
- •Мордовский государственный университет
- •Имени н.П.Огарева
- •Информативная динамика текста
- •В коммуникации
- •Предисловие
- •Аргументация высказывания в деловом общенииС.А.Баукина
- •Цвет в портретных описаниях в художественном тексте среднеанглийского периодаа. Н. Беспалов
- •Прагматический аудиотекст и его селективное пониманиеС.В. Беспалова
- •Сегментированный вопрос в диалогической речиг.И. Бубнова, ю.С.Малышева
- •К вопросу о понятии социолингвистической компетенцииН.В.Буренина
- •К вопросу о функциональной синонимии в текстеЕ.Н. Ваганова
- •Латинские надписи на российских дворянских гербах ( Латынь как язык власти в России хviii века )ю. К. Воробьёв
- •Клише как функциональная единица текста (к проблеме термина и понятия)н.Н. Гаваева, о.А. Шевченко
- •Перевод как особый вид коммуникации а.Г. Гаврилова, е.Г. Долгова
- •Функциональные особенности колористической лексики в стихотворном поэтическом текстео.А. Данилова
- •К вопросу об использовании страноведческой информации в развитии коммуникативных навыков студентовм. Долби
- •Увеличение объема информативности в художественном тексте (на материале английского языка)л.А. Долбунова
- •К проблеме оптимизации переводческой деятельностиа.Н.Злобин
- •Семантико-синтаксические конфигурации“convince/persuade” ю.П. Зотов, т.Н. Исаева
- •Локативные предложения связочной модели е.М. Зубкова
- •СоциокульТурная модель высказывания.О.В. Ивлев
- •Речевая коммуникация, культура и изучение иностранного языкао.М. Киушкина
- •Особенности процессов терминообразования в кон тексте современной научно-технической информациие.А.Комков
- •Пропозитивный контекст как способ актуализации значения конституентовн. Д. Кручинкина
- •Информация предложения как язык знакас.И.Лягущенко
- •Модальность как средство диалогизации словосочетания, предложения и текста.Н.П. Макарова
- •Иконическая интерпретация системы склонения в латинском языкев. А. Моисеенко
- •В индоевропейских языках
- •Гипертекст как информационная основа дистанционного обучения иностранным языкам через internet е.Д. Пахмутова
- •К вопросу о синтаксическом статусе бессоюзной связи предложенийн.Е.Переплетчикова
- •Социокультурный аспект аутентичности текстаИ.А Рассохина.
- •Типология франкоязычных вкраплений произведениях а. С. Пушкинае. В. Савина
- •Исследование текста. Стратегия и тактика. К.Б. Свойкин
- •Стилистические функции поэтизмов в поэтическом тексте (на материале немецкой поэзии). С. Д. Суняйкина
- •Текст по специальности и формирование профессиональной картины мираО.В. Сыромясов
- •К вопросу о восприятии символики в поэтическом тексте ( на материале английской поэзии XIX - XX веков)а.А. Торговкин
- •О создании частных лингвистик текстаю.М. Трофимова
- •Определение границ сильной позиции текста в поэтическом произведениию.М.Трофимова, и.С.Погадаева
- •Концепт философии в тексте и его отражение в процессе перевода. Д.М. Филин
- •Художественный текст: стратегии межкультурной коммуникации Фурманова в.П.
- •Специфика и место ритуала в иноязычном общении в.П. Фурманова, э.А. Латеган
- •Языковые особенности радиоинтервью (на материале французского языка)в.Б.Холопов
- •Коммуникативная деятельность в аспекте функциональной лексикологииН.В. Шестеркина
- •Средства выражения проксемики в художественном тексте. Н.В. Шестеркина, е.М. Шестеркина
- •Содержание
Текст по специальности и формирование профессиональной картины мираО.В. Сыромясов
В процессе усвоения иностранного языка происходит переход на представление о новом образе мира и, хотя такой переход осуществляется индивидуально, вариативно, можно говорить о системе инвариантных образов мира, описывающих общие черты в видении мира различными людьми. Разнообразие этих инвариантов обусловлено социальной структурой, культурными и языковыми различиями социума. В связи с этим формирование так называемого "профессионального образа мира" является одной из задач обучения специальности. А.А.Леонтьев отмечает: "Процесс обучения может быть понят как процесс формирования инвариантного образа мира, социально и когнитивно адекватного реальностям этого и способного служить ориентировочной основой для эффективной деятельности человека в нем" (1: 273).
