Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Материал / sbornik02.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
30.04.2013
Размер:
685.06 Кб
Скачать

Сегментированный вопрос в диалогической речиг.И. Бубнова, ю.С.Малышева

В современной лингвистике интерес к проблемам диалога исключительно глубок, поскольку он является закономерным следствием внимания исследователей к коммуникативно-информативному аспекту языковых элементов, непосредственно раскрывающемуся в процессе их функционирования, к проблемам вербальной коммуникации в целом.

При рассмотрении устнопорождаемых спонтанных высказываний, в частности диалогических реплик, в лингвистической науке делается вывод о том, что синтаксическому устройству подобного рода высказываний свойственны неплавность, фрагментарность, речевое членение. В диалогической речи данное явление объясняется рядом причин. Спонтанный диалог, как и любое устнопорождаемое речевое произведение, характеризуется такими основными признаками, как линейность и необратимость поступательного развёртывания, многоканальность порождения, доминирование процессуального аспекта над продуктивным. Помимо этого диалог является коллективным речевым произведением, структура реплик которого определяется одновременным взаимодействием экстра- и интралингвистического компонентов. Говорящий имеет перед собой цель изложить определённую информацию, сформулировав её соответственно ситуации и, поддерживая контакт с актуальным слушающим, воздействовать на него, вызвать его интерес к сообщаемому. Вместе с тем говорящий должен реагировать на возможные вопросы, ремарки, непонимание со стороны слушающего, падение его интереса. Одновременное действие всех этих факторов отражается на формальной стороне речи, вызывая различные деструктурирующие процессы в синтаксисе.

В лингвистической литературе для обозначения речевого членения синтаксической структуры высказывания используются разнообразные термины, например "парцелляция" (Ю.В. Ванников), "устноречевой период" (Д. Люззати), "сепаратизация" (Г.Н. Рыбакова), "сегментация" (Р.П. Лисиченко), "изоляция" [1: 157].

Парцеллированность речевого диалогического континуума может быть проиллюстрирована на примере сегментированного вопроса, выведенного по аналогии с устно-речевым периодом французского исследователя Д. Люззати (2). Как показал анализ изученной литературы, подобная попытка на материале спонтанного диалога во французском языке предпринимается впервые. Сегментированный вопрос, в своей полной форме состоит из трёх частей - сегментов: напряжение, отсылка и развязка.

Следующие примеры1иллюстрируют анализируемое явление:

Пример 1.

C.: (1.1.) et euh …mm …de point de vue de la forme -напряжение

  1. donc vous avez des formes rondes- отсылка

  2. est-ce que vous avez quelque chose de carr‚ ou -развязка

  3. en plastique par exemple

Пример 2.

С.:(1.1.) au poin de vue du bracelet-l…-напряжение

  1. tout est en plastique -отсылка

  2. ‡a doit quand-mˆme -развязка

  3. s'user assez vite

Пример 3.

C.: (1.1.) et au point de vue de qualit‚ euh -напряжение

  1. qu'est-ce qui est le le mieux -развязка

Пример 4.

C.: (1.1.) et vous m'avez parl‚ tout … l'heure de montre plong‚e euh

-напряжение

E.:(2.1.) oui

C.:(3.1.) est-ce que c’est …c'est cher par rapport a celle-ci -развязка

Первый сегмент- напряжение - содержит тему, ключевое слово, называющее предмет или качество, которое в данный момент интересует говорящего и о котором пойдёт речь. Эта тема может вводиться словами типа "et vous m'avez parl‚tout…l'heure de...", "et au de point de vue de ..." и др.

Отмечая начало вопроса и указывая на предмет, о котором пойдёт речь, оно нацеливает второго коммуниканта на слушание, концентрирует его внимание, стимулирует интерес.

Второй сегмент- отсылка - является переходным от напряжения к непосредственной формулировке вопроса. Она может заключать в себе суммирование того, о чём говорилось ранее (пример 1), констатацию какого-либо факта, обосновывающую возникновение вопроса (пример 2). Подобная констатация бывает необходима говорящему для того, чтобы логично изложить ход своих мыслей, связать вопрос с темой беседы, выиграть время для его мысленного формулирования. Однако, зачастую она бывает излишней, особенно, если вопрос уже "созрел" у коммуниканта, поэтому сегментированный вопрос может не содержать отсылки и представать в своей сокращённой форме (примеры 3, 4).

Третий сегмент- развязка - содержит непосредственно вопрос.

В рамках анализа полного и сокращённого сегментированного вопроса интересным представляется выявление причин продуктивности и употребительности этих конструкций. Таких причин было обнаружено три:

Во-первых, отметим положение звеньев сегментированного вопроса относительно паузального членения. Здесь следует констатировать, что во всех рассмотренных примерах начало каждого сегмента совпадает с началом паузальной группы. Это говорит об удобстве расчленённой конструкции как на смысловом, так и на артикуляторном и дыхательном уровне.

Во-вторых, форма полного и сокращённого сегментированного вопроса коммуникативно удачна, поскольку она легко переносит вторжение другого коммуниканта, как это видно в примере 4.

В-третьих, сегментированный вопрос мобилен, а его звенья не отличаются скованностью. В результате, сегментированный вопрос может легко вытекать из традиционного в зависимости от коммуникативной цели говорящего. Следующий пример иллюстрирует это:

C.: (1.1.) et est-c(e) que vous avez - напряжение (1.2.) ah des chronomŠtr(e)s vous m'avez dit tout…l'heur(e) hein - развязка

По сути паузальная группа (1.2.) содержит сокращённую форму сегментированного вопроса, но в несколько ином виде, чем рассмотренные выше. Она состоит из напряжения, в котором вводные слова следуют за ключевым и из развязки, представленной словом hein. Hein формально дублирует вопрос, который уже был озвучен до этого в паузальной группе (1.1.) Пример показывает, как легко, не нарушая речевого потока, традиционный вопрос с оборотом est-ce que переходит в сегментированный при внезапной смене коммуникативной задачи говорящего.

Таким образом, вышеназванные причины могут объяснить продуктивность сегментированного вопроса во французском спонтанном диалоге.

ЛИТЕРАТУРА:

  1. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Рус. яз., 1979. 296 с.

  2. Luzzati D. Analyse p‚riodique du discours // Langue Fran‡aise . 1985. № 65. рр. 368-435.

  3. Лоне Э., Бубнова Г., Кувашова М. Французские дипломы DELF-DALF в России: структура экзаменов, критерии оценок, материалы прошедших сессий. Екатеринбург, 1998. - 375 с.

Соседние файлы в папке Материал