- •Лекция 1. Введение. Объект и предмет стилистики
- •Предмет и задачи стилистики
- •Лекция 2. Система функциональных стилей
- •Лекция 3. Литературно-художественный стиль в системе функциональных стилей
- •Лекция 4. Взаимодействие стилей
- •Лекция 5. Публицистический стиль; язык и стиль средств массовой коммуникации.
- •Публицистический стиль
- •Лекция 6. Официально-деловой стиль
- •Понятие канцеляризма.
- •Лекция 7. Стилистические ресурсы лексики и фразеологии.
- •Лексическая сочетаемость слов и точность
- •Лексико-фразеологическое и семантическое богатство речи
- •Стилистическое использование многозначности слова.
- •Стилистическое использование фразеологических средств русского литературного языка.
- •Лекция 8. Стилистические возможности морфологии.
- •Стилистика имени существительного
- •Стилистика имени прилагательного
- •Стилистика имени числительного
- •Стилистика местоимения
- •Стилистика глагола и глагольных форм
- •Простые и осложненные формы сказуемого
- •Стилистические возможности вводных конструкций
- •Экспрессивные синтаксические конструкции
- •Стилистические фигуры
- •Лекция 10. Стилистика текста; структура абзаца; период.
- •Лекция 12. Текст как объект литературного редактирования; способы изложения и виды текстов, их классификация.
- •Основные характеристики текста
- •Работа над языком и стилем авторского материала
- •Редакторский анализ и правка текста
Работа над языком и стилем авторского материала
При литературном редактировании следует руководствоваться четырьмя критериями, определяющими текстовые нормы:
-
коммуникативно-прагматическим (соответствие высказывания сфере общения, задачам и установкам автора, коммуникативным ролям автора и адресата);
-
информативно-смысловым (полнота, точность, адекватность передачи информации);
-
структурным (логичность, композиционная стройность, связность высказывания);
-
вербальным (соответствие выбранных речевых средств коммуникативным качествам речи).
Несоответствие высказывания основным признакам текста и нарушение коммуникативных качеств речи приводит к текстовым ошибкам, которые делятся на языковые и неязыковые.
Неязыковые ошибки подразделяются на фактические и логические.
К языковым ошибкам относятся: лексические и фразеологические ошибки, грамматико-морфологические и грамматико-синтаксические ошибки, стилистические ошибки и недочеты.
Редакторский анализ и правка текста
Процесс подготовки текста к публикации состоит из двух основных операций – профессионального чтения рукописи и ее правки.
Первый этап работы с текстом – ознакомительное чтение, целью которого является восприятие текста как единого целого. Здесь важно проследить за общим смыслом, соотношением частей текста, не концентрируя при этом внимания на отдельных фактах, деталях и именах. Просматривать целые строки, абзацы позволяет техника скорочтения, благодаря которой редактор получает представление о содержании текста, определяет его тему и идею, оценивает стиль автора, знание им предмета изложения. Таким образом, ознакомительное чтение дает возможность выстроить модель текста.
Следующий этап – углубленное, или аналитическое чтение. Это критика текстовых единиц с точки зрения содержания и формы, то есть оценка предметно-логических, композиционных и стилистических особенностей текста. В основе аналитического чтения – сознательная установка на обнаружение в любом фрагменте текста возможной ошибки или неточности, что требует предельной концентрации внимания на редактируемом материале.
Анализ текста начинается с оценки формы, затем редактор все глубже погружается в смысл: членит текст на смысловые части, сопоставляет их между собой; отмечает ошибки в словах, расплывчатые формулировки, смысловые неясности на уровне СЛС и предложения; обращает внимание на знаки препинания, шрифтовые выделения, рубрикацию и т.д.
Завершающим этапом, контрольным видом чтения является шлифовочное чтение выправленного варианта. Его цель – оценить, насколько проведенная правка глубока и обоснованна, насколько удалось убрать недочеты, допущенные автором, выделить сильные стороны произведения. Внимание редактора в этом случае сосредоточено на наиболее трудных местах правки. Это избирательное чтение, просмотр текста с определенной целью, когда редактор ставит перед собой конкретную задачу, например, сверить фактические данные или проверить единообразие написания цифр, фамилий, инициалов и т.п. Сложность шлифовочного чтения в том, что редактор, как и автор, привыкает к тексту, поэтому вероятность пропустить погрешности повышается.
