Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по синтаксису СП.doc
Скачиваний:
145
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
468.99 Кб
Скачать

Лекция 1

Сложное предложение как полипредикативная единица синтаксиса

Сложное предложение (СП) представляет собой структурное, смысловое и интонационное объединение предикативных единиц, грамматически сходных с простым предложением. Отличие сложного предложения от простого следует определять как качественное отличие.

Сложное предложение определяют также как сочетание простых предложений на основе синтаксической связи. Это определение нуждается в уточнении и конкретизации.

Части СП обладают не всеми известными нам свойствами простого предложения. Им характерна формальная и смысловая организация простого предложения, но они не имеют главного его свойства как коммуникативной единицы — смысловой законченности отдельного сообщения. Этим свойством обладает СП в целом, что сближает его с функционирующим в качестве отдельного высказывания простым предложением. В письменной речи сложное предложение, подобно простому, отделяется от соседних предложений точкой или другими такими пунктуационными знаками (вопросительный или восклицательный), которые сигнализируют о том, что оно составляет отдельную коммуникативную единицу. В устной речи коммуникативная законченность сложного предложения передается интонацией.

Эти объективно существующие свойства СП дают основания для двух различных толкований его природы: СП понимается или как «соединение», «сочетание», «сцепление» предложений, или как единое целое, части которого, не имеющие смысловой и интонационной законченности, не являются простыми предложениями.

В русской науке долгое время господствовала первая точка зрения (А.М. Пешковский и А. А. Шахматов). Считалось, что неприемлем самый термин «сложное предложение», так как «он называет несколько предложений одним предложением и тем создает путаницу». Предлагалось заменить его на «сложное целое» — Пешковский; «сочетание предложений» — Шахматов. Этот взгляд широко распространен и в других славянских грамматиках.

Вторую точку зрения четко выразил В.А. Богородицкий, утверждавший, что «во всяком сложном предложении его части составляют одно связное целое, так что, будучи взяты отдельно, уже не могут иметь вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно тому как морфологические части слова существуют только в самом слове, но не отдельно от него» (Богородицкий «Общий курс русской грамматики»). Затем мысль о целостности сложного предложения была развита и обоснована в трудах Н.С.Поспелова («Вопросы синтаксиса современного русского языка»).

Однако вопрос о грамматической природе СП и его частей нельзя считать удовлетворительно решенным ни в том, ни в другом его толковании. Ощущение этого заставляет синтаксистов вновь и вновь возвращаться к этому вопросу.

Спор о том, являются ли части СП простыми предложениями, по-новому решается в свете идеи о наличии у простого предложения трех относительно автономных, хотя и взаимосвязанных, устройств: формальной, смысловой и коммуникативной организации.

Сопоставление СП в целом и его частей с простым предложением, рассматриваемым во всех трех сторонах его устройства, приводит к выводу, что и сложное предложение в целом, и его части имеют и общие с простым предложением свойства, и особенные.

Подобно простому предложению, СП имеет три относительно автономных аспекта своей организации: формальную, смысловую и коммуникативную.

Итак, сложное предложение является полипредикативной единицей, т.е. оно состоит из двух или нескольких предикативных частей. Каждая из предикативных частей СП подобна простому предложению по своему строению. Но предикативные части СП не обладают ни смысловой, ни интонационной законченностью, а следовательно, не могут рассматриваться как самостоятельные единицы.

В школьных учебниках части СП называют простыми предложениями, но при этом необходимо подчеркивать, что они лишь подобны простым предложениям.

В науке существует вопрос о предложениях с однородным сказуемым. В школьной программе (и традиционно) их считают простыми, но все большее количество грамматик признает предложения с однородными сказуемыми сложными. Такая точка зрения опирается на тот неопровержимый аргумент, что сказуемое выражает время и модальность, т.е. является носителем предикативности. А сколько предикативных центров, столько и предложений: Мы уехали раньше вас и успели застать хорошую погоду.

Грамматическое значение сложного предложения — это типизированные синтаксические отношения между его частями. Нет особой предикативности СП, — она оформлена в каждой предикативной части, где выражены модальность, время, лицо. Например: Иван сказал матери о своем намерении, которое казалось всем почти абсурдным — во обеих частях оформлено временное значение (в первой — прошедшее, во второй — временная неопределенность), значение (соответственно — реальное и ирреальное). Эти значения в структуре СП взаимодействуют, оказывают влияние друг на друга; возникают особые значения — относительное время, условная модальность: Знал бы ты ответ, тогда и получил бы пятерку.

В русском языке СП располагает набором средств, с помощью которых соединяются предикативные части и выражаются отношения между ними: интонация, союзы и союзные слова (местоимения и наречия), а также соотношение глагольных форм (знал бы — получил бы). Эти показатели создают форму СП. С учетом указанных средств и выражаемых ими отношений СП разделяются на два структурных типа: союзные сложные и бессоюзные сложные; далее союзные сложные также разделяются на два структурно-семантических подтипа: сложносочиненные и сложноподчиненные.

Формальная организация СП

Специфика СП как синтаксической единицы проявляется в формальной организаций. Вместе с тем части СП в плане формальной организации сходны с простыми предложениями.

СП отличается от простого предложения характером образующих его компонентов. Компонентами простого предложения являются формы слов.

Обязательным признаком компонентов сложного предложения является то, что они, подобно простым предложениям, обладают категорией предикативности. Категория предикативности составляет их главный конституирующий признак. В соответствии с этим компоненты СП называются, в отличие от отдельных простых предложений, предикативными единицами.

Таким образом, СП противостоит простому как структура полипредикативная структуре монопредикативной: в отличие от простого предложения, несущего один синтаксический комплекс модальности и времени, СП является носителем нескольких таких комплексов.

Смысловая организация сложного предложения

Своеобразие смысловой организации СП состоит в том, что оно принципиально ориентировано на выражение не одной пропозиции, а комплекса пропозиций, называющего отношение между ситуациями, в то время как простое предложение в своем элементарном виде предназначено для выражения одной пропозиции, иначе говоря, СП полипропозитивно, а простое предложение монопропозитивно.

Однако моно-/полипропозитивность не является абсолютным различительным признаком простых и сложных предложений. Отклонения от этой принципиальной ориентации бывают двух родов. С одной стороны, простое предложение при условии наличия в нем осложняющих компонентов может выражать не одну пропозицию, а комплекс пропозиций, т. е. иметь смысл, который более эксплицитно может быть выражен СП; ср. Глупые люди утомляют. Если человек глуп, то он утомляет окружающих; Летом я отдыхал в Крыму Когда было лето, я отдыхал в Крыму; Я не сдал экзамен из-за болезни Я не сдал экзамен, потому что был болен. С другой стороны, СП при определенных условиях, связанных с его формальной организацией и лексическим наполнением, может выражать только одну пропозицию. Так, например, среди СПП есть такие, в которых придаточная часть вместе с субстантивным компонентом главной части дает развернутое название предмету, необходимое для его адекватной соотнесенности с денотатом, т. е. употребляется не для наименования ситуации, а для определения референции имени путем указания на участие референта в известной говорящему и собеседнику ситуации: Я увидел в коридоре своего старого знакомого. Человек, которого я увидел, оказался моим старым знакомым. Такую смысловую организацию имеет большинство СПП с присубстантивной придаточной частью и отождествительных местоименно-соотносительных предложений.

