Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
13 семинар вопрос 3.rtf
Скачиваний:
22
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
422.98 Кб
Скачать

§3 Немотивированные трансформации

Кроме всех перечисленных видов трансформаций встречаются и такой особый вид, как немотивированные трансформации. Трансформации такого типа можно приравнять к переводческим ошибкам. Используя немотивированные трансформации, переводчик в той или иной степени искажает самое ценное – смысл исходного текста. Практика показывает, что чаще эти трансформации используются устными переводчиками. Как уже упоминалось, устный переводчик находится в условиях ограниченности времени, поэтому не имеет возможности обдумать, правильно ли понят исходный текст. Несмотря на то, что переводчик имеет право попросить повторить непонятую им фразу, это не приравнивает его условия к условиям письменного переводчика, ведь переспрос более двух раз говорит о некомпетенции устного переводчика. Таким образом, он должен создать переводной текст, опираясь на полученную информацию, смысл которой, возможно, понят не верно, что и ведёт к немотивированным трансформациям.

Переводческие трансформации в чистом виде встречаются редко. Как правило, они сочетаются друг с другом, т. е. перестановка сопровождается заменой, грамматическая трансформация сопровождается лексической и т. д. Именно поэтому перевод представляет собой сложный и трудный процесс.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]