Одним из способов формирования профессиональной картины мира, является работа с текстами по специальности, как аутентичными, так и синтетическими. Текст, выступая как единица и способ организации речевого материала, выполняет одновременно и коммуникативную функцию, поскольку является речевым образцом, стимулом для общения, служит базой создания различных ситуаций. Содержащаяся в текстах аутентичная информация культурного и специального характера побуждает обучающегося к сравнению ее с уже известной. Например, в языковом и структурном отношении реклама в странах немецкоязычного ареала и в России выглядит иначе. Из своего собственного жизненного опыта обучающиеся находят точки соприкосновения с отображаемым содержанием, при этом они получают не только больший объем информации из контекста, но и находят для себя что-то полезное и ценное. Все это в совокупности повышает мотивацию изучения иностранного языка, в определенной степени подготавливает "аутентичную атмосферу" на занятии.
Анализ информации текстов по специальности предполагает ответ на два типа вопросов: Что эта информация означает для меня? Чем отличаются полученные сведения от уже известных ранее? Мы полагаем, что в процессе формирования профессиональной картины мира и развития межкультурной компетенции решающее значение имеет не столько лингвистическая сложность специальных текстов, сколько цель и задачи, которые нужно решить, работая с конкретным материалом при глобальном, селективном или детальном чтении.
Решение задачи, связанной с формированием профессиональной картины мира, мы попытались осуществить в процессе работы на основе учебного пособия по немецкому языку для студентов экономических специальностей "Etwas Deutsch in den Wirtschaftsfragen". Пособие содержит аутентичные и синтетические материалы следующей тематики: Ausbildung und Studium;Werbung;Ein Mensch in der Verbrauchergesellschaft; Betrieb; Unternehmensformen; Management und Unternehmensfuehrung; Handel und Messen; Marketing und Konjunktur; Geld. Bankwesen, Boersen und Wertpapiere;Geschaeftskontakte.
Выбор предложенных тем обусловлен в первую очередь реалиями современной экономической жизни и тематикой курсов лекций профессиональной направленности. Критериями отбора текстов явились наличие профессиональной информации, возможность ее сопоставления с аналогичной из русской действительности, доступность материала и его применение в профессиональной деятельности.
В различных видах чтения работа с текстами по специальности предусматривала выполнение отличающихся друг от друга заданий. Например, при глобальном чтении обучающиеся должны были составить на основе прочитанного таблицу, написать план к тексту; все виды чтения предполагали постановку вопросов к прочитанному. Продуктивный характер заданий выражался, например, в составлении плана к прочитанному тексту, растера или конструировании на его основе вербальной информации.
Терминологическая и специальная экономическая лексика вводилась и контролировалась путем использования таблиц, диаграмм, различных трансформаций текста и операций с ним (прямой и обратный перевод, вопросы по содержанию ) и т.д.
Выполнение подобных заданий способствовало решению задач чисто языкового характера - формированию лексического минимума, повторению грамматического материала, обучению основным видам чтения, извлечению информации из прочитанного, а также построению различных типов высказываний. Достижению же главной цели - формированию межкультурной компетенции и профессиональной картины мира - способствовали задания, имеющие контрастивный характер. Например, текст "Mit Worten kann man luegen, mit dem Koerper nicht" (тема "Geschaeftskontakte") предусматривал поиск дополнительной информации о языке жестов в ситуациях приветствия, прощания, угрозы, отказа в чем-либо и других. В тексте "Ladenschllusszeiten in der Bundesrepublik" (тема "Handel und Messen") предлагалось провести сравнение распорядка работы магазинов Германии и России. В тексте "Einkaufen in Deutschland" на основе прочитанного составлялась таблица "Цены в Германии и в России", на основе которой проводилось сравнение.
Контактируя с незнакомой культурой, в нашем случае, с инокультурным текстом по специальности, обучающийся видит ее через призму своей локальной культуры, чем , в основном, и может быть вызвано непонимание специфических феноменов другой Адекватное понимание содержания могут, хотя бы частично, обеспечить специализированные культурные и профессиональные комментарии. Такие комментарии определяют понятия, дают толкование событиям, сообщают иные сведения, необходимые для понимания текста (2: 169-174).
Мы считаем, что, работая с текстами по специальности таким образом, будущие специалисты усваивают иностранный язык на коммуникативно достаточном уровне и учатся ориентироваться в незнакомой профессиональной культуре .
ЛИТЕРАТУРА
Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.:Смысл,1997. 287с.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.:Русский язык, 1983. 269с.