- •Федеральное агентство по образованию
- •Пояснительная записка
- •Содержание программы
- •Тема 1. Resume (Curriculum Vitae). The Cover Letter (The Letter of Application).
- •Тема 2. Simple Commercial Letter and Its Parts.
- •Тема 3. Enquiries. Replies to Enquiries and Offers.
- •Тема 4. Discussion of prices and terms. Accepting or declining offers.
- •Тема 5. Orders in import trade and their execution.
- •Тема 6. Contracts and their performance.
- •Тема 7. Complains and their adjustment.
- •Тема 8. Banking. Accounting of a company.
- •Список литературы
- •Примерные задания к зачету и контрольной работе.
- •Варианты контрольной работы.
Варианты контрольной работы.
Вариант 1.
1. Give Russian equivalents for:
- by next available steamer;
- we suggest that you send us your catalogues and price-lists;
- to be in the market for…;
- a wholesale importing house;
- the matter is receiving our careful attention;
- the offer is firm for immediate acceptance, otherwise without engagement;
- we are interested in keeping the stable business connection with you;
- to send the goods as soon as possible be the quickest route and to draw on smb. for the amount at 2 months;
- to terminate;
- to support one’s claim sufficiently.
2. Give English equivalents for:
- привлечь внимание к…;
- долговременный (хорошо известный) покупатель;
- безотзывный аккредитив;
- Ваше предложение должно сопровождаться спецификациями и чертежами;
- ассортимент оборудования;
- плата по получении товара;
- наше предложение вступает в силу после подтверждения;
- мы предлагаем Вам пересмотреть Ваше предложение;
- таможенные требования;
- ответственность
Вариант 2.
1. Give Russian equivalents for:
- agreeded and liquidated damages;
- monthly account;
- the control straps are missing and the seals are damaged;
- resort to legal procedures;
- stock-in-trade;
- penalty;
- redeemable shares;
- to honour the draft at maturity (in due course);
- we would appreciate it if you would kindly clarify the matter;
- pro rata drawings.
2. Give English equivalents for:
- Торговая палата;
- тратта со сроком платежа через 3 месяца;
- юридические адреса сторон;
- мы считаем необходимым настаивать на том, чтобы Вы объяснили это несоответствие и исправили ошибку;
- пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства;
- не имеющий аналогов;
- ожидаемое время прибытия;
- процентные ставки;
- пожалуйста, укажите Ваш банк-корреспондент в Нью-Йорке, который возместит нам наши расходы;
- стоимость чистых активов.
Вариант 3.
1. Give Russian equivalents for:
- shareholders’ interest;
- promissory notes;
- outstanding balance;
- agenda;
- invoice;
- listed overleaf;
- salvage clause;
- conformity;
- order blank endorsed;
- beneficiary.
2. Give English equivalents for:
- товарно-сырьевые рынки;
- перечисление денег;
- пожалуйста, сообщите, по чьему требованию было отменено распоряжение на оплату;
- лишать силы, действия;
- партия груза;
- пробный заказ;
- стоимость монтажа;
- габаритные размеры;
- взаимные обязательства;
- дополнительные затраты.