Обширный класс СП составляют такие, в которых одна из частей выражает объективное содержание предложения, а вторая — его оценку мыслящим субъектом или другое его отношение; например: Я сдал экзамен вовремя, и это радует Радует, что я сдал экзамены вовремя Я сдал экзамены вовремя, что радует. Как видно из примера, такую смысловую структуру имеют предложения с разной формальной организацией.

Среди СПП есть класс, который специализирован на выражении именно такого содержания,— это изъяснительные предложения и местоименно-соотносительные предложения вмещающего типа, смысл которых составляет «сообщение о сообщении»: Думаю, что Иван Иванович приехал; Марья Васильевна сказала, что Иван Иванович приехал; Прошел слух, будто приехал Иван Иванович; Важно, чтобы приехал Иван Иванович.

Содержание некоторых сложных предложений этого класса максимально близко содержанию соответствующих простых предложений и отличается лишь такими элементами смысла, которые связаны с включением сообщения в речевой контекст, ср.: В школе появился новый учительДело заключается в том, что в школе появился новый учитель. В СП сообщение охарактеризовано как объяснение некой обсуждаемой или данной в непосредственном восприятии говорящего и собеседника ситуации (так, например, данное предложение может быть ответом на высказанный или даже невысказанный, но предполагаемый вопрос о том, почему в учительской необычное оживление).

Наконец, смысл СП может быть организован и таким образом, что содержащиеся в его частях пропозиции соотносятся с одной и той же ситуацией. Так, в разделительных сложносочиненных предложениях (ССП) с союзами не то... не то и то ли... то ли несколько пропозиций употребляются для обозначения одной ситуации, которая говорящим не идентифицирована точно, например: То ли снег пошел, то ли небо посветлело.

Коммуникативная организация сложного предложения

В аспекте коммуникативной организации СП обнаруживает максимальную общность с простым предложением: оно оформляется как единое коммуникативное целое. Части же СП в коммуникативном аспекте противостоят простым предложениям тем, что не имеют коммуникативной целостности.

Конечно, коммуникативные единицы, в конструктивном аспекте представляющие собой СП, качественно отличны от высказываний — простых предложений. И сами СП в этом отношении неоднородны. Но коммуникативная целостность того или иного вида обязательно свойственна всякому СП.

Коммуникативные единицы, образуемые СП и образуемые простыми предложениями, имеют много общего в своем оформлении. Они одинаково оформляются интонационно. Употребление тех или иных интонационных конструкций определяется не грамматическим членением предложения, а его синтагматическим составом (количеством, качеством и расположением синтагм), который может быть одинаков в простом и СП.

Неконечные части СП, совершенно так же как и неконечные синтагмы в составе простых предложений, не обладают признаком интонационной завершенности, свойственным отдельным коммуникативным единицам; этим признаком обладает лишь конечная часть и, таким образом, все СП в целом.

В простом и СП действуют общие закономерности словопорядка. Правила словопорядкового оформления СП, как и правила порядка слов в простом предложении, связаны с коммуникативным заданием. Но порядок слов в частях СП иногда отличается от порядка слов в аналогичных по синтаксическому строению и смыслу простых предложениях. Это объясняется тем, что словопорядок оформляет все СП как единое коммуникативное целое, вследствие чего определенное словорасположение одной части требует определенного словорасположения в другой. Кроме того, в сложном предложении возникает специфическая проблема порядка частей.

Порядок частей в СП (подобно порядку слов в простом предложении) представляет собой сложное многофункциональное явление. Но основная его функция в тех СП, где порядок частей не фиксирован, связана со строением СП как коммуникативной единицы: то или иное расположение частей определяется ситуацией речи, коммуникативным заданием предложения и выражает его актуальное членение. При экспрессивно нейтральном (объективном) порядке частей актуально более значимая часть предложения помещается в постпозиции; ср., например: Там хорошо, где нас нет -. Где нас нет, там хорошо.

Являясь, коммуникативными единицами, простое и СП одинаково могут отражать те сдвиги функциональной перспективы, которые связаны с парцелляцией. В речи при определенном коммуникативном задании возможен разрыв единой структуры СП на две или несколько коммуникативных единиц, например: Отвечал сухо, прямо, без лишних слов. Потому что два раза подряд искренне с человеком прощаться нельзя.

Парцелляция как функционально значимое отклонение от типичного соотношения между формальной и коммуникативной организацией СП возможна лишь потому, что между ними системно существует соответствие. Возможность разрыва единой структуры сложного предложения на две коммуникативные единицы — показатель того, что СП системно свойственна коммуникативная целостность.

Таким образом, СП может быть определено как объединение предикативных единиц на основе синтаксической связи, построенное по той или иной структурной схеме и предназначенное для функционирования в качестве единого коммуникативного целого.

Части же СП должны быть определены как синтаксические конструкции, обладающие формальной и смысловой организацией, свойственной простым предложениям, но не обладающие коммуникативной целостностью и предназначенные для функционирования в качестве частей СП.

Лекция 2

ОСНОВАНИЯ РАЗГРАНИЧЕНИЯ КЛАССОВ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Минимальные конструкции СП и сложные предложения усложненного типа

В речи представлены как СП с минимальным для данного типа количеством частей, так и СП, являющиеся различного рода объединениями минимальных конструкций СП (так называемые «многочленные» или «СП усложненного типа»).

Минимальные конструкции СП и СП усложненного типа различаются принципом организации и качеством тех компонентов, из которых они состоят. Ср.: Наступило утро село, однако солнце еще не взошло и Наступило утро, однако солнце еще не взошло, и все вокруг: трава, деревья, цветы, которые приподняли свои грациозные головки, - ожидало его появления. Первое из этих предложений представляет минимальную конструкцию, второе является СП усложненного типа.

В СП с минимальным количеством частей образующими компонентами являются предикативные единицы. Минимальные конструкции СП сами не членятся на СП.

В СП усложненного типа хотя бы один из компонентов построен по той или иной структурной схеме СП и в свою очередь предполагает выделение в его составе образующих компонентов. Таким образом, предложения минимальной конструкции имеют один уровень членения, в результате которого выделяются элементарные строительные элементы СП — предикативные единицы; предложения же усложненного типа имеют несколько уровней ч л е нения (в зависимости от сложности строения предложения их количество различно).

Основной задачей синтаксиса СП является изучение минимальных конструкций. Предложения усложненного типа составляют объект синтаксического описания лишь со стороны характера представленных в них сочетаний минимальных конструкций. С этой стороны СП усложненного типа устроены так же, как сложные словосочетания, и реализуют те же типы объединений минимальных конструкций: последовательное подчинение и соподчинение в разных его видах.

Типы связи частей СП

Предикативные единицы, являющиеся компонентами СП, могут быть связаны сочинительной, подчинительной или недифференцированной связью.

Важнейшим этапом в разработке учения о видах связи в СП была дискуссия по вопросу о сочинении и подчинении в 20-х годах нашего века. Ее открыл М.Н. Петерсон, убедительно показавший неопределенность и зыбкость понятий зависимости / независимости частей СП и с большой остротой и категоричностью высказавший мысль о том, что «объективные критерии... не дают возможности отличать главное предложение от придаточного и сочинение от подчинения», и что, следовательно, в понятиях сочинения и подчинения нет языкового содержания.

