Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
103
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
154.62 Кб
Скачать

1.4. Социальное и индивидуальное в языке

Общественная природаязыка обнаруживается вобязательности его законов и правил для всех говорящих.

Общие и обязательные законы языка сочетаются с индивидуальностью речии принципиально творческим ее характером. Объективно язык как общественное явление существует в виде совокупности «личных языков» (идиолектов), не являясь их механической суммой.Идиолекты(греч. ίdios ‘свой, своеобразный, особый’ и диа (лект), diálektos ‘разговор, говор, наречие’) по-разному репрезентируют язык как средство общения [Гречко, с. 270].

На «индивидуальном языке» (идиолекте) всегда лежит налет социального.

  1. С одной стороны, идиолект не изобретается, а формируется в процессе усвоения языка в обществе. Начиная понимать и употреблять слова и грамматические конструкции, ребенок приобщается к зафиксированному в языке опыту предшествующих поколений. Идиолект – эточасть общенародного языка, своеобразно преломленная в индивидуальном сознании и употреблении конкретного носителя языка.

  2. С другой стороны, на формирование идиолекта оказывает влияние социальный статус его носителя– семья, образование, профессия, языковое окружение, место проживания.

Идиолект характеризуется

  • собственным лексиконом,

  • излюбленным набором форм

  • и синтаксических конструкций

(разумеется, в пределах общенародного языка).

Усвоение языка и его применение носят избирательный характер. Знание общенародной лексики, правил изменения и сочетания слов, моделей образования языковых единиц, правил произношения является обязательным. Однако допускаются индивидуальные отклонения,вариантыпроизношения, словоизменения и сочетания слов, выбора синонимов [Гируцкий, с. 36].

Дело прежде всего в том, что язык – очень сложная, многоэлементная система. В нем огромное количество слов, множество правил (и исключений из них), разнообразных вариантов. Большие толковые словари современных литературных языков – английского, немецкого, русского – фиксируют сотни тысяч единиц. Отдельный человек просто не можетовладеть таким богатством, да оно ему ине нужно. В повседневной жизни человек использует2–3,5 тыс. слов. Возможно, еще столько же для каких-нибудь особых ситуаций. Поэтому человек относится к языковым единицамизбирательно: он выбирает себе какие-то слова, формирует свой собственный лексикон. Конечно, есть слова общеупотребительные, без которых нельзя обойтись, напр.,

  • кто, рука, знать, большой, сколько…

Но в других случаях существует возможность выбора. Напр., можно сказать по-русски

  • сначала, а можносперва,

  • потому что – так как, поскольку, ибо,

  • сотовыймобильный, мобильник,

  • водитель – шофер…

Идиолект характеризуется индивидуальными особенностями произношения:

  • кто-то шепелявит, а кто-то произносит звуки слегка в нос,

  • кто-то на место взрывного [г] произносит [γ] щелевое,

  • кто-то не может избавиться от твердого («белорусского») [ч],

  • одни говорят твóрог, другиетворóг,

  • одни – церковь, а другие –це[р’]ковь.

Но все-таки своеобразие идиолектов и социолектов (разновидностей языка, характерных для отдельных слоев общества, социальных групп) обнаруживается в первую очередь в сфере лексики. Законыграмматикив абсолютном большинстве едины для всех. Ни один носитель русского языка не скажет:

  • Купил зимний куртка на искусственное мех,

если только он не преследует при этом какой-то особой цели: развлечь собеседника, изобразить речь иностранца или еще что-то, как, например, в пародии А. Иванова на стихотворение В. Сидорова:

  • «Веселый птичк, помахивая хвостик, высвистывает мой стихотворень…».

Бóльшую часть грамматических правил человек безоговорочно соблюдает, но некоторые все-таки позволяет себе нарушать. Напр.,

  • формы косвенных падежей от местоимения оба – обоих, обоим, обоими,

  • а от местоимения обе – обеих, обеим, обеими.

А в реальной жизни мы довольно часто слышим обоими руками, с обоих сторон. Это означает, что носители русского языка демонстрируюттенденцию к неразличениюродовых форм этих местоимений в косвенных падежах, как когда-топерестали различать родовые формы прилагательных во мн. ч.: новым домам – новым дверям [Норман, с. 92–95].

Ср. появившуюся недавно в просторечии форму

  • два штуки,

а также форму ед. ч. сущ.тапки: тапка(ж.р.) → тапок(м.р.).

