
Ф. М. ОРЛОВ
Краткий ветеринарный словарь клинических терминов
Издание второе, переработанное и дополненное
МОСКВА РОССЕЛЬ ХОЗИЗДАТ- 1979
38.5 0 66
38.5.1
Орлов Ф. М.
066 Краткий ветеринарный словарь клинических терминов. — 2-е изд., перераб. и доп.— М., Россельхозиз-дат, 1979, 320 с.
Словарь содержит наиболее употребляемые в клинической ветеринарии термины. Он рассчитан на ветеринарных работников и других специалистов.
38.5
Россельхозиздат, 1979
С развитием научно-технического прогресса, который сопровождается значительным ростом информации и внедрением в практику ветеринарными специалистами достижений науки, важное значение приобретает знание современной ветеринарной терминологии.
Термины в словаре расположены в алфавитном порядке и даны в русской транскрипции, после запятой — в латинской. Существительные приведены в именительном падеже, рядом дано окончание родительного падежа и указан род: m (мужской), f (женский), n (средний); прилагательные, показаны с родовыми окончаниями, напр. abortivus, a, um, — абортивный.
После термина в скобках указано его происхождение. Если основа латинских и греческих слов, входящих в термин, не ясна, то рядом приведена форма родительного падежа, выявляющая основу слова, напр. гр. keras, keratos — рог. Составные части сложного термина соединены знаком +, напр. Ангидремия, anhydraemia, ae, f (гр. an — отрицание + hуdor вода + haima кровь) — сгущение крови.
В медицинской терминологии идет активный процесс сокращения терминов путем пропуска составляющих его элементов (напр., лейкопения вместо лейкоцитопения), выпадением соединительных глас-
Условные обозначения
Слова греческого и иного происхождения даны в латинской транскрипции. Греческая буква омега (ω) заменена буквой ō, эта (η) — буквой ē. В конце словаря приведены латинские и греческие предлоги, приставки и другие элементы, входящие в состав ветеринарных терминов, а также введен раздел Рецептурные термины.
При работе над вторым изданием словаря использованы: Ветеринарная энциклопедия, т. 6, 1976; Внутренние незаразные болезни сельскохозяйственных животных, М., «Колос», 1976; Ветеринарное акушерство и гинекология, М., «Колос», 1977; А. Ф. Бурденюк, Г. С. Кузнецов. Ветеринарная ортопедия, М., «Колос», 1976; Частная хирургия, М., «Колос», 1974; Т. Г. Казаченок. Фармацевтический словарь. Минск, «Высшая школа», 1977; Я. И. Шубов. Словарь-справочник по медицинской терминологии, М., «Советская энциклопедия», 1973; Грамен Найденов. Краткий медицинский орфографический справочник, «Медицина и физкультура», София, 1967.
Автор выражает свою признательность всем приславшим доброжелательные отзывы о словаре и советы по его совершенствованию, которые помогли ему в работе над вторым изданием. 4
англ.— английский
араб.— арабский
биол.— биологический
болезн.— болезненный
вет.— ветеринарный
гл. образом — главным
образом
голланд.— голландский (язык)
гр.— древнегреческий (язык)
жел.-киш.— желудочно-кишечный
испан.— испанский (язык)
итал.— итальянский (язык)
какой-л.— какой-либо
клинич.— клинический
кол-во — количество
кр. рог. скот —крупный рогатый скот
к-та — кислота
лат.— латинский (язык)
наз.— называется
напр.— например
нем.— немецкий (язык)
новолат.— новолатинский (язык)
означ.— означает
пат.— патологический
перс.— персидский (язык)
польск.— польский (язык)
pp.— participium perfe-cti — причастие прошедшего времени
предл.— предлог
прист.— приставка
син.— синоним
слиз.—слизистый
сложн.— сложный
см.— смотри
сост.— состояние
специфич. — специфический
с.-х. — сельскохозяйственный
т. наз.— так называемый
уменьшит. — уменьшительный
устар.— устаревший
франц. — французский (язык)
хронич.— хронический
ц. н. с.— центральная нервная система
шотл. — шотландский (язык)
«Следует твердо помнить, что научный термин — не просто слово, а выражение сущности данного явления. Поэтому необходимо заботиться о кристальной ясности и определенности терминологии, поскольку она представляет собой сущность самих объективных явлений, сущность самой науки».
Академик А. М. Деборин.