Самым интересным откликом на эту критику учения о сочинении и подчинении явилась статья А. М. Пешковского «Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений?» . Отстаивая сочинение и подчинение как синтаксические понятия, за которыми стоит определенное языковое содержание, Пешковский указал на ряд формальных особенностей, отличающих сложносочиненные предложения от сложноподчиненных. Эти формальные особенности он находит в союзных СП. Важнейшим формальным различием сочинения и подчинения Пешковский считает различие между сочинительными и подчинительными союзами, заключающееся в том, что при подчинении показатель отношения находится лишь в одной из соединяемых частей — в придаточной, причем подчинительный союз «не ритмически только примыкает к своему предложению, а составляет его органическую формальную принадлежность» (Пешковский «Русский синтаксис в научном освещении»); при сочинении же «показатели отношения стоят или при каждом из соотносящихся (в части случаев соединительного и разделительного сочинения), или между соотносящимися, не сливаясь внутренне ни с одним из них». Поэтому сочинительный союз, выражающий отношения между частями сложного предложения, не может стоять перед первой его частью (кроме случаев повторения союза в открытых структурах).

С различием в свойствах сочинительных и подчинительных союзов Пешковский связывает различие в расположении частей сложного предложения при сочинении и подчинении: придаточная часть, к которой «припаян» показатель отношения — подчинительный союз, может стоять перед главной частью или после нее либо быть включенной в середину ее; в сложносочиненном же предложении части не могут быть вдвинуты одна в другую, так как показатель отношения — сочинительный союз — органически не сливается ни с одной из них.

Что касается бессоюзных предложений (БСП), то Пешковский считает, что «здесь все зависит от того, насколько значение той или иной интонации тождественно со значением той или иной группы союзов». Он выделяет три типа интонаций, которые, по его мнению, функционально вполне однородны трем группам союзов (причинным, пояснительным, соединительным), и относит предложения этих интонационных типов соответственно к подчинению (два первых) и сочинению (третий). Предложения, в которых наблюдается интонация не специфическая для какого-то одного определенного вида смысловых отношений, Пешковский относит к недифференцированным СП. Таким образом, Пешковский первым высказал мысль о том, что соотносительные категории сочинения/подчинения охватывают не все СП.

Статья Пешковского «Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений?», на основе которой позднее написана глава о сочинении и подчинении в книге «Русский синтаксис в научном освещении» (третье и последующие издания), была, по существу, первой в русской науке попыткой показать языковую сущность сочинения и подчинения в СП. До этого в течение почти ста лет понятиями сочинения и подчинения пользовались, не раскрывая их и не показывая того, какие языковые факты лежат в основе этого противопоставления. Сильной стороной работы Пешковского явились наблюдения над формальными различиями сочинения и подчинения и самая устремленность к тому, чтобы искать различия именно в структуре, в форме, не отрываясь от языковой материи.

Мысль Пешковского о том, что в БСП определенным группам союзов тождественны интонации, ошибочна: интона­ция представляет собой явление совсем иной природы, чем союзы, и никак не может быть рассмотрена как языковое средство, имеющее то же назначение, что и союзы. Как свидетельствуют наблюдения исследователей русской интонации, не существует полного соответствия между интонационными конструкциями и типами бессоюзного сложного предложения. Одна и та же бессоюзная структура с одним и тем же значением в разных речевых условиях может иметь разное интонационное оформление, а следовательно, в системе языка нет обязательной закрепленности определенных интонационных конструкций за определенными структурами БСП.

В соответствии со сказанным есть основания принять следующее понимание синтаксической связи в СП.

Сочинительная связь между компонентами СП аналогична связи между формами слов в открытых и закрытых сочинительных словосочетаниях. Она характеризуется тем, что соединяемые ею компоненты (формы слов — в словосочетании и предикативные единицы — в СП) выполняют одну и ту же синтаксическую функцию относительно друг друга и образуемого ими целого. Основным средством выражения сочинительной связи являются сочинительные союзы. В СП с сочинительной связью нет различий в функции части, вводимой союзом, и части, не содержащей союза, и ни одна из соединяемых предикативных единиц не занимает синтаксического места формы слова в составе другой части.

Подчинительная связь между компонентами СП аналогична разным видам подчинительной связи в словосочетании и простом предложении. Она может также не иметь аналогов в синтаксических связях в словосочетании и простом предложении, но всегда характеризуется тем, что объединяемые ею элементы различаются по своей синтаксической функции и каждый из них имеет свое особое синтаксическое место в СП. Средства выражения подчинительной связи между компонентами СП специфичны: основными выразителями отношений являются подчинительные союзы и приобретающие функцию союза относительные местоимения и наречия(союзные слова).

Сочинительная и подчинительная связь четко дифференцированы в СП союзного типа. В БСП противопоставление сочинительной и подчинительной связи снято. Таким образом, связь в БСП должна быть квалифицирована как недифференцированная. Исключение составляют лишь БСП открытой структуры, например: Топится печка, ярко горит лампа, стучат старинные часы. В них уже сам потенциальный количественный состав характеризует связь как сочинительную, поскольку подчинительная связь представляет собой отношение обязательно между двумя компонентами.

Сочинительная связь между компонентами СП может быть открытая и закрытая (ср. то же в сочинительных рядах).

Виды подчинительной связи в сложном предложении

Подчинительная связь в сложном предложении имеет несколько видов. По наличию или отсутствию аналогии с видами подчинительной связи на уровне словосочетания и простого предложения есть основание различать два вида подчинительной связи в составе СП: 1)связь, аналогичная связям в словосочетании и простом предложении, 2)связь, не аналогичная связям в словосочетании и простом предложении.

Подчинительная связь первого рода подразделяется далее по тому, какому именно виду связи она аналогична. Для подчинительной связи в СП самым существенным является признак предсказуемости/непредсказуемости. Соответственно выделяются два рода подчинительной связи, аналогичной связям в словосочетании и простом предложении:

1)предсказующая подчинительная связь, подобная связям между словом и распространяющей его формой слова, определяющимся свойствами главного слова,

2)непредсказующая подчинительная связь, аналогичная связи между предикативным центром предложения и детерминантами.

Ср.: 1) Он дожидался, когда придет директор; 2)Когда директор пришел, они пошли в цех. В первом из этих предложений придаточная часть находится в подчинительной связи со словом дожидаться, категориальными свойствами которого объясняется и самое ее наличие при этом слове, и характер ее оформления. Во втором предложении придаточная часть находится в подчинительной связи с предикативным центром главной, и самый факт наличия придаточной части, и характер ее оформления (ничем в составе главной части не мотивированный) определяется смысловыми отношениями, которые устанавливаются у придаточной части с главной.

Присловная связь

При предсказующей подчинительной связи, аналогичной связи между словом и распространяющей его формой слова, характер которой определяется свойствами слова (назовем эту связь присловной), точкой приложения предикативной единицы, выступающей в качестве придаточной части сложного предложения, является одно из слов главной части, называемое опорным.

Присловная придаточная часть представляет собой обязательный или необязательный распространитель опорного слова, как правило, находящийся в альтернативной позиции с аналогичным распространителем— формой слова; ср.: дожидаться, когда придет (прихода); сделать лучше, чем сделали бы другие (других). Случаи, когда придаточная часть представляет единственно возможный распространитель опорного слова и не может быть замещена формой слова (например: считается, что...; думается, что...), относительно редки.

