Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vvedenie_v_kurs_latinskogo_yazyka.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
15.03.2015
Размер:
126.46 Кб
Скачать

Кафедра иностранных языков

Доцент Г. А. Сорокина

Лекция.

Введение в курс

латинского языка

В помощь студентам заочного отделения

ПЛАН ЛЕКЦИИ

  1. Латинский язык в современном мире.

2. Из истории латинского языка.

3. Латинский язык – «рабочий инструмент» юриста.

4. Алфавит. Правила чтения.

5. Краткий список латинских юридических терминов и

афоризмов: римское право.

В программу обучения на заочном отделении латинский язык не входит, и это создает определенные трудности для студентов, которые начиная с первого курса, должны, тем не менее, постигать основы профессиональной юридической терминологии, исторически связанной с латинским языком. Понимая суть этой проблемы, кафедра иностранных языков предлагает вниманию студентов-заочников обзорную лекцию. Ее материал должен в определенной степени заполнить существующий пробел.

Латинский язык, наряду с другими языками мировой культуры, является языком «мертвым», что означает – на этом языке не говорит ни одна группа людей на земле. Любой «живой язык», как любой живой организм, развивается, изменяется, трансформируется, в то время как латинский язык существует в исторически определенных, застывших формах. Латинский язык - это язык, прежде всего, письменных источников и документов. Однако, при этом латинский язык обрел новую жизнь. Продолжением жизни латинского языка стала группа романских языков. К ним относятся: итальянский, французский, испанский, португальский, румынский, молдавский, ретороманский – один из государственных языков Швейцарии и ряд других.

Группа романских языков связана общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития и значительными элементами структурной общности. Сегодня международное общение обеспечивает определенная группа наиболее развитых международных языков (так называемый клуб международных языков). Для этих языков характерно юридическое закрепление их в этой роли, так как они признаны «официальными» или «рабочими» языками международных организаций и конференций (ООН, ЮНЕСКО и др.). Так, известно, что официальными языками ООН являются английский, испанский, китайский, арабский, русский и французский языки. Эти языки включаются в программы общеобразовательной и высшей школы разных стран. Все они, кроме китайского и арабского, содержат в себе огромный пласт лексики, заимствованный из латинского языка, хотя ни английский, ни русский языки не относятся к группе романских языков. Латинские заимствования есть и во многих других языках: в скандинавских, немецком, польском, чешском и др.

Что касается группы романских языков, в настоящее время общее число говорящих на романских языках составляет более 5,5 миллионов человек. Более 60 стран используют романские языки как национальные или официальные, в том числе французский – 30, испанский – 20, португальский – 7, итальянский – 3 страны. Лексика латинского языка и в настоящее время продолжает служить источником интернационализмов, особенно в области научной терминологии. В условиях глобализации эти процессы усиливаются.

Следует подчеркнуть значение латинского языка в современном мире и с другой точки зрения. Новое мышление в условиях глобализирующегося мира, открытость этому миру, прежде всего в области культуры, предполагает обмен культурными достижениями, обычаями и традициями человечества, включая самые древние страты, их перемешивание и впитывание. Большое место в античной традиции занимает культурное наследие Древнего Рима, в том числе и латинский язык.

Носители латинского языка – латины с глубокой древности жили в области, получившей название Лаций (Latium), – отсюда происходит слово «Latinus» - латинский. Здесь впоследствии в 753 году до н.э. возник город Рим (Roma). Постепенно к началу нашей эры Рим превратился в огромную империю, просуществовавшую до 476 года н.э. Латинский язык – первоначально язык римлян – объединил все народы, жившие на территории римского государства, и стал языком межнационального общения. После падения Римской империи латинский язык постепенно «умирает» как разговорный язык, как язык общения. Его вытесняют романские языки, возникшие на его основе. Однако, латинский язык продолжает существовать еще много столетий как язык литературы, науки, философии, права, дипломатии, религии. В настоящее время латинский язык сохраняется в качестве языка католической церкви: на латинском языке проводятся богослужения, латинский язык – официальный язык Ватикана.

