Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

английский / Unit 13

.doc
Скачиваний:
65
Добавлен:
15.04.2015
Размер:
43.52 Кб
Скачать

Unit 13

ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENTS

Vocabulary

bookkeeping – writing down the details of transactions (debits and credits)

accounting – keeping financial records, recording income and expenditure, valuing assets and liabilities, and so on

historical cost – the price paid for an asset when it was bought, rather than what it is worth now

asset – something belonging to an individual or a business that has value or the power to earn money

liability – an amount of money owed by a business to a supplier, lender etc

managerial accounting – preparing budgets and other financial reports necessary for management

cost accounting – working out the unit cost of products, including materials, labour and all other expenses

replacement cost – the cost of buying an asset now, rather than the price that was paid for it in the past

tax accounting – calculating an individual's or a company's liability for tax

auditing – inspection and evaluation of accounts by a second set of accountants

'creative accounting' – using all available accounting procedures and tricks to disguise the true financial position of a company

depreciation – when the value of something goes down, usually gradually

overheads – a company's general costs for activities not related to particular products

fixed assets – something that a business owns and that it uses in order to produce goods, e.g. a piece of land, a building , or a piece of machinery

net book value – the value of an asset or a group of assets in a company's financial records after depreciation or revaluations

financial statement – a statement showing the financial state of a business, at the end of a particular period of time, including its balance sheet, profit and loss account, and other necessary information

profit and loss account (GB) income statement (US) – a financial statement showing the financial results of a company's normal activities for a particular period of time, usually the financial year

expenditure – the total amount of money that a government, organization or person spends during a particular period of time

balance sheet – a document showing a company's financial position and wealth at a particular time, often the last day of its financial year

double-entry bookkeeping – the accounting system in which each transaction is recorded twice, as a debit in one account and as a credit in another

accounting equation – one of the relationships between assets and liabilities used in accounting

owner's (shareholder's) equity – the difference between the value of a company's assets and its liabilities other than those to shareholders. In principle, this is what the company would be worth to shareholders if it stopped trading, its assets were sold and debts paid

net assets – the overall value of a business, the difference between its assets and its liabilities

share capital – capital that a company has from investors who have bought shares

retained profit – net profit for a particular period of time , or for several periods of time, that are not paid to shareholders in dividends

market capitalization – the total value of all the shares on a stockmarket at a particular time

source and application of funds statement – a particular form of the funds flow statement

debenture (zero-interest bond) – an interest-paying loan which may be traded on bond markets

freehold property – property which you own completely and for an unlimited time

instalment – one of a series of regular payments that are made until all of an agreed amount has been paid

Exercise 1. Give English equivalents.

  1. отчет о фондах и их использовании

  2. финансовый отчет

  3. долги, денежные обязательства, задолженность; статья пассива (в балансе)

  4. накладные расходы

  5. восстановительная стоимость

  6. счетоводство, бухгалтерский учет

  7. облигация акционерного общества или компании, долговое обязательство, долговая расписка

  8. цена приобретения, первоначальная стоимость

  9. акционерный капитал (капитал краткосрочных вложений)

  10. остаточная балансовая стоимость, балансовая стоимость активов

  11. полная земельная собственность

  12. ведение отчетности; калькуляция стоимости, исчисление себестоимости

  13. нераспределенные прибыли

  14. учет налогов

  15. бухгалтерская сбалансированность дебета и кредита

  16. обесценивание, снижение

  17. рыночная капитализация (общая стоимость всех выпущенных в обращение акций компании)

  18. очередной взнос

  19. акционерный капитал, собственный капитал

  20. затрата, трата, расход (ы)

  21. основные средства (владения постоянного, неизменного характера, предназначенные для производства и продажи продуктов)

  22. счет прибылей и убытков

  23. бухгалтерское/счетное дело

  24. оперативный учет, связанный с нуждами управления, текущий анализ хозяйственной деятельности

  25. бухгалтерский баланс

  26. статья актива (в балансе)

  27. ревизование; проведение ревизии

  28. система бухучета по методу двойной записи

  29. стоимость имущества за вычетом обязательств

  30. "творческое ведение отчетности"

Exercise 2. Translate the following sentences into English using the active vocabulary.