Характер присловной придаточной части, в частности средства ее грамматического оформления, определяются свойствами опорного слова, подобно тому как в словосочетании свойствами главного слова определяется характер распространяющей его формы слова. В полном соответствии с закономерностями, действующими при образовании словосочетаний, при образовании сложноподчиненных предложений с присловными придаточными существенными являются следующие свойства опорных слов: 1) принадлежность к определенному грамматическому классу — части речи, обладающей способностью распро­страняться придаточной частью определенного строения, и 2) принад­лежность к определенному лексическому классу — семантической группе, также характеризующейся способностью распространяться придаточной частью определенного строения. Ср.: Мысль, которую высказал собеседник, увлекла меня; Мысль, что мы завтра уезжаем, увлекла меня. В первом предложении характер распространения опорного слова мысль определяется тем, что оно существительное, именно поэтому оно способно присоединять к себе присубстантизную придаточную часть; во втором — тем, что оно входит в семантико-синтаксическую группу слов, выступающих в качестве опорных в изъяснительных предложениях.

Присловная подчинительная связь, подобно связи между словом и формой слова, может быть обязательной или необязательной, в зависимости от семантической природы опорного слова: его синсемантичности (информативной недостаточности) или автосемантичности (информативной достаточности). Она является обязательной в прикомпаративных и изъяснительных предложениях и необязательной в присубстантивных.

Средствами выражения присловной подчинительной связи служат асемантичные союзы и союзные слова, т. е. такие средства, союзная роль которых состоит в выражении зависимости от опорного слова.

Союзные слова (относительные местоимения и наречия) существенно отличаются от союзов тем, что, являясь знаменательными словами, несут обобщенное значение предмета (кто, что), качественной характеристики (какой, каков, как), количественной ха­рактеристики (сколько, насколько) или ситуативной характеристики разного рода: места (где, куда, откуда), времени (когда), причины (почему), цели (зачем). Но эти значения для оформления синтаксической связи и выявляемых ею отношений несущественны. Союзные слова, подобно асемантичным союзам, выражают собственно синтаксические отношения, свойственные присловным предложениям. В создании этих отношений указанные обобщенные значения союзных слов не участвуют. Так, для выражения присловной связи и выявляемого ею отношения между опорным словом и придаточной частью в предложениях:

Он. не знал, кто приехал;

—*— ., когда состоится собрание;

—»— , куда ему идти;

—»— , который сейчас час;

—»— , как он оказался здесь;

—»— , почему все молчат и т. д.—

несущественны различающие разные союзные слова значения, а существенно лишь объединяющее их свойство выражать зависимость придаточной части от главной и собственно синтаксические отношения между опорным словом (не знал) и придаточной частью. Функция союзных слов и асемантичных союзов аналогична функции флексий, выражающих собственно синтаксические значения форм слов — число, род, падеж у прилагательного, падеж у форм существительного, имеющих граммати­ческое (по Куриловичу) значениюю

Детерминантная связь

В отличие от присловной предсказующей подчинительной связи непредсказующая подчинительная связь предикативных единиц, аналогичная связи между предикативным центром предложения и распространяющим его детерминантом (назовем ее детерминантной), всегда необязательна.

При детерминантной связи точкой приложения предикативной единицы, выступающей в качестве придаточной части, является предикативный центр главной части (один или вместе с непосредственно и тесно относящимися к нему членами предложения) или — при усложненности ее смысловой организации включением второй пропозиции, выраженной непредикативной конструкцией,— центр этой конструкции; ср.: Он с головой укрылся полушубком, чтобы было теплее и Он лег, о головой укрывшись полушубком, чтобы было теплее.

Средствами выражения детерминантной подчинительной связи являются семантические подчинительные союзы и их функциональные эквиваленты, т. е. слова, назначение которых состоит в выражении синтаксической семантики придаточной части, ее смыслового отношения к главной. По своей функции семантические подчинительные союзы аналогичны флексиям существительных (или сочетаниям флексии с предлогом), выражающим конкретные (наречные) значения падежных форм существительных: те и другие передают семантико-синтаксические отношения.

Корреляционная связь

Подчинительная связь предикативных единиц в составе СП, не имеющая аналогов на уровне связей в словосочетании и простом предложении, специфична именно для грамматически организованных сочетаний предикативных единиц — СП. В основе этой связи лежит совпадение элементов смысловой организации предикативных единиц, объединяемых в СП, поэтому в выражении этой связи всегда участвуют анафорические элементы. Такую связь называют корреляционной (Белошапкова).

Отдаленным аналогом этой связи является аппозитивная связь между параллельными падежными формами существительного (т. е. связь между определяемым существительным и приложением — в традиционных терминах членов предложения).

Анафорические элементы при корреляционной связи наличествуют:

1) в составе и главной и придаточной части,

2) только в составе главной,

3) только в составе придаточной части.

Ср.:1)Ответ известен тем, кто хочет его найти; 2)Давно уже я живу здесь. Город так разросся, что я иногда перестаю узнавать его; 3) У служащего с сорокарублевым жалованьем оказалось в кармане десять тысяч рублей, что несколько странно (И., П.).

Анафорические элементы главной части — это соотносительные слова (указательные местоимения и их заместители), содержание которых соотнесено с содержанием придаточной части и с которыми взаимодействуют, выражая данный тип связи, союзные слова и те союзы, которые используются при данном типе связи (что, чтобы и т.п.). Анафорические элементы придаточ­ной части — союзные слова (относительные местоимения и наречия).

Союзные слова, участвующие в выражении корреляционной связи, отличаются от союзных слов в сфере присловной связи по своей функции.

В сфере присловной связи союзные слова имеют два типа употребления:

1) в присубстантивных предложениях они выступают как анафорические элементы с замещающим значением, т. е. они семантически соотнесены с отдельными существительными в составе главной части, переносят их смысл в содержание придаточной части и выступают там как их заместители, ср.: Мы подошли к высотному дому, в котором будет наше общежитие;

2) в изъяснительных предложениях они семантически не соотносительны с главной частью, ничего не переносят из нее в содержание придаточной части и, следовательно, не являются анафорическими элементами. Они выступают как носители вопросительного значения (Мы не знали, как пройти к речке) или указательного ср. Мы знали, как (— «так») пройти к речке).

В сфере корреляционной связи союзные слова всегда являются анафорическими элементами. Есть два типа их употребления:

1)союзные слова выступают как анафорические элементы с отождествительным значением, т. е. семантически соотнесены с соотносительными словами в составе главной части как имеющие тот же смысл; в этой функции союзные слова отличаются от соотносительных слов только тем, что являются знаками синтаксической зависимости придаточной части; ср.: Что пройдет, то будет мило (П.); Идем туда, откуда слышатся голоса; Как аукнется, так и откликнется;

2)союзные слова выступают как анафорические элементы с вмещающим значением, т. е. семантически соотносительны со всем содержанием главной части в целом и переносят его в придаточную часть; например: Мальчишка взобрался на дерево, что ему было строго запрещено (ср. предложение с присловной связью, в котором слово что имеет замещающее значение: Мальчик взобрался на дерево, что росло перед домом).

