Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Закат Европы 1.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
11.05.2015
Размер:
3.41 Mб
Скачать

388 Г. До н.Э. Заключил после своей победы на море очень выгодный мир с персами, который стали называть поэтому "Анталкидов мир".

Гиппон - видимо, имеется в виду философ Гиппон не то из Регия, не то

из Метапонта, не то из Самоса. Чаще всего его аттестуют как безбожника.

Жил примерно в конце V - начале IV в. до н.э. (см.: Фрагменты ранних

греческих философов. Ч. 1. М.: Наука, 1989. С. 421-424).

С. 180. Зама (Zama) - укрепленный город в Нумидии, к юго-западу от

Карфагена; здесь в 202 г. до н.э. Сципион нанес поражение Ганнибалу.

С. 182. Предисцинация - от лат. praedisco, наперед узнавать, знать -

предвидение, предзнание.

С. 191. "Tempus absolutum sine duratio" (лат.) - "время абсолютное, но

без жесткости".

Si nemo ех mе quaerat, scio; si quaeranti explicare velim, nescio. - "когда

меня никто не спрашивает, - знаю; когда хочу спрашивающим объяснить - не знаю" (т.е. не могу).

С. 202. Орхомен (Orchomenos и Orchomenum) - город в Бестии, к северо-западу от озера Копаида, или же город в Аркадии, к северо-западу от

Мантинеи.

С. 202. Мусейон (M???????) - храм муз; храм поэзии, искусства, науки;

музей.

С. 203. "Carpe diem" (лат.) - "Лови день" (Гораций. Оды, 1. II, 8).

С. 205. Зезенгейм (Sesenheim, Sessenheim) - селение в нижнем Эльзасе,

в округе Гагенау. С Зезенгеймом обычно связывают имена Гёте и Фредерики Брион. Шпенглер не считает, что в жизни его кумира было нечто случайное: гениев всюду ведет судьба.

С. 208. Вольфрам - имеется в виду Вольфрам фон Эшенбах.

"Divina commedia" (итал.) - "Божественная комедия" Данте.

С. 210. "Sa sacree Majeste le Hazard" - " его проклятое Величество Случай" (см. сноску на с. 208).

Конрадин (Konradin) - сын Конрада IV, жил с 1252 по 1268 г., и на

нем окончилась династия Гогенштауфенов.

С. 211. Прегнантность - сложное новообразование Шпенглера от многозначного римского слова praegnans: полный, переполненный; набухший. К этому слову автор обращается неоднократно, имея в виду, вероятно, именно полноту, практическую насыщенность культуры, завершенность ее как зрелого плода.

"da саро е poi la coda" (итал.) - с начала до конца (букв.: "с головы до

хвоста").

С. 213. Е???????? (греч.) - получать по жребию, получать в удел; в переносном смысле "судьба", но судьба как случай.

576

С. 214. "Сикион" - ?????? - город в Северном Пелопонессе: затем -

Василика.

С. 214. Т??? - Тюхе - судьба, случай, рок; исторически значение этого

слова менялось весьма значительно (подробнее см.: Горам. В.П. Древнегреческая мифологема судьбы. Новосибирск: Наука, 1990).

С. 215. Лойола (Дон Иниго Лопец де Рекальдо), Loyola, родился в

1491 г. в замке Лойола, принадлежавшем очень древней фамилии. Рано заявил о себе как беспримерный честолюбец. Это честолюбие и подвигнуло его на умерщвление плоти и самоистязания, в результате которых он прославился на всю Испанию. Эта слава дала ему со временем моральное право основать орден иезуитов, обязательным в котором считалось экстатическое почитание Иесуса (lesus). Таким образом, Лойола ставил своей целью переменить

именно стиль церкви, т.е. провести своего рода ее реформацию, и добиться

очищения лика Христа от всех напластований средневековой рутины.

С. 218. "...сначала при Сен-Жан д' Акре..." Речь идет об осаде крепости

Акр, "или, как французы ее чаще называют, Сен-Жан д'Акр... Осада Акра

длилась ровно два месяца и окончилась неудачей... Пришлось, после не-

скольких неудавшихся приступов, 20 мая 1799 г. снять осаду..." (Тарле Е.В.

Наполеон. М.: Наука, 1991. С. 60).

esprit (фран.) - ум, рассудок.

С. 219. "la grande nation" (фран.) - "великая нация" (символ величия

Франции).

"...в "ancien regime" (фран.) - "старый (прежний) режим".

"..."piece de resistance " - "драма сопротивления".

С. 221. Генрих Леd - герцог Баварии и Саксонии, сын герцога Генриха