- •Задания и методические указания
- •К выполнению контрольных работ
- •По дисциплине
- •«Иностранный язык» (французский)
- •Введение
- •Контрольная работа № 1
- •Вариант 1
- •IV. А) в правой колонке замените точки соответствующими прилагательными в женском роде.
- •VIII. Bыпишите из 3-гo абзаца текста прeдложение c мecтоимeнным глаголом. Переведите ero. Укажите время, в котором стоит глагол. Напишите его инфинитив.
- •IV. А) в правой колонке замените точки соответствующими прилагательными в женском роде:
- •IX. Из 3-го и 4-го абзацев текста выпишите предложения с причастиями (participe passé). Укажите, является ли каждое из имеющихся причастий определением или входит в состав сложной глагольной формы.
- •IV. A) b npaвой колонке замените точки соответствующими прилагательными в мужском роде:
- •VIII. Выпишите из 2-го и 4-го абзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните их и переведите эти предложения.
- •6) Образуйте повелительное наклонение от глаголов aller, subir.
- •VIII. Выпишите из 4 -ro абзаца предложение с местоименным глаголом. Переведите его. Укажите время, в котором стоит глагол. Напишите его инфинитив.
- •IV. Перепишите и письменно переведите текст. Pierre-s1mon laplace
- •V. Bыпишите из 2-ro aбзацa npeдложение с глаголом в пассивной форме, назовите время глагола, Предложение переведите.
- •Bapиант 2
- •V. Перепишите вопросы и ответьте на них письменно:
- •V. Bыпишите uз 1-гo aбзацa npeдложение c глаголом в пассивной форме, назовите время глагола. Предложения переведите.
- •V. Bыпишите из 1-ro aбзацa npeдложение с глаголом в пассивной форме, назовите время глагола. Предложение переведите.
- •VI. Bыпишите из 3-ro aбзацa npeдложение с указательным местоимением. Предложение переведите.
- •VII. Bыпишите из 4-ro aбзацa npeдложение с оборотом ne.....Que. Подчеркните этот оборот. Предложение переведите.
- •VIII. Bыпишите из текста существительные с суффиксами -teur, -tion,
- •Контрольная работа № 3
- •IX. Перепишите из 4-го абзаца предложение, содержащее относительное местоимение, подчеркните его и переведите предложение.
- •VIII. Выпишите из 1-ro и 4-гo aбзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите предложения.
- •IX. Выпишите из 7-гo aбзаца предложение, содержащее относительное местоимение, переведите это предложение.
- •X. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Bapиант 3
- •III. Перепишите следующие предложения и переведите их. Подчеркните одной чертой participe présent, двумя чертами gérondif, волнистой чертой adjectif verbal:
- •VI. Выпишите из 6 -ro абзаца текста предложение с безличным оборотом. Подчеркните его, предложение переведите.
- •Vll. Прочитите 5-й и 6—й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Вариант 4
- •1. Подчеркните глагол в passé immédiat одной чертой, а глагол в future immédiat – двумя чертами. Переведите оба предложения:
- •V. Перепишите предложения. Употребите необходимое по смыслу относи- тельное местоимение qui или que; переведите эти предложения:
- •VI.Переведите следующие предложения, учитывая многозначность слова
- •VIII. Перепишите и переведите письменно следующий текст: l'énérgie thermale* en sibérie
- •XI. Перепишите из 1-го абзаца предложение, содержащее относительное местоимение, подчеркните его. Предложение переведите.
- •10. Конструкция с 'est — се sont.
- •15. Образование наречий
- •Краткий грмматический комментарий к контрольной работе № 2
- •3.Указательные местоимения
- •4. Личные приглагольные местоимения
- •8. Суффиксы имен существительных и имен прилагательных
- •Краткий грамматический комментарий контрольной работе № 3
- •4. Неличные формы глагола (participe passé, gérondif, adjectif verbal)
8. Суффиксы имен существительных и имен прилагательных
Имя существ. |
Пример |
Имя прилагат. |
Пример |
-tion |
évoluer - évolution |
-ique |
héros - héroïque |
-ence (-ance) |
concorder- concordance |
-el |
industrie – industriel |
-ment |
étonner - étonnement |
-al |
ami – amical |
-teur |
construire - constructeur |
-ais |
France - français |
|
|
-eux |
paresseux - paresseuse |
Краткий грамматический комментарий контрольной работе № 3
1. Futur immédiat — ближайшее будущее время. Сложная глагольная форма, состоящая из двух частей: глагола в нужном лице настоящего времени (présent) и неопределенной формы глагола aller:
Je vais terminer (я закончу) Nous allons terminer (мы закончим)
Tu vas termniner (ты закончишь) Vous allez terminer (вы закончите)
Il va terminer (он закончит) Ils vont terminer (они закончат)
Futur immédiat обозначает действие, которое произойдет в самом ближайшем будущем. На русский язык переводится глаголом в будущем времени с помощью слов «сейчас», «скоро», «собираться, намереваться делать что- тo»: Je vais pleurer. - Я сейчас заплачу. П va rentrer. - Он сейчас вернется. Nous allons diner. - Мы скоро будем обедать.
