igpzs_krashen_hrestomatiya
.pdfРаздел IV, Средневековый Китай и Япония
672O
3 Курсивом в круглых скобках воспроизводится присутствующая в конце каждого хадиса ссылка на предшествующие сборники хадисов, из которых автор цитируемого нами сборника заимствовал материал.
Хадис 104. По свидетельству Абу Хурейра...: Пророк... поднялся на ноги и заговорил с нами об «аль гулюл[е]»\ подчеркивая важность вопроса и заявляя при этом, что «аль гулюль» является большим грехом: «Никогда не совершайте «аль гулюль», так как мне не хотелось бы видеть никого из вас в Судный День, несущего на своей шее блеющую овцу или ржащую лошадь...
золото и серебро и взывающего [ко мне]... (Сахих аль-Бухари)
Хадис 115. По свидетельству Абу Хурейра...: Если кто-то, крадучись,
заглядывает в ваш дом и вы бросаете в него камнем, повреждая при этом его зрение, — на вас не ляжет грех. (Сахих аль-Бухари)
Хадис 120. По свидетельству Абу Хурейра...: Тот, кто женился на женщине, пообещав калым [предбрачный дар], но не намеревался выплатить его, тот — прелюбодей; тот, кто занял в долг, не собираясь возвратить его, тот
—вор. (Сахих аль-Бухари)
Хадис 121. По свидетельству Абу Бакра... Пророк... сказал: «Если два
мусульманина скрестят мечи, то и убивший и убитый попадут в ад».
Я сказал: «О Посланник Аллаха! Это понятно по отношению к убившему, но как же относительно убитого?»
Посланник Аллаха ответил: «У них обоих, несомненно, было одно и то же намерение: убить своего недруга». (Сахих аль-Бухари)
Хадис 133. По свидетельству Абу аль-Аска Уасля бин алъ-Аска...: [Одним из величайших виновных деяний] ...является лжепретензия на отцовство...
(Аль-Бухари)
Хадис 136. По свидетельству Ибн Аббаса...: «Не старайтесь перехватить в дороге караван [с грузом, с тем чтобы перекупить у владельцев товар, не называя им его рыночную цену]. И жители города не должны торговать товаром крестьян от лица последних».
Ибн Аббаса спросили: «А что значит, что городской житель не должен продавать товар жителя деревни?» Абу Аббас ответил: «Он не должен становиться его... [сэмсаром2]». (Сахих аль-Бухари)
1Аль гулюль — вымогательство подарка в счет оплаты за оказанную услугу, незаконное присвоение части военных трофеев, взяточничество.
2Термином «сэмсар» сейчас называют торговых посредников, агентов, брокеров.
Хадис 147. По свидетельству Аббаса...: Если бы люди получали все, на что они претендуют, они бы претендовали на имущество и жизнь [других] людей, а потому (при высказывании таких претензий) бремя доказывания...
ложится на истца, тогда как принесение клятвы возлагается на его оппонента.
(Сахих аль-Бухари)
Хадис 175. По свидетельству Абдуллы бин У мара: [Суровое наказание Аллаха за] одно из самых страшных злодеяний с тяжелым последствием, от
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
673O
которого нет избавления, ложится на того, кто пролил кровь человека без права на это. (Сахих аль-Бухари)
Сады праведных. Из слов Господина посланников1
Публикуется по: Сады праведных. Из слов Господина посланников. Составитель: имам Мухйи-д-дин Абу Закарийа Йахйа бин Шараф бин Мурри бин Хасан бин Хусайн бин Мухаммад бин Джум'а бин Хизам ан-Навави (631— 676 гг. х. / 1233—1277 гг. н. э.) / Пер. и примеч. В. М. Нирши (Абдуллы). М., 2001
Глава 2. О покаянии (тауба)
Хадис 22. Передают со слов Абу Нуджайда Имрана бин алъ-Хусайна альХузаи... что однажды к посланнику Аллаха... явилась одна женщина из племени джухайна, забеременевшая в результате прелюбодеяния, которая сказала ему: «О посланник Аллаха, я совершила то, что требует наказания, так подвергни же меня [этому наказанию]!» Тогда Пророк... призвал к себе ее опекуна и сказал [ему]: «Обращайся с ней хорошо, а когда она родит, приведи ее ко мне». [Этот человек так] и сделал, [а когда после родов он привел ее], Пророк... отдал соответствующее распоряжение, и одежду на ней крепко затянули, потом по его приказу ее подвергли побиванию камнями, а потом он совершил по ней заупокойную молитву. После
1 Сборник хадисов имама ан-Навави «Рийад ас-салихин» относится к числу наиболее известных и любимых в мусульманском мире книг. Он заключает в себе часть Сунны Пророка, при этом автором выбрана весьма удачная компоновка материала, распределенного по тематическому принципу (мусаннаф).