  1. В бухучете всегда предполагается, что предприятие «функционирует», т.е. оно будет существовать неограниченное время в будущем, это означает, что текущая рыночная стоимость его основных средств несущественна, так как они не подлежат продаже.

  2. Наиболее распространенным является бухучет по первоначальной стоимости активов компании, при котором активы вносятся по фактической цене покупки за вычетом накопленных амортизационных отчислений.

  3. Стоимость активов корпорации, т.е. цена покупки за вычетом амортизации, известна как остаточная балансовая стоимость.

  4. Страны с постоянно высокой инфляцией часто предпочитают использовать учет текущих издержек или восстановительной стоимости, который оценивает активы (и относящиеся к ним издержки, такие как амортизация) по цене которую, нужно было бы заплатить для того чтобы заменить их (или купить современный эквивалент) сегодня.

  5. Счет прибылей и убытков показывает доходы и расходы. Он обычно предоставляет цифры общего объема продаж или товарооборота и накладных расходов.

  6. Часть дохода отчисляется правительству в виде налогов, часть обычно распределяется между акционерами в виде дивидендов, а часть остается в компании.

  7. Балансовый отчет показывает финансовое положение компании на определенную дату, обычно последний день финансового года.

  8. В соответствии с принципами системы бухгалтерского учета по методу двойной записи (все операции заносятся по кредиту одного счета и по дебету другого) основной бухгалтерской увязкой баланса является Активы = Задолженность + Собственный акционерный капитал.

  9. Третий финансовый отчет имеет различные названия, в том числе отчет о финансовых средствах и их использовании и отчет об изменениях в финансовом положении. Он показывает движение наличности между датами балансовых отчетов.

  10. Источники денежных фондов включают в себя торговую или производственную прибыль, резерв на износ, продажу активов, заем и выпуск акций. Использование финансовых средств включает в себя приобретение основных средств или финансовых активов, выплату дивидендов, займов, а в неудачный год покрытие торговых или производственных убытков.

Exercise 3. Render the article using the active vocabulary.

Аудит не выявил сделок, проведенных "Итерой" при содействии "Газпрома"

Аудиторы, изучавшие отношения между российской газовой группой "Газпром" и зарегистрированной во Флориде компанией "Итера", как следует из предварительного отчета, не смогли определить размеры дивидендов и других платежей, сделанных этой компанией.

В этом году "Газпром" поручил "PwC" провести такую проверку в связи с утверждениями о том, что газовый гигант осуществлял коммерческие транзакции с "Итерой" на льготных условиях.

В предварительном отчете на 67 страницах, подготовленном аудитором "Газпрома" "PwC", нет никакой четкой информации о сделках, которые могли бы принести "Итере" прибыль за счет "Газпрома", но некоторые транзакции критикуются косвенно.

Однако документ указывает на активное коммерческое сотрудничество "Газпрома" и "Итеры". Компании одновременно владеют акциями семи газовых месторождений на территории России и участвуют в шести совместных предприятиях в соседних странах.

В отчете говорится, что перевод некоторых российских активов из "Газпрома" в "Итеру" был явно выгоден последней компании, но отмечается также, что достаточно сложно определить, были бы они столь же прибыльны, если бы "Газпром" оставил их себе.

"PwC" утверждает, что совет директоров "Газпрома" должен регулярно проверять стоимость и прибыльность операций компании, контролировать кредиты и гарантии, предоставленные "Итере" (объем которых достиг $195 млн.) и в будущем проверять транзакции, в которых участвуют дочерние предприятия газового гиганта.

Аудитор говорит, что это лишь черновой вариант отчета, и что выводы могут существенно измениться, если "Итера" предоставить новую информацию.

Статья из Wall Street Journal переведена и опубликована в Российской прессе.

4

Соседние файлы в папке английский