- •ФедераЛьное агентСтВо по рыболовству Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет
- •English for autonomous students
- •26.05.06 «Эксплуатация судовых энергетических установок»
- •Предисловие
- •Unit I ship and crew Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания.
- •II. Прочитайте и переведите текст a.
- •Description of a Ship
- •1. Найдите в тексте английские эквиваленты данных слов и словосочетаний:
- •2. Ответьте на вопросы:
- •III. Задайте партнёру следующие вопросы:
- •IV. Прочитайте и переведите текст.
- •The mystery of “titanic”
- •V. Проверьте себя. The Mystery of Titanic
- •1. Подберите к английским словам русские эквиваленты.
- •2. Подберите к русским словам их английские эквиваленты.
- •3. Выберите слово, которое не относится к морской терминологии, характеризующей судно.
- •4. Соедините данные о «Титанике» с их цифровыми выражениями.
- •5. Вставьте в предложение соответствующее слово/ словосочетание согласно тексту.
- •6. Соедините начало и конец предложения согласно содержанию теста.
- •7. Выберите правильный вариант перевода предложений.
- •8. Выберите правильный ответ на вопрос по тексту.
- •9. Расположите события, которые случились с «Титаником», в логическом порядке.
- •VI. Заполните следующие чек-листы.
- •Vessel..................................
- •Vessel …………………
- •Part 1 а
- •I. Прочитайте и переведите следующие диалоги. Dialogue 1. On the upper deck.
- •Dialogue 2. In the engine room.
- •2. Вставьте пропущенные ответы.
- •3. Помогите вашему другу поговорить с американским посетителем на борту судна.
- •4. Переведите на английский язык.
- •5. Расскажите о судне, используя схему.
- •I. Прочтите и переведите текст.
- •The organization of a ship’s crew.
- •1. Сравните организацию экипажей на русском и английском судах. Следующие вопросы помогут Вам:
- •II. Прочитайте об обязанностях судомехаников и дайте русские эквиваленты всем механизмам и системам, за которые они ответственны.
- •Duties of engineers.
- •3. Завершите предложения и расскажите об обязанностях судомехаников.
- •4. Прочитайте текст и расскажите об обязанностях 4-го судомеханика.
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания по теме.
- •Terminology
- •II. Прочитайте и переведите текст. Выпишите функции основных частей дизельного двигателя. Basic construction of a diesel engine.
- •1. Найдите в тексте английские эквиваленты данных ниже слов и словосочетаний:
- •2. Заполните таблицу, вставив в неё названия основных работающих и фиксированных частей двигателя.
- •3. Напишите функции основных частей двигателя.
- •4. Прочитайте и переведите следующие спецификации: principal particulars of the sulzer m.A.N. 65/65 engine
- •Performance
- •Principal particulars of the werkspoor tm410 engine
- •5. Прочитайте текст и заполните спецификацию Alpha Diesel. Engine
- •Engine Particulars
- •Performance
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •I. Прочитайте и переведите следующие диалоги.
- •Dialogue 1.
- •Dialogue 2.
- •1. Вставьте пропущенные ответы.
- •2. Помогите вашему другу поговорить с американским посетителем на борту судна.
- •3. Переведите на английский язык.
- •5. Mr. Rodgers is on board your ship. He asks you about the main engine. Roleplay the conversation with Mr.Rodgers.
- •6. Roleplay:
- •II. Расскажите о двигателе по схеме.
- •Unit III boiler Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания.
- •II. Прочитайте и переведите текст а.
- •III. Прочитайте и переведите текст b о гарнитуре котла.
- •1. Заполните таблицу. Впишите наименования клапанов и измерительных приборов. Обозначьте их функции.
- •IV. Внимательно изучите следующую таблицу. Затем обсудите с партнёром функции основных частей котла. Functions of main parts of the boiler
- •V. Закончите предложения. Выберите нужные слова из приведённого ниже списка.
- •VI. Прочитайте о преимуществах и недостатках огнетрубных и водотрубных котлов, затем заполните таблицу.