этого Умар спросил его: «О посланник Аллаха, ты совершаешь молитву по ней, [несмотря на то что] она совершила прелюбодеяние?!» [В ответ ему Пророк...] сказал: «Она принесла такое покаяние, которое охватило бы собой 70 [человек] из числа жителей Медины, будь оно поделено между ними! Неужели ты считаешь [, что она могла сделать нечто] более достойное, чем пожертвовать собой ради Аллаха?!» (Муслим)
Хадис 24. Передают со слов Абу Хурайры...: Аллах Всевышний, слава Ему, улыбнется двоим, один из которых [немусульманин] убьет другого [мусульманина], [после чего] оба они войдут в Рай. Этот [мусульманин] станет сражаться на пути Аллаха и будет убит, а потом Аллах простит убившего, он примет Ислам и [тоже] погибнет в сражении за веру. (Аль-
Бухари; Муслим)
Глава 27. Об уважении неприкосновенности мусульман, разъяснении их прав и проявлении жалости и милосердия по отношению к ним
Хадис 235. Передают со слов Абу Хурайры...: Не завидуйте друг другу, не взвинчивайте цену, откажитесь от взаимной ненависти... не перебивайте торговли друг другу... ведь мусульманин мусульманину брат... Достаточно будет вреда тому человеку, который презирает своего брата в Исламе, и для
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
674O
каждого мусульманина [должны быть] неприкосновенными жизнь, имущество и честь другого мусульманина! (Муслим)
Глава 28. О сокрытии недостатков мусульман и запрещении распространения сведений о них без необходимости
Хадис 242. Передают со слов Абу Хурайры...: Если рабыня совершит прелюбодеяние и ее прелюбодеяние обнаружится, пусть [ее хозяин] подвергнет ее установленному Шариатом бичеванию, не браня ее, и если она совершит прелюбодеяние во второй раз, пусть он подвергнет ее установленному Шариатом бичеванию, не браня ее, если же после этого она совершит прелюбодеяние в третий раз, пусть он продаст ее хотя бы за волосяную веревку. (Аль-Бухари; Муслим)
Глава 34. О хорошем отношении к женщинам Хадис 277. Сообщается, что Муавийа бин Хайда... сказал: [Однажды] я
спросил: «О посланник Аллаха, какие права
имеет на каждого из нас его жена?» Он сказал: «Ты должен кормить ее, если ешь сам, и одевать ее, если одеваешься сам, и не [должен] ни бить ее по лицу, ни говорить ей мерзких слов, ни отворачиваться от нее, если только [это не происходит дома]».
Глава 237. О достоинстве оказания благодеяний рабу Хадис 1360. Сообщается, что аль-Марур бин Сувайд сказал: [Однажды] я
увидел Абу Зарра... который был одет в такую же одежду, как и его раб, и спросил его о [причине] этого, а он рассказал, что... Пророк... сказал ему: «...поистине, [ваши рабы] являются вашими братьями и вашими слугами, которых Аллах сделал подвластными вам, так пусть же тот, кто владеет братом своим, кормит его тем же, что ест сам, и одевает его в то же, что носит сам, и не поручайте им ничего непосильного для них, а если поручите, то оказывайте помощь!» (Аль-Бухари; Муслим)
Глава 276. О запрете мошенничества и обмана Хадис 1579. Передают со слов Абу Хурайры...: Поднявший на нас оружие не имеет к нам отношения и обманувший нас не имеет к нам отношения. (Муслим)
Хадис 1583. Передают со слов Абу Хурайры...: Обманувший жену человека или его невольника не имеет к нам отношения. (Абу Дауд)
Глава 286. В которой подтверждается запрет на расточение имущества сироты
Хадис 1614. Сообщается, что Абу Хурайра... сказал: [Однажды] Пророк...
