
- •Мордовский государственный университет
- •Имени н.П.Огарева
- •Информативная динамика текста
- •В коммуникации
- •Предисловие
- •Аргументация высказывания в деловом общенииС.А.Баукина
- •Цвет в портретных описаниях в художественном тексте среднеанглийского периодаа. Н. Беспалов
- •Прагматический аудиотекст и его селективное пониманиеС.В. Беспалова
- •Сегментированный вопрос в диалогической речиг.И. Бубнова, ю.С.Малышева
- •К вопросу о понятии социолингвистической компетенцииН.В.Буренина
- •К вопросу о функциональной синонимии в текстеЕ.Н. Ваганова
- •Латинские надписи на российских дворянских гербах ( Латынь как язык власти в России хviii века )ю. К. Воробьёв
- •Клише как функциональная единица текста (к проблеме термина и понятия)н.Н. Гаваева, о.А. Шевченко
- •Перевод как особый вид коммуникации а.Г. Гаврилова, е.Г. Долгова
- •Функциональные особенности колористической лексики в стихотворном поэтическом текстео.А. Данилова
- •К вопросу об использовании страноведческой информации в развитии коммуникативных навыков студентовм. Долби
- •Увеличение объема информативности в художественном тексте (на материале английского языка)л.А. Долбунова
- •К проблеме оптимизации переводческой деятельностиа.Н.Злобин
- •Семантико-синтаксические конфигурации“convince/persuade” ю.П. Зотов, т.Н. Исаева
- •Локативные предложения связочной модели е.М. Зубкова
- •СоциокульТурная модель высказывания.О.В. Ивлев
- •Речевая коммуникация, культура и изучение иностранного языкао.М. Киушкина
- •Особенности процессов терминообразования в кон тексте современной научно-технической информациие.А.Комков
- •Пропозитивный контекст как способ актуализации значения конституентовн. Д. Кручинкина
- •Информация предложения как язык знакас.И.Лягущенко
- •Модальность как средство диалогизации словосочетания, предложения и текста.Н.П. Макарова
- •Иконическая интерпретация системы склонения в латинском языкев. А. Моисеенко
- •В индоевропейских языках
- •Гипертекст как информационная основа дистанционного обучения иностранным языкам через internet е.Д. Пахмутова
- •К вопросу о синтаксическом статусе бессоюзной связи предложенийн.Е.Переплетчикова
- •Социокультурный аспект аутентичности текстаИ.А Рассохина.
- •Типология франкоязычных вкраплений произведениях а. С. Пушкинае. В. Савина
- •Исследование текста. Стратегия и тактика. К.Б. Свойкин
- •Стилистические функции поэтизмов в поэтическом тексте (на материале немецкой поэзии). С. Д. Суняйкина
- •Текст по специальности и формирование профессиональной картины мираО.В. Сыромясов
- •К вопросу о восприятии символики в поэтическом тексте ( на материале английской поэзии XIX - XX веков)а.А. Торговкин
- •О создании частных лингвистик текстаю.М. Трофимова
- •Определение границ сильной позиции текста в поэтическом произведениию.М.Трофимова, и.С.Погадаева
- •Концепт философии в тексте и его отражение в процессе перевода. Д.М. Филин
- •Художественный текст: стратегии межкультурной коммуникации Фурманова в.П.
- •Специфика и место ритуала в иноязычном общении в.П. Фурманова, э.А. Латеган
- •Языковые особенности радиоинтервью (на материале французского языка)в.Б.Холопов
- •Коммуникативная деятельность в аспекте функциональной лексикологииН.В. Шестеркина
- •Средства выражения проксемики в художественном тексте. Н.В. Шестеркина, е.М. Шестеркина
- •Содержание
Языковые особенности радиоинтервью (на материале французского языка)в.Б.Холопов
Лингвистическая теория, начиная с 70-х годов, активно разрабатывает коммуникативно-деятельностный аспект функционирования языка. Этот подход к языку является одним из центральных в современной лингвистике. Проблематика данного исследования находится в русле исследований, посвященных анализу вербальной коммуникации или «языка в действии». Данная статья освещает проблему функционирования радиоинтервью как особой формы вербальной коммуникации.
Основными формами реализации устной речи являются диалог и монолог, находящиеся в процессе постоянного взаимодействия. Интервью представляет собой особую форму вербальной коммуникации, абсорбирующей черты как диалогической так и монологической речи. Специфика интервью заключается в его двойном статусе, т.е. интервью может восприниматься как процесс (общение коммуникантов) и как продукт (восприятие данного общения радиослушателями). В поведении коммуникантов, таким образом, прослеживаются две стратегии: интерактивная и публичная.
Цель проводимого исследования - вскрыть механизм взаимодействия этих основных дискурсивных стратегий и проанализировать языковые особенности их реализации. В первую очередь нас интересует тип интервью-дискуссии, поскольку именно здесь проявляются его особенности как особой формы вербального общения.
Ситуация интервью-дискуссии может быть сведена к следующей схеме, свидетельствующей о двойном статусе интервью как акта коммуникации:
Структура интервью предусматривает наличие по меньшей мере двух коммуникантов, играющих определенные роли. Соответственно оно асимметрично по своей натуре. Форма интервью варьируется в зависимости от его цели, количества участников, ситуационно-речевого соответствия, места проведения и т.д. Эти экстралингвистические факторы играют важную роль в определении структуры интервью и поведения коммуникантов. Таким образом, и стратегия поведения коммуникантов варьируется в зависимости от типа интервью.
В качестве корпуса исследования были выбраны два аутентичных спонтанных радиоинтервью. Анализ конкретного языкового материала позволяет разграничить отрывки с четко ориентированной стратегией, причем переход от интерактивной стратегии к публичной формально выражен присутствием так называемых дискурсивных слов. Если определить характер обоих интервью, то можно констатировать, что первое интервью более подготовлено, журналист старается не отходить от сценария и создать благоприятную атмосферу для собеседника. Во втором случае интервью более спонтанно и интерактивно - журналист ставит собеседника в провокационные ситуации.
Анализ дискурсивных стратегий коммуникантов позволяет перейти к конкретному лингвистическому анализу формального аппарата высказывания. В ходе анализа подробно изучена глагольная группа, проведена сплошная выборка этих языковых единиц из текстов интервью, проанализирована их дистрибуция и взаимная сочетаемость, выявлены артикуляторы, используемые при переходе от одной стратегии к другой.
Сравнительно-статистический анализ употребления, например, личного местоимения «vous» показывает, что частотность его употребления во втором интервью гораздо выше, чем в первом (9,5% в первом и 23,8% во втором), что объясняется степенью интерактивности этих интервью. То же самое с местоимением«je» (28,4% - 31,2%). Пара«je-vous»- 37,8% и 55%, соответственно в первом и втором интервью. Частотность употребления указательного местоимения «çа» во втором интервью выше, чем в первом (3% - 14%). Этот факт определен самой ситуацией, т.к. второе интервью разворачивается более оживленно. Отсутствие референта во втором интервью определяет соотношение употребления личного местоимения«il» (24,3%в первом и 3,7% во втором). Интерактивная стратегия коммуникантов обуславливает употребление так называемых «интерактивных» глаголов, т.е. глаголов, ответственных за установление контакта, поддержание беседы и т.д.
Можно сделать вывод, что интервью представляет собой сложный языковой феномен. Оно является особой формой коммуникации, балансирующей на грани монолога и диалога, обладающей собственными категориальными признаками.