Предпочтения проявляются и в выборе синтаксических конструкций:

  • кто-то предпочитает употреблять в речи сложные предложения, а кто-то – простые;

  • кто-то использует причастные и деепричастные обороты, а кто-то нет,

  • кто-то активно использует именительный темы: – Лена, она не придет,

  • по-разному используются конструкции разговорного синтаксиса: Где ножницы, (которые) я на стол положила?

Пока есть носители данного языка, он непрерывно изменяется. Процесс развития языка состоит в постепенном исчезновении одних явлений и появлении других. Именно в речи индивида появляютсяотклоненияот общеязыковой нормы, которые со временеммогут вылиться в тенденцию и, в конечном итоге, привести к изменениям в языковой системе. Причем процесс зарождения новых языковых явлений (инноваций) обычно происходитнезаметно для говорящих. Языковые изменения в подавляющем большинстве случаеванонимного происхождения. Кто-то сказал, а кто-то подхватил и т.д. [Шайкевич, с.  211; Норман, с. 98].

А. М. Пешковскому(1878–1933) принадлежит удачное сравнение языка с рынком.

«На рынке, как известно, каждый приноровляется к так называемой рыночной цене, стараясь купить не дороже, а продать не дешевле этой цены. Цену эту он воспринимает как нечто объективно данное: «сегодня пуд картофеля стоит столько-то». Но в то же время известно, что это «стоит»» слагается из соотношения спроса и предложения, в которых участвует каждый посетитель рынка. Совершенно то же и в языке. Все мы, чтобы нас понимали, должны равняться в нашей языковой деятельности по окружающим, должны говорить как все… Это «как все» создается миллионом индивидуальных языков, в том числе и моим. Всякий говорящий одновременно и подражает, и вызывает подражание, и говорит «как все», и создает это «как все». Как нет на рынке ни одного покупателя (даже из приценивающихся или осведомляющихся только) и ни одного продавца, которые не участвовали бы в создании рыночной цены, так нет в языке ни одного говорящего, который бы не участвовал в создании самого языка. Разница между обывателем и литератором здесь только количественная, как между крупными покупателями-продавцами и мелкими, но не качественная…» [Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959. С. 61–62; цит. по: Норман, с. 98].

Можно указать на конкретные случаи воздействия личности на язык, в частности, известныенеологизмы, введенные конкретным человеком, писателем или общественным деятелем.

Известны слова, созданные М. В. Ломоносовым, Н. М. Карамзиным, М. Е. Салтыковым-Щедриным и др. Ф. М. Достоевский с гордостью сообщает в своем «Дневнике писателя», что он ввел в литературный обиход глагол стушеваться. Большую роль в формировании современного русского литературного языка сыграл А. С. Пушкин (ввел новые слова, сломал границы стилей). Подобную роль для английского языка сыграли Дж. Чосер и У. Шекспир, для немецкого – реформатор церкви Мартин Лютер.

Но все это – уникальные ситуации. В целом же язык чрезвычайно устойчив по отношению к индивидуальному вмешательству, к попыткам сознательно «улучшить» его. Ведь для того, чтобы внести в язык какое-то изменение – запретить какую-то неправильную форму или, наоборот, закрепить кажущийся удачным неологизм, – надо «уговорить» всех носителей данного языка. А носителей языка могут бытьмиллионы, кроме того, ониконсервативны [Норман, с. 96–97].

Возникая в речи (устной или письменной), языковые инновации (фонетические, грамматические, лексические) постепенно начинают употребляться всё чаще и чаще, пока не приобретут таким образом силу правила, пока люди, говорящие на данном языке, не станут рассматривать эти явления как нечто обычное, само собой разумеющееся, как факт языка [Шайкевич, с. 211]. Напр.:

  • до 14 в. звуки [ж] и [ш] были мягкими,

  • М.В. Ломоносов различал два звука [э] и [h] (открытый и закрытый [э]),

  • в древнерусском языке был звательный падеж: отче, дево(ср.:Чего тебе надобно,старче?). Сейчас в разговорной речи формируется новый звательный падеж (у сущ. 1 склонения):Мам! Лен! Дим!;

  • в славянских языках раньше был оборот «дательный самостоятельный»: идущу ему Киеву(‘когда он шел в Киев’ – обратите внимание на отсутствие в древней конструкции союза и предлога),

  • ср. другие синтетические конструкции (без предлогов): болен Рахилью(из-за Рахили);

  • исчезли многие слова: локы ‘лужа’, руг‘насмешка’, стрый ‘дядя по отцу’;

  • появилось огромное количество новых слов: впечатление, междусобойчик

Непрерывность языка и его изменение во времени обеспечивается сосуществованием разных поколений носителей языка и их постепенной разновременной сменой [Гречко, с. 270].