сказал: «Избегайте [совершения] семи губительных [грехов].
[Это:] ...Поклонение другим наряду с Аллахом, колдовство, убийство человека, которого Аллах запретил убивать иначе, как по праву, ростовщичество, проедание имущества сироты, отступление в день наступления и обвинение в прелюбодеянии целомудренных верующих женщин, которые [даже] не помышляют [о подобном]». (Аль-Бухари; Муслим)
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
675O
Глава 287. О строгом запрещении ростовщичества Хадис 1615. Сообщается, что Ибн Масуд... сказал: Посланник Аллаха...
проклял берущего в долг у ростовщика и занимающегося ростовщичеством.
(Муслим)
Глава 350. О запрещении обращаться с ходатайствами относительно [отмены] наказаний [худуд], указания на которые имеются в Коране и Сунне
Хадис 1770. Передают со слов Аиши... что [в свое время] курайшиты были озабочены делом одной женщины из рода бану махзум, которая совершила кражу, и одни [стали] говорить: «Кто поговорит о ней с посланником Аллаха...» — а другие сказали: «Кто же осмелится... кроме Усамы бин Зайда...» И Усама обратился к нему [с ходатайством за нее, на что] посланник Аллаха... сказал [ему]: «Неужели ты ходатайствуешь об [отмене] одного из наказаний, установленных Аллахом...» А потом он встал, обратился [к людям] с проповедью, после чего сказал: «Поистине, живших до вас погубило то, что когда кражу среди них совершал знатный, они не трогали его, когда же совершал ее слабый, они применяли к нему установленное наказание, и, клянусь Аллахом, [даже] если бы [что-нибудь] украла Фатима, дочь Мухаммеда, то я непременно отрубил бы руку и ей!» (Аль-Бухари;
Муслим)
...[Один из передатчиков этого хадиса сказал]: А потом по его велению этой женщине отрубили руку. ...А потом она принесла покаяние, вышла замуж и часто приходила к Аише... которая передавала ее просьбы Пророку...
(Аль-Бухари)
Сунна пророка Мухаммеда
Публикуется по: Сунна пророка Мухаммеда. Ас-Сахих (Подлинное собрание) / Пер. В. М. Пирши // Наука и религия. 1994. № 9. С. 39
Передают со слов Сабита б. алъ-Даххака...: «Если кто-нибудь намеренно дал ложную клятву, поклявшись какой-нибудь религией, кроме ислама, то судить... следует на основании сказанного им, а если кто-нибудь лишит себя жизни с помощью железа, его будут мучить железом в пламени ада».
Передают со слов Джундаба...: «Один человек, у которого была опухоль, лишил себя жизни, и тогда Аллах... сказал: «Раб мой опередил Меня, и поэтому Я сделал рай для него запретным!»
Передают со слов Абу Хурайры...: «Тот, кто задушит себя самого, будет душить себя и в пламени ада, а тот, кто заколет себя, будет продолжать делать это и в огне».
Раздел IV. Средневековый Китай и Япония Глава 1. Средневековый Китай
Уголовные установления Тан1
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
676O
Публикуется по: Уголовные установления Тан с разъяснениями (Тан люй шу и) / Пер. с кит. и коммент. В. М. Рыбакова. Цзюани 1 — 8. СПб., 1999;
Цзюани 9-16. СПб., 2001
Раздел первый. Наказания и нормы их применения (мин ли)
Цзюань 1
1. Наказаний легкими палками — пять
ДЕСЯТЬ УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — один цзинь меди.
20 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — два цзиня меди.
30 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — три цзиня меди.
40 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — четыре цзиня меди.
50 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — пять цзиней меди.
2. Наказаний тяжелыми палками — пять
60 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — шесть цзиней меди.