2. Passé immédiat - ближайшее прошедшее время. Сложная форма, состоящая из глагола venir в présent (настоящем времени), предлога de и неопределенной формы глагола. На русский язык переводится глаголом в прошедшем времени с наречием «только что». Например, je viens de terminer l’Université переводится: я только что закончил университет.
Je viens de terminer се livre. Nous venons de terminer …
Tu viens de terminer ... Vous venez de terminer…
Il (еllе) vient de terminer... Ils viennent de terminer…
3. Глаголы laisser (оставлять) и faire (делать) в позиции перед инфинитивом (неопределенной формой) другого глагола меняют свое значение: laisser + инфинитив = допустить, разрешить что-нибудь сделать; fairе + инфинитив= заставить что-нибудь сделать.
I1 me fait рarler français. Он меня заставляет говорить по- французски.
Vous me faites rire. Вы меня заставляете смеяться.
I1 vous laisse parler. Он вам разрешает говорить (г.е. не мешает).
Запомните!
Faites entrer ! - Впустите! Введите!
Laissez-moi passer ! - Пропустите меня!
Laissez passer! - Дайте пройти!
Vous avez laissé tomber un rouble. - Вы уронили рубль.
4. Неличные формы глагола (participe passé, gérondif, adjectif verbal)
Participе passé (причастие настоящего времени) образуется от основы глагола в 1-м лице множественном числе настоящего времени путем прибавления окончания -аnt:
nous repond-ons — repondant (отвечающий), nous finiss-ons - finissant (заканчивающий).
Три глагола: avoir, être, savoir имеют особые формы participe présent: ауаnt, étant, sachant.
Выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым, и имеет при себе дополнения и обстоятельства:
Dans cette salle il у а beaucoup d’étudiants, lisant des revues et des journaux.- В этом зале много студентов, читающих газеты и журналы.
Не согласуется ни в роде, ни в числе с определяемым существительным, после которого оно всегда стоит:
Je trouve mon amie, préparant une traduction.-Я застаю свою подругу, готовящей перевод.
Gérondif (деепричастие) по форме совпадает с participe présent. Внешним признаком является частица еn, предшествующая ему. Однако, если значение gérondif ясно из контекста, она может и опускаться. Gérondif - форма неизменяемая, соответствующая русскому деепричастию несовершенного вида. Оно выражает действие, совершаемое одновременно с действием, которое выражено сказуемым предложения:
En sortant de l’institut j’ai rencontré mon ami. - Выходя из института, я встретил своего друга.
В предложении gérondif являегся всегда обстоятельством (времени, образа действия, причины) и может входить в деепричастные обороты, т.е. иметь зависящие от него слова.
Adjectif verbal (отглагольное прилагательное) образуется так же, как и participe présent, но по значению является прилагательным, выражая признак или состояние предмета (а не действие). Adjecif verbal в предложении играет роль определения и согласуется с определяемым существительным в роде и числе:
Nous étudions attentivement la politique courante. - Мы внимательно изучаем текущую политику.
На русский язык переводится причастием настоящего времени или качественным прилагательным:
С'est une réponse satisfaisante. - Это удовлетворительный ответ.
5. Для выделения членов предложения используют указательные обороты с'est...qui, c'est ...que, которые ставятся в начале предложения.
С'est toi qui а commis cette faute. - Эту ошибку совершил именно ты.
Выделение подлежащего происходит при помощи оборотов с'est...qui, ce sont...qui. Основной глагол согласуется в лице и числе не с относительным местоимением qui, а с выделяемым подлежащим.
С'est moi qui suis de service aujourd’hui. - Именно я сегодня дежурный.
Выделение прямого дполнения осуществляется при помощи оборотов с'est... quе, се sont ... que.
С'еst toi que je cherche. - Я ищу именно тебя.
С'étaient les roses que nous avons achetées hier. - Именно розы мы купили вчера.
Выделение обстоятельства или косвенного дополнения происходит посредством указательного оборота с 'est... que.
С’ est pour lа France que nous partirons. - Мы поедем именно во Францию.
На русский язык сами обороты не переводятся, а предложения переводятся с помощью слов «именно, только» или в русском переводе выделяемое слово ставится на первое место:
С'est lui qui vient toujour le premier. - Первым всегда приходит он.
6. Местоимение il образует безличные обороты с глаголами:
- глагол avoir входит в состав безличного оборота il у а - имеется;
- глагол être образует большое число безличных оборотов в сочетaнии с прилагательными или существительными. Наиболее употребительными являются следующие: il est facile (легкo), il est difficile (трудно), il est nécessaire (необходимо), il est possible (возможно), il est important (важно) и т.д.,
- глагол faire: il fait froid (холодно), il fait chaud (тепло) и т.д.