Культурное наследие римлян велико и многообразно, но одним из главных вкладов римской цивилизации в мировую культуру является создание правовой системы, не утратившей своего значения до настоящего времени. Современная юриспруденция, являясь наследницей римского права, профессионально связана с изучением римского права и, соответственно, латинского языка. Мировое юридическое сообщество (так же как и национальные юридические сообщества) на основе многовековой традиции закрепило требование изучения латинского языка. Это профессиональное требование нашло отражение в учебных программах юридических вузов.

Непосредственным «заказчиком», в значительной степени определяющим содержание учебной программы по латинскому языку, является предмет «римское право».Усвоение идей римского права невозможно без знания (хотя бы в определенном объеме) латинского языка, так как в первую очередь речь идет об овладении юридической терминологией. В рамках преподавания латинского языка юристам мы также всегда говорим о выработке правового мышления, о выработке первичных навыков комментирования даже небольших текстов или отдельных фраз и о выработке, таким образом, навыков самостоятельной творческой работы, необходимых каждому юристу.

В ходе семинарских занятий по латинскому языку мы стремимся также решить одну важную задачу, которую можно объяснить, сославшись на учебник по римскому праву: «Римское право отлично от права современных правовых систем тем, что это право основано не на абстрактных правовых установлениях, а на отдельных случаях, взятых из повседневной жизни. Это позволило римскому праву максимально развить технику анализа правовых понятий и институтов. Поэтому право называют лабораторией юристов. На примере римского права можно проследить, как устанавливается единый политический правовой порядок, какими механизмами право связывается с реальностью, каково отношение между правом и хозяйством и т.д. Римское право – это эксперимент, который поставила жизнь».1 Именно эти идеи мы хотим донести до студенческой аудитории, когда определяем некоторый список латинских терминов и афоризмов для заучивания наизусть.

Не желая вторгаться в предмет «римское право», мы должны, тем не менее, четко обозначить термин «римское право» и хронологические границы его существования. Под термином «римское право» (ius Romanum, ius Romanorum) понимается правовой порядок, существовавший в римском государстве от основания Рима (753г. до н.э.) до смерти императора Юстиниана (563г. н.э.). Правовые принципы, сформулированные римскими юристами, получили широкое теоретическое и практическое развитие: вплоть до конца ХIХ века в Европе употреблялись нормы Corpus Iuris Civilis – свода римского права, созданного в VI века н.э., по указанию Юстиниана, императора Восточной Римской империи. Юридические термины и афоризмы, дошедшие до нас в непрерывной традиции, являют собой общечеловеческое достояние. Их сравнивают с египетскими пирамидами, которые бросают вызов самому времени. Юрист, как никто другой, находится в гуще общественно-политических проблем и событий. Римляне досконально и тщательно разработали язык политики и управления, поэтому многовековая юридическая мудрость, опыт и знания, представленные, в частности, в сокровищнице изречений римских авторов, могут стать импульсом и реальной основой для решения современных правовых задач. Классические правовые модели служат надежным ориентиром и в наше время, а латинский язык является важнейшим инструментом в работе юриста. Латинские термины и афоризмы доказали свою универсальность. Они могут включаться в самый широкий контекст высказываний, так как они ярки и образны по своей литературной форме, и в лаконичном, предельно сжатом виде выражают глубокую мысль. Латинские афоризмы – «это общий язык правоведов всего мира, их своеобразный не придуманный, а естественный «эсперанто». Благодаря этому средству общения в пространстве и во времени, юрист из Австралии прекрасно поймет коллегу из Аргентины или России, современный профессор – средневекового «доктора обоих прав». Латинские изречения не создают впечатления отчужденности, кастовости и загадочности, но наоборот, служат инструментами лучшего понимания и взаимодействия»2.

Именно поэтому мы уделяем такое большое внимание переводу и заучиванию наизусть латинской юридической терминологии и изречений. Следует, однако, осознать, что первой ступенью для этого является освоение правил чтения и приобретение практических навыков чтения. Ошибки в чтении могут привести скорее к отрицательному эффекту при произношении вслух латинских слов и выражений. Итак, перейдем к изучению основных правил чтения.

