
- •Глава 1. Лингвистика текста как самостоятельная научная дисциплина……...8
- •Глава 7. Фонетические характеристики текста ............99
- •Глава 15. Когнитивные аспекты текста........................ 252
- •Глава 16. Теория аргументации...................................... 269
- •Глава 1
- •1. Причины выделения лингвистики текста в
- •2. Предмет лингвистики текста
- •3. Определение лингвистики текста
- •4. Место лингвистики текста среди других научных дисциплин
- •Глава 2
- •3. Риторика в России
- •Глава 3
- •1. Основные лингвистические тенденции
- •2. Структурализм в. Я. Проппа
- •3. Сложное целое а. М. Пешковского
- •4. «Анализ дискурса» 3. Харриса
- •Глава 4
- •1. Схема описания текстов в. Хайнеманна
- •2. Подходы я. Петефи и к. Бринкера
- •3. Концепция е. Косериу
- •4. Два направления лингвистики текста в трактовке т. М. Николаевой
- •5. Насущные задачи современной лингвистики текста
- •Глава 5
- •1. Традиционная интерпретация понятия «текст»
- •2. Текст в широком и узком понимании
- •3. Проблема знакового статуса текста
- •Глава 6
- •1. Соотношение устной и письменной речи (постановка вопроса в языкознании)
- •2. Проблема разграничения устных и письменных текстов
- •3. Соотношение между функциями устной и письменной речи в трактовке о.
- •4. «Промежуточные» формы коммуникации
- •5. Теория г. Глинца о когнитивных процессах при чтении и письме
- •5. Концепция текста и. Р. Гальперина
- •7. Текст как воспроизводимое высказывание в трактовке в. Г. Адмони
- •Глава 7
- •1. Лингвистика текста и фонология
- •2. «Интонационное единство» а. М. Пешковского
- •3. Интонационная структура монологического текста в трактовке б. С.
- •4. Интонация диалогического текста
- •5. Сегментные единицы в устном тексте
- •Глава 8
- •1. Основополагающие признаки текста в трактовке авторов «Краткой
- •2. Семь критериев текстуальности р.-а. Де Богранда и в. Дресслера
- •3. Смысловая, коммуникативная и структурная целостность текста
- •4. Цельность и связность как главные свойства текста
- •5. Основные свойства текста в интерпретации л. Н. Мурзина и а. С. Штерн
- •Глава 9
- •1. Функция текста и иллокуция предложения
- •2. «Модель органона» к. Бюлера
- •3. Иллокутивные классы Дж. Сердя
- •4. Классификация текстовых функций к. Бринкера
- •5. Текстовые функции в концепции в. Хайнеманна и д. Фивегера
- •6. Соотношение между формой, содержанием и функцией текста
- •Глава 10
- •1. Коммуникативное направление в лингвистике
- •2. Актуальное членение предложения и анализ текста
- •3. Тематические прогрессии ф. Данеша
- •4. Опыт анализа коммуникативной структуры текстового фрагмента (о. И.
- •5. Экспериментальное изучение
- •Глава 11
- •1. Динамическая природа текста
- •2. Процесс порождения речи (текста)
- •3. Современные проблемы восприятия речи (текста)
- •Глава 12
- •1. Традиционные классификации речевых произведений
- •2. Типология текстов в. Г. Адмони
- •3. Понятия типа текста и экземпляра текста
- •4. Типология утилитарных текстов б. Зандиг
- •5. Функционально-текстовая классификация э. Гроссе
- •6. Классификация речевых произведений к. Гаузенблаза
- •7. Типология художественных текстов в. П. Белянина
- •Глава 13
- •1. Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике
- •2. Концепция диалогических отношений в трудах м. М. Бахтина
- •3. Теория диалогической организации литературы р. Клёпфера
- •4. Специфика диалога как особого типа текста
- •5. Диалог и полилог
- •Глава 14
- •1. Лингвистика текста и анализ разговорной речи
- •2. Этнометодологический анализ разговорной речи
- •3. Основные направления современного анализа разговорной речи
- •4. Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации
- •5. Коммуникативно-прагматические категории г. Хенне и г. Ребокка
- •6. Современные отечественные подходы к анализу разговорной речи
- •Глава 15
- •1. На пути к когнитивной лингвистике. Языковые и текстовые знания
- •2. Понятие пресуппозиции
- •3. Текст как двухуровневое образование
- •4. Изотопия текста
- •5. Макроструктуры и макроправила т. Ван Дейка
- •Глава 16
- •1. Новый этап развития риторики
- •2. Модель теории аргументации с. Тулмина
- •3. Неориторика X. Перельмана
- •4. «Основы теории аргументации» а. А. Ивина
- •5. Спор как один из частных случаев аргументации
- •6. Опыт лингвистического анализа спора
- •Глава 1. Лингвистика текста как самостоятельная научная дисциплина……...8
- •Глава 7. Фонетические характеристики текста ............99
- •Глава 15. Когнитивные аспекты текста........................ 252
- •Глава 16. Теория аргументации...................................... 269
Глава 15
КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ТЕКСТА
Понимание текста предполагает не
только знание языка, но и знание мира
Тойн ван Дейк
1. На пути к когнитивной лингвистике. Языковые и текстовые знания
Большую часть XX в. языковеды посвятили изучению языка как некоей абстрактной
сущности (языковой системы), имеющей социальную природу. На передний план лингвис-
тических исследований выдвинулась проблема рассмотрения отношений между элементами
языковой системы. Ф. де Соссюр говорил: «Первым универсальным свойством языка
(langage) является то, что он существует посредством различий, одних только различий*
(Соссюр 1990: 198), ставя под сомнение необходимость изучения материальной стороны
языковых знаков. Точно так же предполагалось, что язык представляет собой автономное
образование, существующее в отрыве от человека, его знаний о мире, его повседневной
жизни.
