной круглой шляпке с ярким, огненного цвета пером. Из-под этой надетой мальчишески набекрень шляпки выглядывало худое, бледное и испуганное личико, с раскрытым ртом и с неподвижными от ужаса глазами».
В описании выделено перо на шляпке. В последующих сценах, когда Раскольников переживает мгновение своего возрождения, подробность используется совершенно новым способом; убийца рассказывает другу: «...я сейчас у мертвого был, один чиновник умер... я там все мои деньги отдал... и кроме того, меня целовало сейчас одно существо, которое, если б я и убил кого-нибудь, тоже бы... одним словом, я там видел еще другое одно существо... с огненным пером... а, впрочем, я завираюсь, я очень слаб, поддержи меня... сейчас ведь и лестница...»
466
Существо с огненным пером дается как нечто высокое. Перо на шляпке как бы обратилось в перо ангела.
Мы видим, что подробности у Достоевского разработаны сюжетно. Они имеют свое смысловое раскрытие, свою цель.
Этот милый романтический образ сменил первоначальный замысел, в котором Соня напоминала ту проститутку с Сенной площади, судьбой которой человек из подполья пугал Лизу.
Первоначальный набросок был так сильно изменен, вероятно, потому, что Соня оказалась в романе показанной не мимоходом; романист противопоставил ее самому Раскольникову. Прежняя забитость Сони в романе дана главным образом тем, что Мармеладова была подругой тихой и совершенно задавленной Лизаветы. Раскольников признается Соне: «...он смотрел на нее и вдруг, в ее лице, как бы увидел лицо Лизаветы».
Пойдя на преступление, Раскольников оказался врагом слабых; он убил Лизавету — подругу Сони. Путь к Наполеону делал Раскольникова как бы убийцей Сони, ее судьба в самой своей сущности определена тем, что с проституткой никто не считается и каждый мнит себя перед ней сверхчеловеком, стоящим над нравственностью.
Попытка Достоевского найти религиозный выход, религиозное оправдание столкновения видна в терминологии романа: в сцене чтения Евангелия Соня названа архаическим словом — блудница, которое должно напоминать о женщинах, приходящих к Иисусу.
Для этой задачи реалистический и мучительный показ «грязной пьяной с рыбой» был невозможен. В Соне Мармеладовой еще сильны черты литературной традиции, может быть идущей от романов Сю и Виктора Гюго.