70 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — семь цзиней меди.
80 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — восемь цзиней меди.
90 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — девять цзиней меди.
100 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.
Откуп — десять цзиней меди.
3. Наказаний каторгой — пять
один год.
Откуп — 20 цзиней меди. 1,5 ГОДА. Откуп — 30 цзиней меди.
ДВА ГОДА.
Откуп — 40 цзиней меди. 2,5 ГОДА. Откуп — 50 цзиней меди.
ТРИ ГОДА.
Откуп — 60 цзиней меди.
4. Наказаний ссылкой — три
НА- 2000 ли.
Откуп — 80 цзиней меди. На 2500 ли. НА 2500 ли. Откуп — 90 цзиней меди. На 3000 ли. НА 3000 ли. Откуп — 100 цзиней меди.
6. Десять зол
Разъяснение. Среди [преступлений], наказуемых пятью [видами] наказаний, Десять зол (ши э) являются наиболее предосудительными. Они сводят на нет морализующее влияние и разрушают упорядоченность. Они
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
677O
специально расположены в начале раздела, чтобы быть ясным предостережением. Множество [деяний], которые могут быть определены как [предельное] зло, сгруппированы в десять родов (лэй) преступлений. Поэтому на них указывается как на Десять зол.
Хотя ханьские упорядочения (чжи) в девяти главах (чжан) совершенно не сохранились, рубрики Извращение (бу дао) и Непочтительность (бу цзин) существуют поныне. Все они, по-видимому, возникли во времена Хань...
Только при разработке упорядочения годов правления Кай-ху-ан1 был введен закон, предусматривающий [Десять зол]...
ПЕРВОЕ НАЗЫВАЕТСЯ Умыслом ВОССТАНИЯ ПРОТИВ (МОУ ФАНЬ).
Имеется в виду умысел повредить Алтарям Земли и Зерна (шэ цзи).
ВТОРОЕ НАЗЫВАЕТСЯ УМЫСЛОМ ВЕЛИКОЙ СТРОПТИВОСТИ (МОУ ДА ни).
Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы.
Разъяснение. Люди, о которых эта статья, подрывают устои и выступают против того, чему всем [надлежит] следовать, идут против Дао и противодействуют Дэ2. Нет большей строптивости, нежели эта. Поэтому она называется Великой строптивостью.
ТРЕТЬЕ НАЗЫВАЕТСЯ УМЫСЛОМ ИЗМЕНЫ (МОУ ПАНЬ).
Имеется в виду умысел отвернуться от страны (го) или стать соучастником самозванцев.
Разъяснение. Есть люди, которые замышляют отвернуться от правящего дома, или намереваются предаться стране дальних варваров, или сдать город и стать соучастниками самозванцев, или хотят бежать со [своей] земли...
ЧЕТВЕРТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ЗЛОСТНОЙ СТРОПТИВОСТЬЮ (Э ни).
Имеется в виду нанесение побоев (оу) деду или бабке по мужской линии, или отцу, или матери либо умысел убить (моу ша) [кого-либо из них], или же убийство [кого-либо из] старших и младших братьев отца и их жен (бо шу фу му), либо старших или младших сестер отца (гу), либо [собственных] старших братьев и сестер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или бабки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.
ПЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ИЗВРАЩЕНИЕМ (БУ ДАО).
Имеется в виду убийство трех человек в одной семье3, ни один ИЗ которых не совершил наказуемого смертью преступле
ния, а также расчленение людей, изготовление и хранение ядов гу, ворожба или колдовство (я мэй)1.
Разъяснение. Хладнокровная жестокость и кощунственное изуверство, идущие наперекор правильному Пути, называются Извращением.
Комментарий. Имеется в виду убийство в одной семье трех человек, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, а также расчленение людей.
Разъяснение. Имеется в виду, что внутри одной семьи были убиты три человека и все они не совершали наказуемых смертью преступлений. Если
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония O678
среди этих троих одного должно было наказать смертью или же если в каждой из нескольких семей было убито по два человека, тогда [преступник] должен быть наказан лишь смертной казнью, но [преступление его] не входит в Десять зол. Или же если в одной семье были убиты три человека, но по соответствующей преступлению статье (бэны-пяо) наказание [за убийство кого-либо из них] не доходит до смерти, это также не входит в Десять зол.
