- •Isbn 978-5-8112-4664-9 the count and the wedding guest
- •2 Say whether the statement is true or false. Correct the false one.
- •Match the verbs on the left with the adverbs on the right (according to the story) and use them in the
- •Imagine that you are:
- •Witches’ loaves1
- •Working with Vocabulary and Grammar
- •Schools and schools1
- •2 Because of — из-за, по причине того
- •3 Was very fond of both Gilbert and Nevada — очень любил и Гилберта, и Неваду (to be fond of — любить кого-л. Или что-л.)
- •4 To raise — воспитывать
- •5 Gilbert will never write anything that is not nice — Гилберт не может написать что-нибудь неподходящее (нехорошее)
- •Lost on dress parade1
- •Exercises
- •The trimmed lamp1
- •In what way did Lou spend her week's salary?
- •Story. Use them in the situations from the text.
- •Imagine that you are:
- •6 What do you think?
- •No story1
- •1 Answer the following questions.
- •In what way did the reporter help the girl?
- •Imagine that you are:
- •The ransom of red chief1
- •3 Add more information to the following:
- •Imagine that you are:
- •Cupid a la carte1
- •Exercises
- •Imagine that you are:
- •2 He could not help the one who was crying — он не могпомочь той (девушке), которая плакала
- •3He was in love with you and was very good to you — онвлюблен в вас и очень добр к вам
- •1Would you like to have a bag of candy and a nice ride —хочешь получить пакетик конфет и прокатиться немного
- •3He kicked my legs black and blue from the knees down —он лягался так, что у меня все ноги от колен к низу в синяках
- •1Could you give me two dollars for what I told you — немогли бы вы дать мне два доллара за то, что я вам сказал (сослагательное наклонение)
- •2Only to please me — для того только, чтобы дт uutim, mikiудовольствие
3He kicked my legs black and blue from the knees down —он лягался так, что у меня все ноги от колен к низу в синяках
4heisgone— его нет (он ушел)
5either ... or — либо ... либо
1For an hour I was afraid for his mind. — Целый час я опасался за его рассудок.
2I was afraid to be seen walking up to the tree. — Я боялся, что меня увидят, когда я буду идти к дереву.
3in cash — наличными
1to take him off your hands — освободить вас от него (букв. взять с ваших рук долой)
2after all — в конце концов
3One more night with the boy — Еще одна ночь с этим мальчишкой
1 to catch up with him — догнать его
1Cupid a la Carte — зд, Любовь и желудок; Cupid [ kjiupid] Купидон, бог любви; a la carte — фр. порционное блюдо в меню
2boom town — бурно растущий город в Соединенных Штатах конца XIX в.
1due to — зд. из-за
2‘Try Mother’s Home-Made Biscuits’ — «Отведайте матушкино домашнее печенье»
3‘Hot Cakes Like Those You Ate When a Boy’ — «Горячие пирожки, какие вы ели только в детстве» (букв, когда были мальчиком)
4did the cooking — готовила кушанья
1Some time later — Через некоторое время
2So do I — Ия тоже
3don’t you think — зд. не правда ли (букв, не думаете ли нм)
4will win the race — победит (race — состязание и скорости; гонки)
1right away — ам. сразу же, немедленно
2she gave a kind of shudder — она как-то передернулась
3I like you as well as other men — Вы мне нравитесь в такой же степени, как и другие мужчины
4As far as I know them — Насколько я их знаю
5hates men worse than I do — ненавидит мужчин еще больше, чем я
1And as long as we live we are not going to let any man with an appetite to come near our cottage. — И пока мы живы, мы и близко не подпустим к нашему дому ни одного мужчину, обладающего аппетитом.
2For heaven’s sake — Ради бога
3I was losing my chance of winning Mame’s love — мои шансы заслужить любовь Мэйм уменьшались (букв, я терял...)
1to play a trick on smb. — сыграть штуку с кем-л., подшутить над кем-л.
2Не and I used to take drinks together. — Мы с ним частенько вместе выпивали.
3Appetite Bitters — «Аппетитная Горькая» (название возбуждающего аппетит напитка)
1freak [fri:k] show — показ всевозможных странностей природы (freak — чудо природы, отклонение от нормы, уродец; такие экспонаты можно видеть и в музеях восковых фигур)
2Look out, then. — Осторожнее, в таком случае.
3before starting out for the show tent — прежде чем отправиться на выставку
1Could you give me two dollars for what I told you — немогли бы вы дать мне два доллара за то, что я вам сказал (сослагательное наклонение)
2I give you credit for the trick — отдаю должное твоей выдумке
3Let me have a look at you! — Дай-ка мне взглянуть на тебя!
4Let me go — Пусти меня
5Hands off! — Руки прочь!
6You have got a lot of nerve — Нахальства у тебя много
1lives on wind — питается воздухом
1