- •I. Прочитайте и переведите следующие диалоги.
- •Dialogue 2.
- •1. Вставьте пропущенные ответы.
- •2. Помогите вашему товарищу поговорить с американским гостем на борту судна.
- •II. Совместите русские и английские эквиваленты.
- •III. Переведите диалог на английский язык.
- •IV. Расскажите о котле по схеме.
- •Unit IV bunkering operations Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания:
- •II. Подберите к английским глаголам их русские соответствия.
- •1. Прочитайте и переведите определения терминов части а. Подберите русский эквивалент английского термина в части в.
- •IV. Прочитайте правила бункеровки в территориальных водах сша и найдите информацию о:
- •Bunkering Procedure Checklist
- •V. Проверьте свои знания, ответив на вопросы по тексту в.
- •VI. В следующих предложениях замените русские слова и выражения на английские эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.
- •VII. Прочитайте текст и расскажите об обязанностях вахтенных во время бункеровки.
- •VIII. Поставьте вопросы к подчёркнутым словам.
- •IX. Расскажите на английском языке, когда необходимо прекратить бункеровочную операцию. Воспользуйтесь ключом.
- •X. Переведите на английский язык.
- •XI. Узнайте у офицера Управления Морской Безопасности:
- •XII. Заполните бланк плана предварительной загрузки.
- •XIII. Подберите подходящее слово в правой колонке, чтобы закончить предложение.
- •XV. Выучите команды, подаваемые во время проведения бункеровочных операций.
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •I. Прочитайте и переведите следующие диалоги.
- •Dialogue 1.
- •Dialogue 2.
- •I. Найдите в диалогах соответствующие английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •II. Закончите диалоги, используя подсказку (key).
- •III. Соедините вопросы левой колонки с ответами в правой колонке.
- •IV. Ответьте на вопросы к диалогам.
- •V. Переведите слова старшего механика на английский язык.
- •VI. Переведите диалоги на английский язык.
- •VIII. Задайте вопросы старшему механику от имени представителя фирмы или агента:
- •IX. Узнайте: (Do you have … What … Who …)
- •Unit V fuel oil and lubricating oil ordering Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания.
- •II. Прочитайте и переведите текст, обращая внимание на неисправности в двигателе, к которым приводит наличие вредных примесей в топливе.
- •Fuel oil
- •8. Strong firing tendency.
- •III. Прочитайте текст b и найдите ответы на следующие вопросы:
- •Lubricating oil
- •IV. Заполните таблицу причин неисправностей двигателя, опираясь на содержание текста а. Воспользуйтесь подсказкой (key).
- •V. Переведите предложения на русский язык.
- •VI. Подтвердите или опровергните следующие утверждения, используя следующие фразы:
- •I (quite) agree (with you). I think so too. You are (quite) right. Quite so.
- •I don’t agree (with you). I’m afraid I can’t agree (with you). I think you are mistaken. On the contrary.
- •VII. Запомните перевод следующих глаголов:
- •VIII. Переведите на русский язык, используя модель. Поставьте предложения в вопросительную форму.
- •IX. Закончите предложения опираясь на содержание текста а. Переведите предложения на русский язык.
- •X. Переведите на английский язык.
- •XI. Переведите текст, пользуясь словарём.
- •XII. Прочитайте квитанцию на полученное топливо и найдите информацию о:
- •Vocabulary
- •XIII. Заполните заявку на поставку топлива.
- •XIV. Спросите агента:
- •XV. Запомните фразы, употребляемые при поставке смазочных материалов и густых смазок.
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •I. Прочитайте и переведите следующие диалоги.
- •Dialogue 1.
- •Dialogue 2.
- •I. Найдите в диалогах соответствующие английские эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •II. Закончите диалог, используя подсказку (key).
- •III. Соедините вопросы левой колонки с ответами в правой колонке.
- •IV. Ответьте на вопросы к диалогам.
- •V. Переведите диалоги и найдите следующую информацию:
- •Dialogue1.