Расчленение человека — имеется в виду убийство человека с его расчленением. По соответствующей преступлению [статье], это также должно наказываться смертью.
Комментарий. Изготовление и хранение ядов гу, ворожба или колдовство. Разъяснение. Имеется в виду завершенное изготовление ядов гу. Если хотя
бы и не изготовил [сам], но передал [кому-плюс всех родственников близости ци. При этом те, кто был занесен в один список, могли быть какой угодно близости родства, хоть вообще не кровными родственниками, в то время как родственникам близости ци совсем не обязательно было числиться по одному двору, чтобы рассматриваться членами одной семьи.
либо] или хранил [яд], могущий причинить людям вред, все [указанное также относится] к этому (цзе ши). Если же [изготовление] не было завершено, это не входит в Десять зол.
Способов ворожбы и колдовства много, так что они не могут быть описаны все. Вообще имеются в виду выходящие за рамки нормального [поведения] (бу гуй) зловредные обычаи и тайные практики, [применяемые] с тем, чтобы вызвать у некоего человека (цянъ жэнь) болезнь, страдания или смерть.
ШЕСТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВЕЛИКОЙ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТЬЮ (ДА БУ цзин).
Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи (шэньюй чжи у), или же державных вещей, относящихся к платью или выезду того, кто в паланкине (чэнъ-юй фуюй у), хищение или поддельное изготовление (вэй цзао) державных печатей (юй-бао), ошибочное составление державного лекарства несоответственно [правильному] способу (у бу жу бэньфан) или ошибка в сопроводительном предписании (фэнти у), а также ошибочное нарушение кулинарных запретов при изготовлении державной пищи, ошибочное изготовление непрочными державных судов счастья, непочтительные высказывания (чжи чи) о том, кто в паланкине, когда побуждения и соображения исключительно вредоносны (цинли цехай), а также неподчинение и сопротивление (дуй хань) указным посланцам (чжиши) и поведение, не [соответствующее] моральным устоям Ли подданного.
СЕДЬМОЕ НАЗЫВАЕТСЯ СЫНОВНЕЙ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТЬЮ (БУ СЯО).
Имеется в виду устный донос (гаоянь), заклятья или брань (цзули) на деда или бабку по мужской линии, на отца или на мать или же отдельная регистрация в подворных списках (цзи), либо отделение имущества при жизни деда или бабки по мужской линии, отца или матери, а также недостаточное [их] обеспечение (гунъян юцюэ), лично [сговоренная] своя свадьба, а также музицирование либо смена траурного одеяния на одежду
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония O679
радости (цзо юэши фу цун цзи) во время траура по отцу или матери, сокрытие известия о кончине деда или бабки по мужской линии, отца или матери и неизъявление скорби о них (ни бу цзюйай), или же ложное заявление о смерти деда или бабки по мужской линии, отца или матери.
Разъяснение. Доброе служение отцу и матери называется сыновней почтительностью. Преступное противодействие им определяется как Сыновняя непочтительность.
ВОСЬМОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВРАЖДОЙ (БУ МУ).
Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе (шан), [а также] нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости да-гун и ближе, либо родственнику старшего поколения близости сяогун, или же донос [на кого-либо из них].
Разъяснение. В «Ли» сказано: заботятся о доверии и крепят дружбу. В «Сяо цзине» сказано: люди пребывают в согласии и дружбе. Дружба — это родственные чувства. В настоящей статье [рассматриваются] преступления, которые совершают родичи один против другого, когда среди девяти поколений нет гармонии и дружбы. Поэтому называется Враждой.
Комментарий. Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе.
Разъяснение. [Достаточно того] только, что имели место умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе. Вне зависимости от того, принадлежит ли [этот родственник] к старшему поколению или к младшему, старше он или младше в целом (цзун), [эти действия] входят в настоящую статью.