Алфавит

Начер­тание

Назва­ние буквы

Произно­шение

Начер­тание

Назва­ние буквы

Произно­шение

Аа

A

[а]

Oo

О

[о]

ВЬ

Бэ

[Ь]

Pp

Пэ

[р]

Сс

Цэ

[к] или [ts]

Qq

Ку

[к]

Dd

Дэ

[d]

Rr

Эр

[г]

Ее

Э

[е]

Ss

Эс

[s] или [z]

Ff

Эф

[f]

Tt

Тэ

[t]

Gg

Гэ

[g]

Uu

У

[и] или [v]

Hh

Ха

[h]

Vv

Вэ

[v]

Ii

И

[i]

Xx

икс

[ks]

Kk

Ка

[к]

Yy

ипсилон

[i]

LI

Эль

[l]

Zz

зэта

[z]

Mm

Эм

[m] ,

Nn

Эн

[n]


В латинском языке 24 буквы. Кроме того, в ряде текстов встречается буква «йот» (Jj – й), которой не было у римлян, она появилась в средние века. Буква «к» встречается только в слове «Kalendae» - «Календы» - первый день каждого месяца у римлян (отсюда – календарь).

Как уже было сказано, латинский язык – язык «мертвый», поэтому мы точно не знаем, как говорили древние римляне. Однако, в результате научной работы по реконструкции языка была выработана условная норма произношения латинских слов. Эта норма, то есть соблюдение правил, служит основой для сохранения традиции.

Правила чтения и ударения

Диграфы сочетание двух гласных: ae читается [е] – примеры:

aes [эс]– медь,

saepe – часто,

oe читается [ё] – пример – poena [пёна] – наказание.

Сравните произносимый звук с английским словом «girl» - девушка, «world» - мир, французским словом «fleur» - цветок, немецким словом «möbel» - мебель.

G, g читается как русское «г»

Чтение сочетаний с буквой «H»:

H, h читается как слабый придыхательный звук, примерно как украинское «г»

Ch – читается [х] – charta – бумага, документ, папирус, исторический пример – Charta Magna – «Великая Хартия Вольностей» .

Rh – читается [r], «h» не читается, пример – «arrha» - «задаток».

Th – читается [t], «h» не читается, пример – «theatrum» - театр (сравнить с английским, французским, испанским, немецким языками).

Ph – читается [f], «h» не читается, пример – «philosophia» - «философия» (сравнить с английским, французским, испанским, немецким языками).

Сочетание «ngu» - читается [ngv] – пример – «lingua» - «язык», «sanguis» - «кровь».

.

Чтение «ti» в разных позициях:

«ti» → за ней следует гласная – читается – [ци] – пример – «natio» - «народ»; «Latium» - «Лаций».

«ti» → за ней следует согласная – читается [ти] – пример – «Latinus» - «латинский».

Однако, есть три исключения, когда читается [ти]:

Sti – bestia – зверь

Xti – mixtio – смесь

Tti – Attius – мужское имя «Аттиус»

«ti» в конце слова читается [ти] - delicti

Чтение «c» в разных позициях:

c

Пример - Cicero - Цицерон

i – читается [ци]

ce – читается [цэ]

cy – читается [ци] – пример – «Cyclops» - «Циклоп»

cae – читается [цэ] – пример – «Ceasar» - «Цезарь»

coe – читается [цё] – пример – «Coelum» - «небо»

ca – читается [ка] – пример – «Casus» - «случай»

co – читается [ко] – пример – «cor» - «сердце»

cu – читается [ку] – пример - «cura» - «забота», «лечение»

c+согласная – читается [к] – пример – «credo» - «я верю»; «victoria» - «победа».

В некоторых словах встречается сочетание двух букв «с» - accuso [аккузо] – я обвиняю, accessio [акцессио] – принадлежность – в этих случаях первая «с» читается «к», а вторая «с» зависит от следующей за ней гласной (см. выше). Будьте внимательны! На первом этапе студенты часто делают ошибки в таких словах.

«c» в конце слова читается [k] – duc! – веди!

Q, q встречаются только в сочетании с «u»: qu [кв]: aqua – вода

S между гласными читается «з»: rosa – роза

I, i перед гласной или между гласными читается как «й»: ius – право

x читается [кc] – lex

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]