- •Федеральное агентство по образованию
- •Пояснительная записка
- •Содержание программы
- •Тема 1. Resume (Curriculum Vitae). The Cover Letter (The Letter of Application).
- •Тема 2. Simple Commercial Letter and Its Parts.
- •Тема 3. Enquiries. Replies to Enquiries and Offers.
- •Тема 4. Discussion of prices and terms. Accepting or declining offers.
- •Тема 5. Orders in import trade and their execution.
- •Тема 6. Contracts and their performance.
- •Тема 7. Complains and their adjustment.
- •Тема 8. Banking. Accounting of a company.
- •Список литературы
- •Примерные задания к зачету и контрольной работе.
- •Варианты контрольной работы.
Содержание программы
Тема 1. Resume (Curriculum Vitae). The Cover Letter (The Letter of Application).
Как правильно составить резюме. Размещение разделов резюме на листе. Какую информацию необходимо указать в резюме. Сопроводительное письмо – что это такое и для чего оно. Четыре «золотых части» сопроводительного письма.
Тема 2. Simple Commercial Letter and Its Parts.
Основные требования к деловому письму. Структура делового письма:
- заголовок,
- внутренний адрес,
- обращение,
- содержание письма,
- заключение,
- подпись,
- приложение (если есть).
Основные слова и выражения, используемые в деловом письме:
Обращение (Dear Sir, Dear Gentlemen)
Заголовок (Letter of credit…, Reply)
Заключение (Yours faithfully, Yours truly, Yours sincerely)
Лексика: We have received your letter of…; We acknowledge the receipt of your…; We thank you for your letter dated…; in reply to your letter…; we are obliged for your letter of…; etc.
Тема 3. Enquiries. Replies to Enquiries and Offers.
Составление запросов на поставку товара. Ответ на запросы и предложения. Простая торговая сделка.
Лексика: We noticed an advertisement describing…; …we are very interested in…; We suggest that you send us your catalogues and price-lists in triplicate and preferably in English; We shall appreciate it if you will send us more detailed description of…; we are in the market for…; We would ask you to send us your offer (tender, quotation) for…; etc.
Тема 4. Discussion of prices and terms. Accepting or declining offers.
Обсуждение условий и цен. Вежливые формы неприятия условий и предложение своих. Сообщение собеседнику о принятии или отклонении предложения. Вежливые формы отказов. Международные торговые термины.
Лексика: We must point out that your prices are considerably higher than those of your competitors; We should be prepared to buy … if you could reduce your prices by 5 per cent; We regret not being able to accept your offer as other firms have offered us better prices and more favourable terms; etc.
Тема 5. Orders in import trade and their execution.
Импортные заказы и их исполнение. Проблемы, которые могут возникнуть при доставке товара из других стран. Бланк заказа. Составление договора на доставку импортных товаров. Общие условия заказов.
Лексика: We beg to order 250 bags of Coffee Extra at USD … per cwt C.I.F. Hamburg.; Enclosed please find order No. 75 for…. We shall be pleased to receive your acceptance.; Please send me the following goods as soon as possible by the quickest route and draw on me for the amount at 2 months.; Kindly supply (deliver to our address, let us have) the following goods and quote the number of this order on the invoice.; We rely upon you to supply us with first-class articles.; Please see to it that the quality is up to sample and note that delivery is required urgently.; etc.
Тема 6. Contracts and their performance.
Договора. Виды и структура договоров. Составление договора в соответствии с требованиями обеих сторон. Информация, указываемая в договоре. Стандартные фразы, используемые в разделах договора «Гарантии», «Форс-Мажор», «Страхование» и т.д.
Лексика: legal address; Subject matter of contract; Price of goods; Quality of goods; Packing and marking; Delivery and acceptance of goods; Insurance; Terms of payment; Force Majeure; Arbitration; buyers; sellers; etc.