Между тем еще В. Гумбольдт указывал на прочную связь языка с окружающим
человека миром: «Человек преимущественно — да даже и исключительно, поскольку
ощущение и действие его зависят от его представлений, — живет с предметами так, как их
преподносит ему язык. Посредством того же самого акта, в силу которого он сплетает язык
изнутри себя, он вплетает себя в него; и каждый язык описывает вокруг народа, которому он
принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же
вступает в круг другого языка. Освоение иностранного языка можно было бы уподобить
завоеванию новой позиции в прежнем видении мира; до известной степени фактически так
дело и обстоит, поскольку каждый язык содержит всю структуру понятий и весь способ
представлений определенной части человечества» (Гумбольдт 1984: 80). К этому необхо-
димо добавить, что содержание, которое заложено в языковых единицах, отражает не только
предметы, явления и отношения внешнего мира, но и их специфическое преломление в
«речевых представлениях» говорящих и слушающих. А эти представления нередко
существенно отличаются от объективных свойств предметов, явлений и отношений внеш-
него мира (Бондарко 1996: 13).
Разумеется, владение языковой системой еще не обеспечивает полноценности
человеческой коммуникации. Сегодня принято считать, что семантика конкретного речевого
произведения включает в себя несколько слоев, начиная от лексико-грамматических и
семантико-синтаксических значений и кончая коммуникативно-прагматическим и когнитив-
ным содержанием. В соответствии с таким подходом к тексту предметом лингвистического
описания, по мнению некоторых авторов, должно быть «все, что касается живого
функционирования языка» (Галич 1999: 8).
В этом плане большой интерес представляет разграничение языковых и текстовых
знаний, предлагаемое В. Б. Касевичем. По его мнению, существуют знания, закодированные
оппозициями словаря и грамматики, — это языковые знания. В совокупности они
составляют языковую картину мира. Наряду с этим можно говорить о знаниях энциклопе-
дического характера, которые закодированы в совокупности текстов, отражающих все
аспекты познания мира человеком, данным историко-культурным сообществом. В текстах
соответственно отражена текстовая картина мира. Так называемая научная картина мира —
частный случай текстовой. Миф также представляет собой разновидность текстовой кар-
тины мира (Касевич 1996: 179).
Герменевтический «горизонт понимания» определяется не только языком, но и
текстами. По словам В. Б. Касевича, «если развивать метафору горизонта, мы имеем дело с
подлинным горизонтом в том смысле, что последний постоянно отодвигается от нас по мере
нашего продвижения вперед, выражающегося в умножении релевантных текстов. Осмыс-
ленные тексты — горизонт понимания движущегося человека» (там же).
Языковая картина мира, говорит В. В. Касевич, консервативна, как консервативен сам
язык. Текстовая картина мира может эволюционировать достаточно быстро. На опре-
деленном этапе возникают расхождения между консервативной семантической системой
языка и той актуальной ментальной моделью, которая действительна для данного языкового
коллектива и проявляется в порождаемых им текстах, а также в закономерностях его
поведения. В результате традиционные лингвистические типологии оказываются плохо
приспособленными для проведения сопоставительных культурологических исследований, а
учёным приходится искать новые подходы как в области лингвистической типологии, так и
в сфере сравнительной культурологии (Касевич 1996: 211-212).1
С позиций когнитивной лингвистики Г. В. Колшанский дает следующее определение
когерентности как одному из основных свойств текста: «Интерпретатор считает текст с
позиции некоторого лица дескриптивно когерентным, если он в состоянии поставить в
соответствие этому тексту определенный коррелят, являющийся целостным с точки зрения
этого лица. Коррелят понимается как фрагмент мира, который интерпретатор приписывает
интерпретируемому тексту. Более того, это определение определяет, что некоторый текст,
не являющийся когерентным с точки зрения одного лица, может быть воспринят как
когерентный другим лицом» (Колшанский 1990: 56-57). Таким образом, интерпретация
текста зависит прежде всего от его адекватности фрагменту мира.