Типы сложных предложений

Итак, с учетом синтаксических средств и выражаемых ими отношений СП разделяются на два структурных типа: союзные сложные и бессоюзные сложные; далее союзные СП разделяются на два структурно-семантических подтипа: ССП и СПП.

БСП выделены в особую структурно-семантическую группу и противопоставлены группе союзных сложных предложений. Из-за отсутствия как подчинительных, так и сочинительных союзов значение бессоюзных предложений трудно дифференцировать, интонации сочинительного и подчинительного характера невозможно точно разграничить.

Деление СП на союзные и бессоюзные утвердилось в науке после трудов Поспелова в 50-х годах XX века. До этого СП делились на сочиненные и подчиненные.

Структура союзных СП определяется количеством предикативных частей и их строением, а грамматическая форма представлена союзными средствами: союзами, союзными (относительными) словами, указательными словами — вспомогательными контактными местоименными словами тот, такой, таков, там, тогда. Союзные средства называют также скрепами.

Семантика союзных средств, а также их корреляция, соотносительность (такой...какой, тот...кто, туда...куда, столько...сколько; так...что, такой...будто, так...чтобы и т. д.), оформляют семантико-грамматические отношения между предикативными частями предложения.

Лекция 3

СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Сложносочиненное предложение выражает значение грамматической равнозначности. Основным показателем этого значения, и одновременно средством связи частей в целое и выражения определенных отношений, является сочинительный союз. Он создает грамматическую форму ССП, поэтому не принадлежит ни одной из предикативных частей: Всё небо заволокло облаками, и стал накрапывать редкий, мелкий дождь (Ч.).

Соединяемые предикативные единицы являются равноправными и относительно автономными, но в некоторых случаях одна из них поясняет отдельные компоненты другой: Небо было ясным и спокойным, но набегавшие изредка тучки предвещали ненастье.; Идти в университет не хотелось, да и незачем было идти туда. Значение равнозначности может подчеркиваться, усиливаться с помощью координаторов однородности — общих членов: Вчера мы долго говорили о прошлом и Варя даже поплакала.

Структурным фактором ССП является открытость/закрытость, причем открытость предполагает наличие более чем двух частей. Таким образом, элементарное ССП включает две или более части, но выражает один вид отношений. Для оформления разных видов отношений используется осложненное ССП: Шёл дождь, и от сильного ветра шумели деревья, но в потёмках не было видно ни дождя, ни деревьев (Ч.).

Значение грамматической равнозначности проявляется в ССП в виде семантико-грамматических отношений. Они опираются на семантику сочинительных союзов. Дополнительными факторами, формирующими эти отношения, являются: координация форм вида, наклонения, времени глаголов-сказуемых или связок; лексико-семантические отношения синонимии и антонимии; лексические элементы с общеуказательным значением (потом, поэтому, из-за этого, при этом, вследствие этого), включая метаслова (время от времени, иногда, одновременно, по временам, с тех пор, в это время, до сих пор и др.); Я уехал тогда от брата рано утром, и с тех пор для меня стало невыносимо бывать в городе (Ч.).

Классификация ССП в русских синтаксических трудах существенно не менялась. Начиная с грамматики Н. И. Греча, все описания русского ССП строились по одному принципу: среди ССП по характеру смысловых отношений между компонентами и в соответствии с семантическими группами союзов выделялись соединительные, разделительные и противительные предложения. Менялось, постепенно становясь более подробным, лишь описание семантических групп внутри этих классов.

Кроме того, к традиционно выделяемым трем классам позднее были прибавлены еще два: пояснительные предложения, в которых части связаны отношениями пояснения или уточнения (специфическими выразителями этих отношений являются союзы то есть, а именно и близкие им союзные средства), и присоединительные предложения, где вторая часть является «дополнительным сообщением» по поводу содержания первой. По тому же принципу строится классификация ССП и в грамматиках других славянских языков.

При такой направленности внимания на смысловую сторону ССП оказывались совершенно не замеченными даже самые резкие формальные различия между классами ССП.

Для славянской грамматической традиции характерно неразличение среди ССП открытых и закрытых структур. Между тем предложения открытой и закрытой структуры представляют совершенно разные структурные типы СП, различающиеся своим потенциальным количественным составом и рядом вытекающих из этого различительного признака особенностей; ср.: Экзамены были сданы в срок и успешно, и погода наладилась, и настроение было великолепное. Экзамены были сданы в срок и успешно, и поэтому настроение было великолепное.

Различно и положение этих двух формальных типов в системе СП, в частности их соотношение со сложноподчиненными предложениями. ССП закрытой структуры, минимальные конструкции которых представляют сочетание обязательно двух предикативных единиц, по данному различительному признаку однотипны со СПП (последним они противопоставлены по признаку сочиненности/подчиненности) и вместе с ними противостоят ССП открытой структуры, минимальные конструкции которых представляют сочетания неопределенного количества предикативных единиц.

Разновидности ССП

Основными видами семантико-грамматических значений ССП являются соединительные, противительные и разделительные, соответствующие семантике сочинительных союзов. В них, в свою очередь, следует различать более узкие, частные значения.

Соединительные отношения

Значение однородности выражается в перечислении однотипных событий, ситуаций, что оформляется соединительными союзами. Основной союз и имеет общее соединительное значение: Горели фонари, и над домами стояла луна (А. С). Оно может дополняться оттенком результата, следствия: Подпочвенная вода лежит очень глубоко, и колодцы к лету пересыхают (Пауст.). Обычно союз И выражает а)одновременно происходящие события: В саду цветут яблони и расцветают груши; б)последовательно происходящие события: В прихожей зазвенел звонок, и Аннушка побежала открывать дверь

Значение одновременности/разновременности опирается на соотношение видо-временных форм глаголов-сказуемых или связок. Например: Простор комнаты пустынен, и сумрак её холоден (М. Г.) — одновременность; Лес окончился, и рота вошла в деревеньку (А. Т.) — последовательность.

Общим основанием значения одновременности являются глаголы несовершенного вида в обеих частях СП, а разновременности — глаголы совершенного вида. Эти значения подчеркиваются или корректируются упомянутыми выше лексическими показателями. Например: Осенью улетают в теплые края птицы, а потом мы долго-долго ждем их возвращения — значение последовательности выражено лексически (потом), несмотря на глаголы несовершенного вида.

Употребление разных видовых форм затемняет временные отношения, они уточняются с помощью «полуслужебных» лексических элементов ещё, уже, вдруг, опять, наконец. Например: Вечер становился всё сумрачнее, все тише, а потом пошел густой мягкий снег—последовательность, Буря улеглась, но небо еще не прояснилось— одновременность.

Основной союз и выражает соединительные отношения «в чистом виде», все оттенки, отмечаемые в сложносочиненных соединительных предложениях, вносятся не союзом, а добавочными показателями. Например: Наступила пора экзаменов, и мы стали чаще ходить в библиотеку; На земле жилось нелегко, и поэтому я очень полюбил небо (М. Г.) — оттенок следствия; С четырёх часов Невский проспект пуст, и вряд л и вы встретите на нём хотя одного чиновника (Г.) — значение результата. Значения результата, следствия могут быть чисто семантическими, т. е. отражающими реальное соотношение событий, положений и не имеющими специальных показателей: Вечер настал, и родились вечерние звуки (Булг.); Далеко в разрывах мягких туч светило широкими лучами солнце, и степь дымилась и блестела (Пауст.).

