- •Предмет и разделы фонетики
- •Фонетика как раздел языкознания
- •Аспекты изучения звуков речи
- •Акустические параметры звуков
- •Артикуляционный аспект изучения звуков речи
- •4.1. Строение речевого аппарата
- •4.2. Артикуляция
- •4.3. Артикуляционная база
- •Перцептивный аспект изучения звуков речи
- •Функциональный аспект изучения звуков речи
- •Литература
Перцептивный аспект изучения звуков речи
Основная задачаперцептивной фонетики состоит в исследовании способностей носителей определенного языказамечать,опознаватьииспользоватьакустические характеристики звуковых единиц в процессе восприятия речевых сообщений.
Изучение перцептивной деятельности человека требует особых методов, потому что в обычных условиях восприятие речевого сообщения опирается не только на акустические свойства этого сообщения, но в большей степени – наобщий смысл, который прогнозируется ситуацией и контекстом: слушающий, напр., не замечает отсутствие согласного [г] в словекогда, если его спрашивают:А када ты придешь?
Без изучения перцептивной деятельности носителей того или другого языка не удается понять устройство звуковой системы этого языка, а следовательно, эффективно обучать языку.
Перцептивными характеристиками звуков речи называются такие особенности восприятия этих звуков, которые связаны с ихязыковой функцией (в отличие от психоакустических характеристик, свойственным любым звукам, воспринимаемым звуковой системой)2.
Многочисленные исследования показывают, что существуют два видаперцептивных характеристик:
особенности восприятия, общие для носителей всех языков, напр., универсальная способность человека различать гласные и согласные;
особенности, зависящие от конкретной системы фонем определенного языка. Напр.:
носители русск. яз.различаютмягкие и твердые согласные,
носители франц. яз.различают гласные среднего подъема [e–ε] и [ø – œ],
носители финно-угорскихязыковнеразличают глухие и звонкие согласные [ООФ, с. 92–97].
Функциональный аспект изучения звуков речи
Самый важный подход к изучению звуков – функциональный (лингвистический,социальный).Функциональнымэтот аспект называется потому, что он изучает то, как звукифункционируют.Лингвистическим– потому, что он изучаетязыковую сущность звуков: их функции, сочетаемость в потоке речи, образуемую ими систему. Название «социальный» объясняется тем, что звуки речи изучаются здесь с точки зрения их роли вкоммуникации людей.
Звук (самостоятельно или в сочетании с другими звуками) является экспонентом или частью экспонента языкового знака (морфемы, слова). Язык может служить средством общения, именно потому, что значащие единицы языка материализуются в звуках, которые произносит говорящий и воспринимает слушающий.
При исследовании звуков речив функциональном, лингвистическом аспекте используются методы, характерные для общественных дисциплин: системные (структурные), сравнительно-сопоставительный, сравнительно-исторический. Это также отличает функциональный подход от акустического, артикуляционного и перцептивного, использующих естественнонаучные методы. Однакоизучение звуков в функциональном аспекте невозможно без привлечения данных других разделов фонетики[Маслов, с. 44–45; Лукьянова, с. 8].
Раздел языкознания, который занимается изучением функциональной, лингвистической стороны звуков, называется фонематикой, илифонологией (термин Н. С. Трубецкого).
Звук в фонологии рассматривается как системно значимый элемент языка, способный различать звуковые оболочки морфем, слов и их форм, –фонема. Вне этой функции звуковая сторона языка не может быть понята: даже отдельный звук речи выделяется из звуковой цепи лишь как представитель фонемы, т.е. благодаря его связям со смысловыми единицами языка. Данные современной акустики речи свидетельствуют о том, что элементы членения звуковой последовательности, осуществленные самыми совершенными акустическими методами, не совпадают со звуками речи как реализациями фонем [ЛЭС, с. 554].
Одно и то же звучание оценивается носителями разных языков по-разному:
арабы не заметят отличия [о] и [у],
французы в словах весивесьоценят как разные звуки гласные, а не согласные,
носители японского и корейского языков не различают [л] и [р]:
в японскоместь только [r], вкорейском есть оба звука, но они не выполняют смыслоразличительную роль: [r] появляется перед гласными и [h], а [l] – в остальных положениях: тори‘нога’, нотал‘луна’,марян ‘фураж’, номал‘лошадь’ [ООФ, с. 5; Шайкевич, с. 7].
Носители русского языка воспринимают звуки [л] – [р], [о] – [у], [с] – [с’] как разные фонемы, так как в русском языке эти звуки различают звуковые оболочки слов и морфем:
мол – мул, тот – тут,
вес – весь, рус – Русь,
дал – дар, мол – мор.
С другой стороны, в русском языке, в отличие от французского, невозможно найти ни одной пары слов или морфем, которые отличались бы только более открытым и более закрытым [е].