    1. Функции языка

Так как язык обслуживает общество со всем многообразием отношений в нем, он по природе полифункционален. В разных источниках называется очень большое число функций. Некоторые авторы ограничиваются тремя основными, при этом вопрос о ведущей функции решается по-разному. Иногда осуществляется попытка разграничить функцииязыкаи функцииречи.

Основные функции языка:

  1. коммуникативная,

  2. когнитивная,

  3. кумулятивная.

Часть исследователей считают ведущей функцией коммуникативную, другие – когнитивную.

1) Коммуникативная(от лат.communicatio ‘общение’) функция – язык служит средством общения, позволяет говорящему (пишущему) выражать информацию, а слушающему (читающему) ее воспринимать. При этом общение не сводится к обмену мыслями.

Две другие основные функции чаще называют отдельно, но, по сути, они неразрывно связаны: это разные стороны одного и того же явления. Так что некоторые авторыобъединяютэти две функции водну.

2) Когнитивная (лат.cognitio‘знание, познание’) = гносеологическая (греч.gnosis(γνώσς/γνώσεως) ‘знание, познание’) =познавательная– язык служит исредством познания (обработка и хранение знаний в памяти индивида и общества, формирование концептуальной и языковой картины мира) [Сусов, с. 326] .

Есть определенное количество утверждений на этот счет, которые обычно встречаются в учебниках. Однако некоторые из них сейчас спорны.

Говоря о роли языка в познании, имеют в виду:

  1. участие языка и речемыслительных механизмов сознания в процессах предметного восприятияиформирования представлений, понятий, суждений, умозаключений;

  2. участие языка в разного рода мыслительных операциях(сравнение, анализ, синтез, индукция, дедукция и т.д.), а также вмеханизмах памяти» [Мечковская, с. 15].

Язык способствует деятельности сознания и отражает ее результат. Язык участвует в формировании

  • мышления индивида(индивидуального сознания)

  • и мышления общества(общественного сознания).

Родившийся человек «застает» язык сформировавшимся, готовым. С помощью других людей он овладевает в обществе языком в раннем детстве, приобщаясь к существующим формам отражения и понимания окружающего его мира, закрепленным в общественном сознании, к общей языковой картине мира. Освоив язык как средство отражения и познания действительности, образования мысли и передачи ее другим, говорящий тем самым подключается к общему движению языка и коллективному познанию с его помощью действительности. [Гречко, 270–271].

При этом дело не только в том, что, овладев языком, ребенок узнает информацию о мире из устных и письменных текстов. Огромную часть информации ребенок узнает,усваивая язык, в котором отражен результат анализа и членения окружающей реальности, континуумной по природе.

Если сравнить, с одной стороны, те сведения о внеязыковой реальности, которые можно извлечь из самого полного толкового словаря и подробной семантической грамматики некоторого языка, а с другой, – те сведения о мире, которые содержатся во всем сказанном и написанном на этом языке, то легко видеть, что информация, аккумулированная в семантической системе языка, по объему в тысячи раз меньше информации, содержащейся в текстах на языке. Достаточно сравнить, например, те представления о грозе, громе, молнии, тумане, росе, радуге, электричестве, которые складываются у человека до обучения, т. е. только на основе усвоения значений слов гроза, гром, молния, туман и т. д., и то понимание соответствующих явлений природы, которое формируется у человека из рассказов родителей, учителей, книг.

Однако, несмотря на ограниченность объема информации, неточность представлений о фрагментах действительности, в значениях слов и содержании грамматических категорий запечатлен жизненно важный опыт освоения человеком окружающей действительности. Эти исходные представления в целом не противоречат позже добытому знанию; напротив, они образуют тот фундамент, на котором постепенно воздвигаются стены более полного, глубокого и точного знания о мире.