Союз и может выражать еще отношения, близкие в противительным, например: Все знали об этом, и никто ничего не говорил.

Соединительный союз ни...ни употребляется в отрицательных предложениях вместо союза и. Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет. Значение отрицательного перечисления и взаимоисключения.

Союзы также и тоже имеют свою особенность: они стоят не между предикативными частями ССП, а после первого слова второй части: Ты жил, я также мог бы жить…(Л.) Эти союзы выражают присоединительное значение. Дочь училась дома и росла хорошо, мальчик тоже учился недурно (Л. Т.).

Составные союзы одной своей частью находятся в первой части предложения, а второй — во второй: Не только ум привлекает в оппоненте, но и его обаяние.

Градационные союзы как...так и, не только...но (и) подчеркивают обязательный характер соединения, усиливают значение сходства, аналогичности: Мы не только накануне переворота, но мы вошли в него. Они оформляют замкнутую структуру.

Союз да по значению аналогичен основному союзу и, но отличается сниженной (разговорной) стилистической окраской: У церкви сиротливо мерцал одинокий фонарь, да ещё здание школы светилось огнями (Шишк.). Часть в таких предложениях есть оттенок временного значения: Звонко кукушка вдали куковала, да как безумная галка кричала (Некр.)

Характер соединительных отношений допускает построение ССП открытой структуры, т. е. употребление предикативных частей в количестве более двух.

Противительные отношения

В ССП противительных предложениях выражаются отношения противоположности, несовместимости; их грамматическая форма создается союзами а, но, да, однако, же, зато. Главными, доминантными являются союзы а с сопоставительной семантикой и но со значением противопоставления. Все другие противительные союзы имеют ограниченное употребление в силу стилистических (да — архаичность, разговорность; однако, же — книжность) или семантических оттенков.

Эти предложения связывают две части, которые всегда противопоставлены друг другу: Я люблю Блока, но Мандельштам мне ближе.

Все предложения с противительными союзами имеют закрытую структуру: Люди переходили затопленные места без особых затруднений, лошадям же опять досталось (Аре); Река ещё текла в проране, но тихо было под мостом (Тв.).

Противоположность может подчеркиваться, усиливаться посредством частиц, лексических повторов с отрицанием, антонимической лексикой и пр.

Общее значение противоположности проявляется в двух видах отношений: сопоставления и противопоставления. Сопоставление выражается союзами а, же. Они подчеркивают различие признаков, действий, отнесенных к разным лицам или предметам, а также различия пространственные, временные и пр.: После обеда Женя читала, лёжа в глубоком кресле, а я сидел на нижней ступени террасы (Ч.). Основным является союз а; союз же употребляется ограниченно: он имеет стилистический оттенок книжности. Кроме того, союз же располагается не между предикативными частями, а внутри второй предикативной части, после слова, в котором выражено основание сопоставления: Ученье и обед делали дни очень интересными, вечера же проходили скучновато (Ч.) — ср.: а вечера...

Противопоставление выражается союзами но, однако, зато, да, а, только. Они указывают на противоположность содержания второй предикативной части ожидаемому из смысла первой части, т. е. на их несовместимость. Основным (доминантным) является союз но («чистое» противопоставление); все другие имеют те или иные отличия и ограничения (однако тяготеет к книжному стилю, да — к разговорному; зато вносит оттенок «возмещения»; а, только выражают частичное, неполное противопоставление): Тучи сделались как бы тоньше и прозрачней, но всё небо было обложено ими (М. Г.); Яркая роскошь южной природы не трогала старика, но зато многое восхищало Сергея, бывшего здесь впервые (Купр.); Хороша русская удаль, да немногим она к лицу (Т.); До вечера оставалось не более получаса, а заря едва-едва зажигалась (Т.); Потом стало тихо, только доноси­лись звуки со двора (Ч.). Во всех случаях может быть употреблен союз но как носитель семантики противопоставления. Союз однако стоит всегда между простыми частями, но если он попадает во вторую часть, то обособляется как вводное слово: Я люблю Блока, но Мандельштам, однако, мне ближе.

Союзы а то, не то, а не то характерны для разговорной речи, употребляются при противопоставлении в ССП, где вторая часть указывает на возможные последствия невыполнения того, о чем говорится в первой части: Замолчи, а то мне придется поговорить с тобой иначе!

Разделительные отношения

В ССП разделительных предложениях выражаются отношения взаимоисключения, альтернативы, выбора (или, либо, ли…ли, то…то, не то…не то). Структура таких предложений незамкнутая.

Семантика используемых разделительных союзов неоднородна. Союзы либо, или выражают собственно альтернативу, выбор; они употребляются и как одиночные, и как повторяющиеся: Только изредка прошумят и стихнут старые вербы, или прогудит высоко над домом неизвестно чей самолёт (Пауст.); Ни о чём не хочется думать, или бродят мыс­ли и воспоминания, мутные, неясные, как сон (А. С); Мы беседовали подолгу и подолгу молчали, думая каждый о своём, или же она играла мне на рояле (Ч.).

Отношения чередования выражаются союзом то...то, который употребляется только как повторяющийся: То истиной дышит в ней всё, то всё в ней притворно и ложно (Л.).

Повторяющиеся союзы то ли...то ли, не то...не то выражают отношения неразличения, предположения: Не то я сам за эти три года утратил мою способность уживаться с людьми, не то люди стали за это время более пройдохами (М. Г.).

Присоединительные отношения

Присоединительные предложения сочетают в себе значение грамматической равнозначности и добавочности: первая часть семантически завершена, автономна, а вторая оформляет высказывание «по поводу» первой: В лесу было весело, да и привык уж к такой жизни. Показателями присоединения являются как специальные присоединительные союзы (да и, причём, притом, к тому же, а то, а не то, не то и др.), так и собственно сочинитель­ные, иногда в сочетании с лексическими единицами присоединительной семантики (и притом, но, тоже, также, зато и др.): Каштанка бегала взад и вперёд и не находила хозя­ина, а между тем становилось темно (Ч.); Арина Петровна осталась по-прежнему в Головлёве, причём, разумеется, не обошлось без семейной комедии (С.-Щ.); Луга за Волгой окрасились в бурый цвет, в городе тоже все краски поблекли (М. Г.). Значение добавления выражается вместе с соединительным, противительным и пр.

Включение присоединительных предложений в ССП совсем бесспорно, поскольку они не проявляют в полной мере характерного для сочинения значения равнозначности, аналогичности. Присоединяемая, вторая часть в некотором отношении «обслуживает», поясняет первую: Мне не хотелось домой, да и незачем было идти туда (Ч.).

Союзы и слова-уточнители семантико-синтаксических сочинительных отношений

Более тесному объединению предикативных частей ССП способствуют синтаксически специализированные слова поэтому, следовательно, значит, потому, все-таки, все же, все равно, тем не менее, только... Например: Море было спокойное, и все же входить в него было страшно. Мне хотелось пройти пешком по знакомым местам, и поэтому я не стал садиться в попутный грузовик.

В обоих примерах предикативные части соединены союзом и, однако в первом частица все же выражает уступительно-противительное значение, а во втором местоименное слово поэтому выражает значение следствия.