- •Dialogue 2.
- •Dialogue 3.
- •VI. Переведите слова старшего механика на английский язык.
- •VII. Запомните значение следующих слов:
- •Unit VI sea pollution prevention Part 1
- •I. Запомните названия судового оборудования по предотвращению загрязнения моря.
- •II. Подберите английским глаголам их русские соответствия.
- •IV. Прочтите и переведите текст о действиях экипажа во время бункеровки, снижающих риск загрязнения моря согласно solas IX(ism) и marpol 73/78. Prevent oil pollution
- •VI. Прочитайте текст и напишите инструкцию на русском языке для экипажа по мерам предотвращения загрязнения моря согласно данной информации. Safety Oil Pollution Emergency Plan (sopep)
- •VII. Переведите на английский язык.
- •VIII. Прикажите:
- •IX. Прочитайте заметку о новом оборудовании для очистки поверхности моря от разливов нефти и скажите, когда это оборудование работает особенно успешно. Oil slick spray
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •1. Прочитайте и переведите следующие диалоги.
- •Dialogue 2
- •I. Найдите в диалогах соответствующие эквиваленты следующих слов и словосочетаний:
- •II. Соедините вопросы в левой колонке с ответами в правой колонке.
- •III. Переведите слова старшего механика на английский язык.
- •IV. Переведите следующий диалог на английский язык.
- •Unit VII docking repairs Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания по теме.
- •II. Прочитайте текст а и найдите ответы на следующие вопросы:
- •Corrosion and fouling of ship’s bottom
- •1. Переведите следующие словосочетания.
- •2. Найдите следующие эквиваленты в английском тексте.
- •3. Переведите следующие предложения.
- •III. Прочитайте текст в и найдите ответы на следующие вопросы:
- •Underwater hull cleaning
- •1. Переведите на русский язык следующие словосочетания.
- •2. Найдите соответствующие английские эквиваленты в тексте в.
- •3. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •IV. Переведите несколько пунктов ремонтной ведомости по работам в доке на русский язык.
- •V. Переведите несколько пунктов ремонтной ведомости по работам в доке на английский язык.
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •I. Переведите следующие диалоги на русский язык.
- •Dialogue 1
- •Dialogue 2
- •Dialogue 3
- •II. Найдите в диалогах ответы на следующие вопросы.
- •III. Переведите следующие предложения на английский язык.
- •IV. Скажите:
- •V. Переведите диалоги на английский язык.
- •Unit VIII boiler and engine repairs Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания по теме.
- •II. Прочитайте текст а. Найдите ответ на вопрос: What is cylinder liner wear caused by?
- •Cylinder liner wear
- •3 Piston skirt
- •Visual inspection
- •IV. Прочитайте текст с и скажите какие ремонтные работы были выполнены на asry (Arab Shipbuilding and Repair Yard) по котлу.
- •Boiler work
- •V. Переведите следующие предложения на русский язык.
- •VI. Переведите пункты ремонтной ведомости на русский язык.
- •VII. Преобразуйте предложения в текст ремонтной ведомости на английском языке.
- •VIII. Подберите к русским предложениям их английские эквиваленты.
- •IX. Переведите на английский язык следующие пункты ремонтной ведомости. Обратите внимание на тип ремонтной ведомости (исполнительная рв и рв на выполненные работы).
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •I. Помогите старшему механику уточнить объём ремонтных работ с представителем судоверфи.
- •II. Во время переоборудования вашего судна к Вам на борт пришёл представитель фирмы Wärtsilä Diesel. Помогите старшему механику поговорить с ним.
- •III. После постановки судна к стенке судоремонтного завода на борт вашего судна поднялся начальник отдела судоремонта.
- •IV. Вы обсуждаете ремонт котла с представителем судоремонтного завода.
- •V. Переведите предложения на английский язык.
- •Диалог 1
- •Диалог 2
- •Unit IX ordering spare parts and general ship supplies Part 1
- •I. Запомните следующие слова и словосочетания по теме.