Правка текста подразумевает внесение в него изменений в целях совершенствования формы и содержания. Выправленный текст не должен представлять трудностей для чтения. По степени редакторского вмешательства и характеру изменений, вносимых в авторский материал, различают четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку.
Правка-вычитка осуществляется непосредственно перед публикацией текста. Это предельно внимательное чтение уже отредактированного произведения, выявление недочетов, ранее ускользнувших от внимания редактора. Правятся при этом лишь явные ошибки, нарушающие нормативные требования, и искажения, внесенные при перепечатке (буквенные ошибки, пропуск слов и знаков препинания, орфографические и пунктуационные ошибки, стилистические недочеты). Проверяются заголовки, иллюстрации и подписи к ним, согласованность их с текстом. Тщательно проверяется точность цитат, цифр, дат, правильность написания имен собственных, официальных наименований учреждений. Редактор контролирует соблюдение принципа унификации – единообразного представления однородных данных в пределах текста: статистических данных, дат, цифр, единиц измерения и т.д. Даже если допускается несколько способов оформления, выбирается только один.
Более сложного вмешательства в текст требует правка-сокращение, цель которой – уменьшение объема текста и улучшение его литературных качеств.
Сокращения могут быть обусловлены: а) дефектами материала (затянутое вступление, однотипные примеры, неубедительная аргументация); б) недостатками литературной формы (обилие смысловых повторов, расплывчатость формулировок); в) техническими причинами (превышение автором объема рукописи).
По характеру изменений, вносимых в авторский текст, различают два вида сокращений: сокращение частями (из текста убирают композиционно и синтаксически оформленные смысловые блоки: фрагменты текста, посвященные какому-либо аспекту темы, – подтемы, лишние подробности, длинные ряды однородных данных, не представляющие большого интереса) и внутритекстовое сокращение (информация практически полностью сохраняется, лишь перестраивается синтаксическая форма, выбираются более точные выражения).
Начинать правку следует с сокращения частями и заканчивать внутритекстовым. Такая последовательность соответствует общему принципу редактирования – усовершенствовать структуру, целое, а потом править части.
Добиться наибольшего соответствия литературной формы материала его содержанию, устранить недочеты, выявленные при всестороннем анализе текста, помогает правка-обработка. Это комплексный вид правки текста: от предметно-логической основы до языка и стиля.
В процессе правки-обработки исправляют ошибки содержания, улучшают логические свойства материала, фактическую основу произведения, исправляют лексико-стилистические, синтаксические ошибки, при необходимости могут быть изменены заголовок публикации и ее построение.
Изменения, вносимые в текст, разнообразны: сокращение, дописывание отдельных фрагментов, перенос частей текста, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксической структуры предложения. Неизменными остаются авторская концепция, его стиль и манера изложения. Правке-обработке подвергается только тот текст, в содержании которого нет серьезных нарушений. Все существенные поправки должны быть согласованы с автором.
Правка-переделка – наиболее сложный и трудоемкий вид редакторского труда. По сути, это создание нового варианта текста на основе представленного автором материала, что требует от редактора основательного знания той области, о которой пишет автор (в противном случае после правки-переделки в тексте могут появиться фактические ошибки), умения понять особенности его мышления и манеры письма.
Необходимость в правке-переделке должна быть обусловлена серьезными недостатками текста: неотчетливо выражен авторский замысел, тема не раскрыта, не учитывается адресат публикации (возраст, профессия, степень подготовленности), исходный материал не соответствует требованиям стиля или жанра, автор плохо владеет литературной формой изложения.
В ходе правки-переделки редактор, сохраняя основную мысль автора, по-новому группирует фактический материал, при необходимости отказываясь от излишних фактов, уточняет логику изложения, совершенствует стилистические качества текста, иногда предлагает новый вариант заголовка.
При проведении правки редактор пользуется следующими операциями: выкидки, замены, вставки, поправки, за каждой из которых закреплен соответствующий знак правки.
Корректурные знаки - система графических значков, служащих для указания места и характера исправления ошибок в тексте. Чаще всего при редактировании пользуются корректурными знаками, утвержденными ГОСТом. Пояснения к исправлениям делают на полях. Если при наличии большой правки текст не вписывается, надо сделать ссылку на номер вставки и страницу оригинала.