Отдельные противоречия, конечно, есть:

  • люди могут называть звездой и Венеру, и Меркурий, т. е. те небесные тела, которые астрономы называют планетами;

  • люди продолжают говорить солнце встало, солнце зашло, село и т. д. хотя всем давно известно, что это Земля изменила свое положение относительно Солнца [Мечковская, с. 16].

3) Кумулятивная (ср.-лат.cumulatio‘скопление’) = аккумулятивная (лат.аccumulatio‘собирание в кучу, накопление’) – функцияхранения и передачинационального самосознания, традиций культуры и истории народа (язык отражает духовный, практический, нравственный и эстетический опыт людей).

Носители языка, с одной стороны, усваиваютязык с той информацией, которая в нем аккумулирована, с другой, –передаютего детям, тем самымтранслируя знанияиз поколения в поколение.

Дополнительные функции:

  • часть из них обязательны, но подчинены коммуникативной(как способы ее реализации),

  • часть необязательны, могут реализоваться или нет.

4) Номинативная (лат.nominatio‘(на)именование’) (=репрезентативная, референт-ная, денотативная) – функция обозначения объектов внеязыковой действительности, их свойств и существующих между ними отношений;

5) Экспрессивная(фр.expressif ‘выразительный’ < лат.expressio ‘выразительность’) функция – способность языка выражать, передавать информацию, чувства и волеизъявления.

Экспрессивную функцию иногда рассматривают как единство трех функций:

  • информативной(выражение сообщения),

  • эмотивной(выражение эмоций, чувств),

  • волюнтативной(выражение волеизъявления говорящего (лат.voluntas‘воля, желание’) =апеллятивнаяфункция (лат.appellare‘обращаться, призывать, склонять к действию’) – воздействие на адресата речи, побуждение к действиям.

6) Фатическая(лат.fateri ‘высказывать, показывать, обнаруживать’) (=контакто-устанавливающая) функция – установление и поддержание языкового контакта между собеседниками, когда передачи сколько-нибудь существенной информации еще (или уже) нет; реализуется высказываниями, которые имеют функцию завязывания, продолжения и прекращения коммуникации (ср. формулы приветствия при встрече и прощании, обмен репликами о погоде и т.д.). По-разному реализуетсяв разных культурах.

7) Эстетическая (поэтическая) функция реализуется в стремлении автора речи (текста)удовлетворить эстетические чувстваадресата; в большей степени используются лексика и фонетика, в меньшей – морфология.

Эстетическое отношение к языку означает, что речь (именно сама речь, а не то, о чем сообщается) может восприниматься как прекрасное или безобразное, т.е. как эстетический объект [Мечковская, с. 22].

Слушатель или читатель получает удовольствие от того, как сказано или написано:

  • как текст звучит,

  • как подобраны и как сочетаются слова,

  • насколько точно и тонко выражен смысл и т.д.

8) Метаязыковая (=металингвистическая, метаречевая) функция проявляется при описании говорящим языковой системы, истолковании языковых фактов, в частности, объяснении слова, непонятного для собеседника. Приставкамета-(от греч.metá‘вслед за’) обозначает здесь ‘нечто вторичное’: высказывания о языке вторичны по отношению к высказываниям о действительности и к самому языку.

Метаязыковая функция реализуется во всех устных и письменных высказываниях о языке: на уроках, в лекциях по языку и языкознанию, в грамматиках, словарях и т.д. [Мечковская, с. 20–21].

9) Магическая («заклинательная») функция – использование языка в религиозном ритуале, в практике заклинателей, экстрасенсов и т.п.: заговоры, молитвы, клятвы (в том числе божба, и присяга) [Сусов, с.327; Мечковская, с. 24].

Эта функция основана на представлении о естественной связи между словом и обозначаемым им предметом. Т.е., произнося определенные слова, человек, якобы, воздействует на соответствующий предмет или явление:

  • не к ночи будь помянут, не говори под руку, не каркай – беду накличешь…[Мечковская, с. 24].

10) Этническая (этнокультурная, консолидирующая, интегрирующая) – объединение в единое целое представителей данного этноса как носителей одного и того же языка в качестве родного. Реализуется, если людиотносятся к языку как к объединяющему фактору.

При этом нужно иметь в виду, что этническая и языковая картины мира далеко не всегда совпадают (один народ говорит на двух или трех языках и наоборот, разные народы используют один язык) [Мечковская, с. 24].

11)Функцияиндикаторапринадлежности к определенной группе людей (к нации, народности, социальному слою, профессии) и т.д.