Также в организации ССП принимают участие анафорические местоимения, которые находятся во второй части СП. Я начал обращать внимание на мелкие детали, и это привело меня к решению всей загадки.

Предложения усложненной структуры

Как мы видели, минимальный состав ССП определяется содержанием отношений между его частями. Одни отношения обусловливают закрытую структуру (сопоставление, противопоставление, альтернатива), другие — открытую (перечисление, чередование, неразличение). В обоих случаях имеют место элементарные ССП.

Если сочинение оформляется союзами разной семантики, т. е. выражаются различные по содержанию отношения, и при этом число предикативных единиц более двух, то мы имеем дело с усложненной структурой: Шёл дождь, и от сильного ветра шумели деревья, но в потёмках не было видно ни дождя, ни деревьев (Ч.); Ещё не пели петухи, а собаки уже перестали брехать, и в избе с краю села сквозь щели ставней желтел свет (А. Т.).

Знаки препинания в ССП

Предикативные части ССП отделяются друг от друга запятой.

Запятая не ставится, когда предложения имеют общий второстепенный член или общее придаточное предложение. Например: Из окошка далеко видятся горы и слышен Днепр. Коляска уже подъезжала к имению и кучер весело поругивал лошадей, когда на пыльную землю упали первые тяжелые капли дождя.

Тире ставится, когда во второй части сообщается резкое противопоставление или когда происходит неожиданное присоединение второй части. Например: Он знак подаст и все хохочут. (П.) Стрела выходит из колчана, взвилась — и падает казак с окровавленного кургана. (П.)

Точка с запятой ставится в случае значительного распространения.

Лекция 4

Сложноподчиненные предложения

Сложноподчиненное предложение состоит из двух неравнозначных предикативных частей; это его элементарная структура: господствующая часть — «главное предложение», подчиненная (зависимая) часть — «придаточное предложение». Связь частей и выражение отношений между ними осуществляются с помощью формальных показателей — подчинительных союзов и союзных слов. Они принадлежат форме зависимой части, которая в русской грамматике обозначается термином «придаточная»: Когда мы вышли с вокзала, синеватый свет уже брезжил над Феодосией (Пауст.); Мальчик осторожно прошёл между камнями, где мелькали змеи. Одновременно союз или союзное слово является важнейшим структурным компонентом СПП, показателем его грамматической формы.

Элементом структуры сложноподчиненного предложения и его значения является то, какую функцию выполняет придаточная часть относительно главной — присловную (определяет одну словоформу в главной) или присоставную, приосновную (поясняет весь состав главной части). По этому признаку выделяются два структурных типа сложноподчиненного предложения — нерасчлененные (одночленные): От мысли, что он отравился, его бросило и в холод, и в жар (Ч.) и расчлененные (двучленные): Пока казаки ставили палатку и таскали дрова, я успел сбегать на охоту (Арс.) Все эти факторы определяют конкретные отношения между главной и придаточной частями.

Таким образом, характеристика СПП затрагивает и его содержательную сторону, и формальную. Обе они важны, и обе учитываются в классификации.

В русской синтаксической науке и в школьной практике разрабатывались и применялись различные принципы классификации СПП. В них или отдавалось предпочтение одной из сторон — содержательной, формальной, или по возможности учитывались обе.

По преимуществу семантическую (логико-семантическую) классификацию разработал более ста лет назад Ф. И. Буслаев. Основной ее принцип — уподобление придаточной части члену предложения по семантике: предикативная единица функционально отождествлялась с членом предложения (ср.: Я узнал, что приезжает брат. Я узнал о приезде брата). Соответственно, придаточным были даны наименования подлежащных, дополнительных, определительных и т. д.

При этом грамматические свойства придаточных игнорировались, и они рассматривались как развернутые члены предложения. Для их идентификации предлагалось ставить вопросы; структурным показателям сложноподчиненного предложения — союзам, союзным словам — не придавалось должного значения.

Несмотря на кажущуюся стройность и последовательность, эта классификация внутренне противоречива, так как различны основания для уподобления придаточной части тому или иному члену предложения. При наличии соотносительных слов в главной части основанием для уподобления придаточной тому или иному члену предложения служит синтаксическая функция соотносительного слова. Поэтому в предложении Тот, кто шел впереди, молчал придаточная часть квалифицируется как придаточное подлежащее, в предложении Я обратился к тому, кто шел впереди — как дополнительное, а в предложении Он тот, кто шел впереди - как сказуемое, так как соотносительное слово тот является в первом предложении подлежащим, во втором — дополнением, а в третьем — сказуемым. В предложениях, не имеющих соотносительных слов в главной части, придаточные уподобляются тем или иным членам предложения по их синтаксической связи и смысловым отношениям с главной частью — по той синтаксической позиции, какую они занимают относительно главной части.

Следствием этого противоречия является пестрота и неоднородность конструкций, относимых в один разряд. Так, к предложениям с дополнительными придаточными относятся и основанные на присловной связи предложения типа Он надеялся, что здесь его поймут и основанные на коррелятивной связи предложения типа Наконец он встретил того, кого искал.

Эта классификация имеет и другой недостаток: признак, положенный в основу деления на типы предложений с соотносительными словами в главной части, является внешним, малосущественным для организации СП: он не определяет конструктивных особенностей предложения и характера отношения между частями, поэтому однородные по формальной организации и значению предложения оказываются отнесенными к разным типам. В предложении Было так жарко, что трудно было дышать придаточное понимается как обстоятельственное меры и степени (поскольку соотносительное слово так выступает в функции обстоятельства меры и степени); в предложении Наступила такая жара, что трудно было дышать оно толкуется как придаточное определительное (поскольку соотносительное слово такая является определением); а в предложении Жара была такая, что трудно было дышать придаточное рассматривается как сказуемое (соотносительное слово такая здесь - сказуемое). Однако формальная и семантическая однородность этих предложений очевидна.

Эта классификация имеет и несомненное достоинство: она рассматривает СПП как построение, основанное на синтаксических связях, аналогичных тем, какие обнаруживаются в простом предложении, утверждая тем самым изоморфизм синтаксической системы. Именно эта сторона традиционной классификации и обеспечила ей, несмотря на ее очевидные недостатки, долгую жизнь в науке и школьной практике.

Классификации, основанной на уподоблении придаточных членам простого предложения, противостоит формальная классификация СПП. Эту классификацию выдвигали и отстаивали А. М. Пешковский, М. Н. Петерсон, Л. А. Булаховский, А. Б. Шапиро.

В соответствии с принципом, положенным в основу формальной классификации, среди СПП различаются два основных типа: предложения с союзными словами (относительное подчинение) и предложения с союзами (союзное подчинение); дальнейшее деление внутри двух типов основано на делении союзных слов и союзов по значению.

Формальная классификация, по существу, представляет собой попытку свести анализ СПП к анализу союзов и союзных слов. Между тем формальная организация и значение СПП определяются не только союзами и союзными словами, но и другими его конституирующими признаками, причем в некоторых типах СПП ядро структуры составляют как раз не союзы, а именно другие конституирующие признаки.

Третья классификация исходит из более широкого понимания формы СПП. Так как в ней учитываются и формальные и семантические критерии, то ее назвали структурно-семантической классификацией. В создании структурно-семантической классификации значительную роль сыграли труды Н. С. Поспелова, который выделил два основных типа СПП: тип двучленный и тип одночленный.

