Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

методология / haritonchik / лексикология !!!!!!!!11111111 / 4 / 12. Semantic derivation. Causes, types and functions

.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
26.62 Кб
Скачать

12. Semantic derivation. Causes, types and functions

Причины и пути семантической деривации многообразны. Главными являются причины экстралингвистического порядка. Различные исторические, экономические и технологические изменения в жизни людей порождают необходимость в новых наименованиях. Ответ на эту необходимость – использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новых значениях. Пример: ship-корабль - космический корабль.

Важную роль в изменении семантики играют социальные факторы, прежде всего использование слов определенными социальными группами. Слово приобретает иное содержание в речи разных социальных или профессиональных групп, вследствие чего становится многозначным. Пример: ring – кольцо, кольцо корзины, цирковая арена, ринг и т.д.

Психологические причины семантических изменений. Это существование различного рода запретов, продиктованных чувством страха, деликатности, стремлением соблюдать приличия. По этим причинам говорящие начинают использовать для выражения необходимых значений эвфемизмы, т.е. слова-заменители, которые со временем приобретают эти значения в качестве постоянных своих хар-к. пример: head – наркоман, model – женщина легкого поведения.

Внутрилингвистические причины. Сюда относят эллипс словосочетания, при котором один оставшийся элемент приобретает значение всего словосочетания. Пример: the Kremlin- советское правительство. Дифференциация синонимов. Пример: bird – птица и fowl – дичь. Семантическая аналогия – когда в группе слов, объединенных общим понятием, одно слово приобретает новое значение, а другие развивают аналогичные. Пример: get, catch- когда последнее получило значение –уловить смысл-, первое по аналогии прибрело то же значение.

Виды семантических изменений определяются законами ассоциативных связей. В зависимости от того, что является основанием ассоциативных связей – связь, смежность явлений или общность некоторых их признаков и вытекающее отсюда сходство, - различают метонимические и метафорические переносы значений и как их разновидности – синекдоху и функциональный перенос.

Метонимия. Такой тип семантических изменений, при котором перенос имени того или иного предмета или явления на другой осуществляется на основе реальных (иногда воображаемых) связей между соответствующими предметами или явлениями. Пример: животное- мясо животного, дерево – древесина этого дерева, материал – изделие из этого материала и т.д. Метонимические переносы свойственны как сущ-м, так прил. и глаголам. (Грин – зеленый, неспелый; шут – стрелять, поражать).

Синекдоха- перенос имени с части на целое. Пример: Кэт – кошка – животное семейства кошачьих. При синекдохе происходит изменение круга обозначаемых словом референтов = расширение либо сужение значения.

Функциональный перенос – разновидность метафоры, когда имя предмета или явления переносится на другой вследствие их функциональной общности. Пример: кау – корова – неуклюжий человек.

Семантические изменения выполняют двоякую функцию. С одной стороны, они выступают в качестве фактора, обеспечивающего преемственность и постоянство лексического состава языка. С другой стороны, они являются эффективным средством создания вторичных значений и приводят в конечном итоге к возникновению многозначности лексических единиц.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.