- •Федеральное агентство по образованию
- •I. Введение
- •Контрольная работа №1
- •Контрольное задание №1.
- •I. Слово с окончанием ”s”
- •Б) личное местоимение в именительном падеже (I, you, he, she, it, we, they) показывает, что следующее за ним слова – сказуемое
- •III. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •IV. Таблица производных слов от some, any, no
- •Времена группы simple
- •Структура специальных вопросов
- •Вариант 1.
- •Употребление временных форм глагола в страдательном залоге
- •B) страдательный залог
- •II. Participle
- •Modal verbs
- •I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
- •II. Многофункциональность глагола to have
- •III. Значение слов it, that/those, one.
- •Инфинитив. (Infinitive)
- •Инфинитив в предложении
- •Герундий (Gerund)
- •Примеры функции герундия в предложении
- •Причастие I (Participle I)
- •Способы перевода причастия I на русский язык
- •Building
- •I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
- •Инфинитивная конструкция «сложное подлежащее»
- •II. Независимый и зависимый причастные обороты
- •Participle
- •If the temperature is low, Если температура будет низкой,
- •I. Перепишите и письменно переведите на русский язык предложения, принимая во внимание, что объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям.
- •Active Passive
- •Список литературы.
Примеры функции герундия в предложении
Пример |
Русский вариант |
Функция герундия |
ReadingEnglish book is useful |
Чтение английских книг – полезно. |
Подлежащее(в начале предложения) |
My favourite occupation is reading |
Мое любимое занятие – чтение |
Именная составная часть составного сказуемого(после форм глаголаtobe) |
At the meeting the workers spoke about applying the new Method at their shop. |
На собрании рабочие говорили о применении нового метода в их цехе. |
Дополнение(после глагола) |
We cannot master English without working at it systematically. |
Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически |
Обстоятельство(с предлогом в начале и конце предложения) |
They discussed the means of reducing the cost of production. |
Они обсуждали способ снижения издержек производства |
Определениепосле существительного с предлогами (ofилиfor) |
Причастие I (Participle I)
Причастие Iтак же как и герундий, является неличной формой глагола и имеет окончание –ing. Однако между этими двумя формами существует значительное различие, на что и следует обращать особое внимание при переводе.
Герундий имеет признаки и глагола и существительного. Причастие Iзанимает промежуточное место между глаголом и прилагательным, а также частично между глаголом и наречием
Способы перевода причастия I на русский язык
Английский вариант |
Русский вариант |
Перевод причастия |
The test being carried out is of great significance. |
Проводимоесейчас испытание имеет большое значение |
Причастие |
The test being carried out is of great significance
The student translating the text knows English well
Being packed in strong cases, goods arrived in good condition |
Испытание, которое сейчас проводится,имеет большое значение. Студент, который переводит текст, хорошо знает английский язык. Так кактовары был упакованы в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии. |
придаточное предложение a) с союзом «который» после существительного;
б) с союзами «так как, когда, если, после того как» если в начале или в конце предложения |
While doing his work he made an important discovery Having considered the matter we arrived at a definite decision.
|
Выполняяработу, он сделал важное открытие. Рассмотревэтот вопрос, мы пришли к определенному решению |
Деепричастие |
ING-форма
Building
Participle 1 Причастие 1
формальные маркеры; when (while)building при строительстве строя когда (пока) строят
The working motor (какой?)-работающий мотор
Applying the method the technologists will get the results desired - Применяя метод технологи получат желаемые результаты (ф.обст.)
|
Verbal noun Отглагольное существительное здание строительство формальные маркеры: артикли a, the Vings– множественное число |
Gerund Герундий
строить строительство маркеры: глагол+ing-форма предлог +ing-форма переводится: предлог +сущест. деепричастие (а, я, ав, ив)
theworkingmodel(для чего?) – рабочая модель, модель для работы
Applying the method will give the results desired – Применение этого метода даст желаемые результат |
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №3.
ВАРИАНТ 1.