Различие между двучленными и одночленными предложениями Н. С. Поспелов связывает с разным характером соотнесенности между главной и придаточной частью: в двучленных предложениях придаточная часть соотносится со всей главной частью, а в одночленных предложениях придаточная часть относится к одному слову в главной части, дополняя, развивая или конкретизируя его.

Выдвигая такое деление СПП Н. С. Поспелов продолжает давнюю традицию русской грамматики. К такому делению СПП были близки М. В. Ломоносов, А. А. Барсов, А. X. Востоков, И. И. Давыдов, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов. П. Беляевский прямо предлагал делить все придаточные предложения на два разряда, характеризуя различие между ними следующим образом: «Одни служат пояснением к одной только какой-нибудь части главного предложения, то есть пояснением одного понятия... другие уже по­ясняют целую мысль, целое предложение, обозначая или причину, или следствие, или условие, или противоположность и пр

Нерасчлененные и расчлененные СПП

Придаточное предложение может относиться только к одному слову в главном предложении. Например, к существительному может быть прибавлено определительное придаточное: Мне достался тот текст, который я переводил на вступительном экзамене. Такие СПП являются предложениями нерасчлененной структуры.

В предложениях расчлененной структуры придаточная часть распространяет не одно слово, а всю главную часть (обычно состав сказуемого).

Вернемся к предложениям нерасчлененной структуры. Возможность распространения существительного или его эквивалента придаточным определительным можно сравнить с возможностью распространения согласованным определением: Мне достался текст, который я переводил на вступительном экзамене. Мне достался экзаменационный текст. Или: Мы нашли письма, которые она купила бы не торгуясь. Мы нашли компрометирующие письма.

В этом смысле многие СПП нерасчлененной структуры могут быть сопоставлены со словосочетаниями. Те слова, к которым относится придаточная часть, называются контактными, опорными словами. Их можно сопоставить с главным словом в соответствующих словосочетаниях.

Но на этом и заканчивается сходство таких предложений и словосочетаний.

В предложениях расчлененной структуры придаточная часть обычно распространяет состав сказуемого как синтаксическую единицу: Ее глаза были скошены, потому что она постоянно врала.

Такие предложения можно сравнить с членением простого предложения на предикативное ядро и распространяющий его обстоятельственный детерминант: Ее глаза были скошены от постоянного вранья. Или: Яне понял ничего, потому что еще не проснулся как следует.. Со сна я ничего не понял.

Деление СПП на предложения расчлененной и нерасчлененной структуры является основным.

Опорные и указательные слова в главной части СПП. Их функции

Указательные слова находятся в главной части и формально завершают ее. Они не являются полнознаменательными словами и не выражают смысла, а лишь указывают на то, что этот смысл идет далее, в придаточной части. Само наличие в главной части указательного слова заставляет ждать продолжения.

Для всех указательных (опорных, соотносительных) слов характерна роль предвестника и посредника придаточной части.

В качестве таких слов употребляются указательные местоимения (тот) и местоименные наречия (потому, оттого), а также масса других местоимений и наречий: всюду, везде, всякий, каждый, где-то, что-то, кто-то.

Про этик старых женщин знал каждый, кто хоть раз побывал в городе больше похожем на рыбачий поселок.

Во мне шевельнулось что-то, что заставило не поверить ни одному слову этой женщины.

Мы вскарабкались на вершину горы и стали смотреть оттуда, откуда еще недавно по нашему расчету вели прицельный обстрел.

Он повезет ее туда, где светит щедрое южное солнце и все смеется и улыбается.

Указательные слова по-разному ведут себя в предложениях расчлененной и нерасчлененной структуры.

В предложениях нерасчлененной структуры (Это была та карта, которую мы рисовали с тобой, начитавшись романов о приключениях) указательные слова могут выступать в роли усилительно-выделительных частиц: Им овладело то состояние, при котором человек либо начинает жить по-новому, либо окончательно погибает в пошлости и мертвящей рутине.

В предложениях нерасчлененной структуры указательные слова могут обслуживать связь распространяемого слова с придаточной частью, указывая на управление: гордиться тем,...что; виноват в том,...что: Ты виноват лишь в том, что хочется мне кушать.

В предложениях нерасчлененной структуры указательные слова не сливаются с придаточным союзом: тот..., который: так.... как: что-то...что и т.д.

В предложениях расчлененной структуры указательные слова могут перемещаться в придаточную часть и сливаться с подчинительным союзом. Он шел так, что его нельзя было догнать. Но: Он пошел спортивной ходьбой, так что они быстро от него отстали.

Он разговаривал с ними так, как того требовали обстоятельства. Но: Он разговаривал с ними сохраняя дистанцию, так как время было почти военное. (Случаи, когда указательные слова окончательно сливаются с союзами и переходят в придаточную часть).

Однако в таких предложениях иногда сохраняется указательное слово в главной части: Я рассказываю это для того, чтобы ты запомнил на всякий случай, как их найти. Я проговариваю это, для того чтобы вы опять вспомнили то, что когда-то учили.

Союзы и союзные слова как основные средства связи частей СПП

Основным средством связи придаточной части с главной являются союзы и союзные слова.

Подчинительные союзы находятся в придаточной части СПП и не являются членами предложения. Они служат только для грамматической связи придаточного с главным.

Постольку, поскольку союзы не являются знаменательными ЧР, на них не падает логическое ударение и они сливаются с последующим словом, образуя проклитики.

К подчинительным союзам относятся изъяснительные (что, чтобы, как), причинные (ибо, так как, потому что, благодаря), целевые (чтобы, с тем, чтобы), условные (если, ежели, раз), сравнительные (как, как будто, словно), уступительные (хотя, несмотря на то, что), следствия (так что), временные (пока; до тех пор, пока; как только).

Союзные слова — это относительные местоимения и наречия который, чей, какой, где, куда, откуда, почему...

Они противопоставлены союзам тем, что не только связывают грамматически главную и придаточную части, но и являются полноценными членами придаточного предложения.

Как на знаменательные части речи и полноправные члены предложения на союзные слова падает ударение, которое еще больше подчеркивается, чтобы развести союзы и союзные слова. Я решила соврать, что страшно боюсь воды (что — союз — незнаменательная часть речи, ударение не падает);

Постарайся вспомнить, что он тебе сказал (что — союзное слово, ударение усиливает и подчеркивает его знаменательность).

Некоторые союзы своим лексическим значением совпадают с семантикой придаточного предложения, такие союзы называются семантическими: Мы так смеялись, чтобы люди начали на нас оборачиваться. Другие союзы не указывают однозначно на семантику придаточного предложения, они называются синтаксическими: Она так просила, что ей разрешили свидание, (изъяснительный союз что обслуживает обстоятельственное придаточное).

Указательные слова могут выступать в роли усилительно-выделительных частиц: Им овладело то состояние, при котором человек либо начинает жить по-новому, либо окончательно погибает в пошлости и мертвящей рутине.

В предложениях нерасчлененной структуры указательные слова могут также обслуживать связь распространяемого слова с придаточной частью, указывая на управление: гордиться тем,...что; виноват в том,...что: Ты виноват лишь в том, что хочется мне кушать.

Лекция 5