В данных оборотах местоимение il играет функцию безличного местоимения. При переводе безличное местоимение il опускается, т.е. не переводится.
7. Относительные местоимения: qui, quе заменяют, как и все местоимения, имя существительное и, кроме того, играют роль союзных слов.
Местоимение qui употребляется как подлежащее придаточной части сложноподчиненного предложения, заменяя существительное, обозначающее как лицо, так и предметы. Qui c предлогами употребляется как косвенное дополнение и относится только к одушевленным предметам:
С'est la jeune fille à qui je pense beaucoup. — Это та девушка, о которой я много думаю.
L'homme qui est entré dans lа salle dе lecture est notre professeur de physique.- Мужчина, который вошел в читальный зал, наш преподаватель физики.
Местоимение que употребляется без предлога, относится к одушевленным и неодушевленным предметам и играет роль прямого дополнения в придаточной части сложноподчиненного предложения:
L’ article que je traduis est très intéressant. — Статья, которую я перевожу, очень интересная.
Il donne le livre qu' il а pris à lа bibliotheque . — Он дает книгу, которую взял в библиотеке.
Местоимение dont заменяет существительное с предлогом, относится к лицам и предметам и играет роль косвенного дополнения к глаголу, существительному или прилагательному.
J’аi 1u le livre dont vous racontez lе contenu.- Я читал книгу, содержание которой вы рассказываете.
Сложные местоимения (1еquе1, laquelle, lesquels, lesquelles, duquel, delaquelle, desquels, desquelles; auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles) образовались путем слияния артикля и относительного местоименного прилагательного. Обе части этого местоимения пишутся cлитно, но каждая изменяется в роде и числе (род и число определяются по существительному, которое эти местоимения заменяют):
Voici l’hôtel dans lequel j’habite. - Вот гостиница, в которой я живу. (un hotel м.р. поэтому взяли относительное местоимение lequel м.р.)
8. Infinitif — неопределенная (неличная) форма глагола, обозначающая действие без указания лица и числа. Infinitif имеет две временные формы: настоящего времени (infinitif présent) и прошедшего времени (infinitif passé).
InfInitif présent (неопределенная форма глагола) представляет собой простую форму, имеющую окончания -er, -oir, -re,-ir и т.д. (lutter- бороться, punir-наказывать, descendre - спускаться, recevoir- получать). Он выражает действие, происходящее одновременно с другим действием, обозначенным глаголом в личной форме:
Il est pressé de revenir сhez lui. - Он спешит вернуться домой. В предложении infinitif можеr быть:
1) подлежащим: Sе lever de bonne heur est bon pour la santé. - Рано вставать полезно для здоровья;
2) сказуемым: Que faire? - Чтo делать?;
3) дополнением (прямым или косвенным) к глаголу: Il а fini de traduire. - Он кончил переводить;
4) определением: la salle à manger — столовая;
5) обстоятельством:
Il marchait sans rien remarquer. - Он шел, ничего не зaмечая. (Infinitif с предлогом sans обычно переводится деепричастием в отрицательной форме.)
Глаголы avoir и être в сочетании с инфинитивом служат для выражения долженствования: J’ai à unе lettre à écrire. — Я должен написать письмо. Cet exercice est à recopier. - Нужно переписать это упражнение.
ЛИТЕРАТУРА
Основная
1. Попова И. Н., Казакова Ж.А., Ковальчук Г.М. Французский язык: учебник для вузов. -18изд., стер. – М.: ООО Нестор Академик Паблишерз, 2011.
2. Багана Ж. Поговорим по-французски: учеб. пособие/ Ж. Багана, Л.М. Шашкин, Е.В. Хапилина [Электронный ресурс]: СПб.: Лань, 2011. 144 с. Режим доступа:
http://e.lanbook.com/books/element.php?pll_cid=25&pll_id=2487
Дополнительная
1. Харитонова И.В., Самохотская И.С. Франция как она есть: Кн. для чтения по страноведению - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.
2. Александровская Е. Б., Лосева Н. В., Читахова Л. Л. Учебник французского языка: учебник для вузов - М.: Нестор Академик, 2007.
3. Вершинина Е. Г., Калинкина Ю. С. Знакомьтесь: Франция! : учеб. пособие по лингвострановедению - М.: Высшая школа, 2007.
Задания и методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык» (французский).
Подписано в печать Формат 60 84 / 16. Бумага для множ. аппаратов.
Печать плоская. Усл. печ. л. Уч. - изд. л. Тираж экз.
ФГАОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет». Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11
Ризограф ФГАОУ ВПО РГППУ.Екатеринбург, ул. Машиностроителей, 11