Умысел убить старшего родственника близости ци, если убийство совершилось, входит в Злостную строптивость. Теперь говорится только об умысле убить, а о преднамеренном [убийстве] или [убийстве] в драке не говорится. Но если совершились преднамеренное убийство или убийство в драке, это тоже входит во Вражду. Умысел убийства без нанесения телесного повреждения указывается как легкое, чтобы прояснить совершившееся преднамеренное убийство или убийство в драке как тяжелое. Легкое и тяжелое проясняют одно другое, и [тяжелое] закономерно подпадает под Десять зол.
Продажа родственника близости сыма, вне зависимости от того, [совершилась ли она с применением] насилия (цян) или по обоюдному согласию (хэ), и в том и в другом случае входит во Вражду. [Однако] несостоявшаяся [попытка] продажи [таковой] не является.
Комментарий. Нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости дагун и ближе, либо родственнику старшего поколения близости сяогун или же донос [на кого-либо из них].
Разъяснение. Согласно «Ли», муж есть Небо для жены. Еще сказано: жена есть [дополнение до] целого. О муже говорится особо ввиду того, что он не приравнивается к старшим родственникам...
ДЕВЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ НАРУШЕНИЕМ ДОЛГА (БУ и).
Раздел IV, Средневековый Китай и Япония
680O
Имеется в виду убийство своего (бэныну) главы учреждения (фучжу), своего начальника округа (цыши), своего начальника уезда (сянь-лин) или своего наставника в образовании (изянь-шоу вши), убийство мелким гражданским или военным служащим (лицзу) своего начальника (чжангуань), имеющего пятый ранг или выше (шан), а также сокрытие известия о кончине мужа и неизъявление скорби о нем, музицирование либо смена траурного одеяния на одежду радости во время траура по мужу, или новое замужество [до истечения этого траура].
ДЕСЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВНУТРЕННИМ ХАОСОМ (нэп ЛУАНЬ).
Имеется в виду вовлечение в развратные сношения (цзянь) родственницы близости сяогун и ближе, а также наложницы отца или деда по мужской линии, в том числе по обоюдному согласию.
Разъяснение. Вовлечение в развратные сношения родственницы близости сяогун и ближе — имеются в виду развратные сношения с теми женщинами, по которым мужчина, согласно «Ли», должен носить траур сяогун. Если женщина должна носить по мужчине траур сяогун, а мужчина, со своей стороны, должен носить по ней траур сыма, это не является [Внутренним Хаосом]. Имеются в виду [родственные связи] такого рода, как между дочерью дочери (вай суньнюй) и дедом по женской линии или же между дочерью сестры и дядей по женской линии.
...В том числе по обоюдному согласию — имеется в виду, что женщина, [действуя] совместно (гун) с мужчиной, по обоюдному согласию вступает [с ним] в развратные сношения. Оба подпадают под [действие статьи о] Внутреннем Хаосе. Если [женщина] подверглась насильственному вовлечению в развратные сношения (цянцзянъ), а потом, сообразовавшись [с происшедшим], согласилась, [как с чем-то] возможным, это тоже является [таковым].
7. Восемь причин для обсуждения
Разъяснение. В «Чжоу ли» сказано: Восемь норм действуют наряду с законами [каждого] края (бон). Восемь причин для обсуждения и есть чжоуские Восемь норм. В «Ли» сказано: наказания не распространяются на знатных, а если те преступают закон, то [подпадают под] Восемь причин для обсуждения, и легкость или тяжесть [наказания] определяется не по сводам наказаний. Люди, которым полагается обсуждение, это либо те,
кому уделена толика Небесной обильной влаги1, либо те, кто в жемчужных нитях давно служит позади престола2, либо те, кто многоталантлив или многоискусен, либо те, кто утвердился делами или заслугами. Они запечатлены в императорском сердце и в наградных книгах государевых кладовых.
Если [кем-либо из них] было совершено наказуемое смертной казнью преступление, проводится обсуждение, определяется [статья] и подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение (цзоу цай). Решение всегда принимается в сокровенной глубине императорских покоев, учреждения же не осмеливаются сами [что-либо] определять. Здесь имеется в виду, что глубоко