- •II. Прочитайте информацию о порядке заказа запасных частей в разных фирмах.
- •1. Найдите в текстах а и в английский эквиваленты русских слов и словосочетаний.
- •2. Ответьте на вопросы по текстам.
- •III. Переведите текст доставочного листа судового снабжения.
- •IV. Переведите текст заявки на поставку запасных частей.
- •V. А теперь попытайтесь сделать заявку, опираясь на образцы.
- •Part 2 Давайте поговорим.
- •II. Прочитайте и переведите диалоги на русский язык. Выполните предложенные задания. Dialogue 1
- •Dialogue 2
- •Dialogue 3
- •Dialogue 4
- •Dialogue 5
- •III. Помогите старшему механику обсудить поставку запасных частей с главным строителем. Диалог 1
- •Диалог 2
- •Диалог 3
- •Рекомендуемая литература:
- •Содержание
VI. Переведите слова старшего механика на английский язык.
A
F.R.: |
Well, its up to you. Is it all you would like to order? |
Ch. Eng.: |
Нам нужно еще 2 тонны цилиндрового масла Мобильгард-570 и 4 тонны циркуляционного масла Мобилъгард-312. У вас есть такие масла? |
F.R.: |
Yes, we have. |
Ch. Eng.: |
Когда вы нам их доставите? |
F.R.: |
We shall deliver them in an hour. |
Ch. Eng.: |
Это нас устраивает. Мы подготовим всё необходимое. |
B
F.R.: |
How many tons do you want us to order? |
Ch. Eng.: |
Нам нужно 300 тонн дизельного топлива. |
F.R.: |
What requirements should this diesel oil meet? |
Ch. Eng.: |
Ничего особенного. Дизельное топливо с точкой воспламенения не менее 75ºС, вязкость от 40 до 50 секунд по Энглеру, удельный вес – 0,845. |
F.R.: |
Could you convert the figures of viscosity into Redwood seconds? |
Ch. Eng.: |
Минуточку. Я посмотрю по таблице. Вязкость по Редвуду – 35 секунд. |
C
Ch. Eng.: |
Мы хотели бы заказать топливо для нашего судна. |
F.R.: |
What grade of oil do you use? |
Ch. Eng.: |
Нам нужно 30 тонн дизельного топлива. У вас есть такое топливо? |
F.R.: |
Yes, we have. We also have heavier kinds of fuel which are cheaper. It will cost you much less. |
Ch. Eng.: |
Боюсь, что нашей топливной системе не подойдут более тяжёлые сорта топлива. Судно слишком старое. |
VII. Запомните значение следующих слов:
price |
– sum of money for which something is sold or bought (1. n – цена; 2. v – назначать цену, оценивать) |
charge |
– price asked for goods or services (1. n – цена, плата за услуги; pl – расходы, издержки; 2. v – назначать цену, просить (за что-либо - for) |
cost |
– be obtainable at the price of; require the payment of; price to be paid for a thing; the general level of prices (1. n – цена, стоимость; 2. v – стоить, обходиться; назначать цену; расценивать) |
А. Переведите предложения на русский язык.
1. The cost of the fuel oil was $40 per 1 kg.
2. A meal in “Versal” will cost you $100.
3. The price of computers is going up all the time.
4. The car company charged me $50 for repairing my car.
5. There will be a small charge for admission to the sport-ground.
B. Заполните пропуски подходящим по смыслу словом (price, charge, cost).
1. How much does 1 kilogramme of additives __________?
2. How much do you ________ for the fuel delivery at berth?
3. I think it is a very high __________ for this grade of fuel oil.
4. The ________ of refinery of crude oil is very high.
5. We do not _________ you for advertising prospects of fuels and lubricating oils.
6. I’d like to have a look at the _________ list of fuels and additives.
7. We shall ________ you approximately $27 for 1 kilogramme of additives to fuel oil.
8. Sorry, we can’t make any discounts for the ________ less than $78 per ton.
9. How much do you _________ for taking meter readings before and after bunkering operations?
