Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
STAJLGAJD_obschy.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
02.06.2015
Размер:
106.55 Кб
Скачать

II. Материалы журнального типа

Жанры:

  • Интервью

  • Статья

  • Подробный репортаж (обзор)

Объем:

До 5000 знаков. При превышении объема в 3000 знаков рассматривается возможность разбить материал на несколько текстов.

Сроки подготовки и выпуска:

Жестких сроков нет, но материал должен быть актуальным и попадать в информационный контекст.

Требования к заголовкам

Заголовки материалов журнального типа могут быть менее сухими и стандартизированными , чем новостные. Однако общие принципы – те же. Заголовки интервью всегда содержат имя.

Требования к структуре текстов:

Такие же, как к новости, с некоторыми допущениями.

Например, лид может не излагать основные идеи, а информировать о круге затронутых в статье вопросов. Интервью должно сопровождаться вводкой, сообщающей о том, с кем, почему и по какому поводу мы ведем беседу.

Рекомендуется использовать вставки (текстовые, графические), ссылки на дополнительные или связанные материалы, широко применять прямое и косвенное цитирование из разных источников. Если материал выпускается в развитие какой-либо темы, освещавшейся в новостном формате,– необходимо дать ссылку на эту новость.

Требования к текстам

1. Тексты информационной ленты портала вшэ корректны по отношению к поставщику информации, комментатору, читателям во всем их разнообразии.

Это значит, что автор должен соблюдать следующие правила:

  • Оценочные суждения и мнения всегда оформляются как прямые и косвенные цитаты.

  • В случае противопоставления разных точек зрения на один и тот же предмет, должна быть изложена аргументация всех сторон.

  • Недопустимо написание новостей от первого лица. Если в распоряжении редакции имеется такой текст, представляющий информационную, литературную или эмоциональную ценность – он публикуется с поясняющим лидом (кто это написал, зачем и почему это ценно для нас).

  • Новости никогда не начинаются с обращения или приглашения, даже если они имеют анонсирующий характер.

  • Новости всегда содержат указание на дату события (полностью, включая год) о котором идет речь. Если точную дату указать по каким-либо причинам невозможно или нецелесообразно – указывается временной период (на прошлой неделе, в конце сентября и т.п.)

2. Тексты информационной ленты портала вшэ написаны простым и ясным языком.

Пишите новость так, как будто вы ее кому-то рассказываете. Это значит, что:

  • В текстах не должно быть сложных синтаксических конструкций (кроме прямой речи). Если предложение очень длинное – прочитайте его вслух и поставьте точку там, где запнетесь.

  • Нельзя использовать длинные и сложные слова там, где можно обойтись коротким. Сложные и узкодисциплинарные термины, если без них не обойтись, должны быть обязательно разъяснены по тексту или в примечании.

  • Не стоит увлекаться словами с латинскими корнями (кальками с английского) в случаях, когда есть живой русский аналог (например, «кооперация» в значении «сотрудничество»; «активность» в значении «деятельность», и тд).

  • Вместо отглагольных существительных старайтесь использовать просто глаголы.

  • Если какое-то слово можно убрать – убирайте.

ПРИМЕР: слово «осуществление» почти всегда лишнее

В тексте информационного материала юридически правильная формулировка «осуществление предпринимательской деятельности» без потери смысла легко заменяется на «предпринимательская деятельность». Или даже просто «предпринимательство».

  • Аббревиатуры должны быть расшифрованы (в скобках при первом упоминании).

  • Не используйте пассивные формы глагола, страдательный залог, там, где можно использовать активные. То есть, почти никогда.

ПРИМЕР: «Было принято решение» = «приняли решение» или «решили»

  • Не используйте бюрократизмы и канцелярит:

  • «данный», а также «указанный» и «вышеперечисленные» = этот, такой

  • в целях/ с целью = для

  • нет необходимости = не нужно

  • заблаговременно = заранее, вовремя

  • и так далее

  • Избегайте шаблонных, «заезженных», слов и выражений вроде «уникальный», «динамично развивающийся» и т.п.

  • Избегайте закрепившихся в офисном новоязе оборотов-клише:

Избегаем

Вместо этого говорим, например, так:

озвучивать (нр: «некто озвучил некую идею»)

рассказывать; сообщать; передавать и пр.

(то есть некий человек просто сообщил вслух аудитории некую мысль. Он никого не озвучивал, не произносил своим голосом ничего вместо кого-то. Глагол «озвучивать» уместен только, если мы говорим об озвучивании фильма)

<текст> доступен по ссылке

Об этом можно прочесть здесь <там-то>

и т.д.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]