Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Перлз - Гештальт-семинары

.pdf
Скачиваний:
371
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
1.73 Mб
Скачать

310 Фредерик Перлз ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ

Дж: Хруггххх! Аагг! Арргругххх! (она продолжает душить подушку, плакать и кричать)

Ф: О'кей. Расслабься, закрой глаза... (долгая тиши­ на) (мягко) О'кей. Возвращайся к нам. Ты готова?.. Теперь снова стань собакой сверху.

Дж: (слабо) Тебе не следовало этого делать. Я тебя накажу за это... Я тебя накажу за это, Джейн. Ты пожале­ ешь, что сделала это. Лучше поберегись.

Ф: Сейчас скажи это каждому из нас... Отомсти каждому из нас. Припомни, что мы сделали... Начни с меня. Ты — собака сверху, за что ты накажешь меня?

Дж: Я накажу тебя за то, что ты заставил меня почувствовать себя такой глупой.

Ф: Как ты меня накажешь?

Дж: (быстро) Ты будешь глупым... Еще глупее,

чем я.

Ф: О'кей. Еще.

Дж: Реймонд, я накажу тебя за то, что ты такой тупой. Ты почувствуешь себя полным ослом... Я заставлю тебя думать, что я умнее, чем ты, и ты почувствуешь себя еще тупее, а я почувствую себя умной... Мне в самом деле страшно. Я не должна была этого делать. (плачет) Это нехорошо.

Ф: Скажи это ему. Переверни: «Ты не должен

был —»

Дж: Ты не — ты не должен — ты не должен — ты не должен был быть таким тупым — оооо — ты не должен был делать — ты не должен был быть таким тупым. Ты не должен был играть такого тупого. Потому что это нехорошо.

Ф: Ты опять делаешь работу.

Дж: Да, я знаю. Я не хочу этого. (плачет) Я — я знаю, как наказать тебя. (вздох) Я накажу тебя — ты ста­ нешь беспомощным.

Реймонд: За что ты меня наказываешь?

Дж: Я наказываю тебя за то, что ты любишь меня. Вот за что я тебя наказываю. Я сделаю так, что тебе

ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР

311

тяжело будет любить меня. Я не позволю тебе знать, где я и что со мной.

Ф: «Как ты можешь опуститься до того, чтобы любить такую как я?» Да?

Дж: Я это делаю.

Ф: Я знаю. Как можно любить спичечный коро­

бок?..

Дж: Фергус, я накажу тебя за то, что ты только фантазируешь. Я сделаю это так — я буду возбуждать тебя, постараюсь возбудить тебя и это правда. Я накажу тебя за подавленную сексуальность. Заставлю тебя думать, что я очень сексуальная. Заставлю тебя беспокоиться, когда я рядом... И я накажу тебя за то, что ты притворяешься, что знаешь больше, чем на самом деле.

Ф: Что ты ощущаешь, когда определяешь наказа­

ние?

Дж: (более оживленно) Очень странное ощущение. Не знаю, было ли оно у меня когда-нибудь прежде. Чтото вроде — у меня было такое же чувство, когда я — когда я злилась на братьев за то, что они так жестоки ко мне. Я просто сжимала зубы, и думала о самом ужасном, что можно с ними сделать — и, вроде как, наслаждалась этим.

Ф: Да. И у меня такое впечатление, но здесь ты этим не наслаждаешься.

Дж: Мм.

Ф: О'кей. Возвращайся и снова стань собакой сверху, и насладись наказанием Джейн — набросься на нее, мучай ее.

Дж: Я наслаждаюсь, только когда наказываю имен­ но тебя... Когда ты слишком шумишь — когда ты слишком шумишь, я наказываю тебя за то, что ты слишком шумишь. (без наслаждения) Когда ты не шумишь, я говорю тебе, что ты слишком закрытая. Когда ты слишком много танцу­ ешь — когда ты слишком много танцуешь, я говорю тебе, что ты пытаешься сексуально возбудить людей. Когда ты мало танцуешь, я говорю, что ты мертвая.

Ф: Можешь сказать ей: «Я свожу тебя с ума»? Дж: (плачет) Я свожу тебя с ума. (Ф: Еще раз.)

312

Фредерик Перлз ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ

Ясвожу тебя с ума. (Ф: Еще раз.)

Ясвожу тебя с ума... Раньше я сводила с ума всех остальных, а теперь я свожу с ума тебя... (голос исчезает, становится очень слабым) Но это для твоего же блага. Так сказала бы моя мать. «Для твоего же блага.» Я заставлю тебя почувствовать вину, когда сделаешь что-нибудь пло­ хое, чтобы ты больше этого не делала. И я — я похлопаю тебя по спине, когда ты сделаешь что-нибудь хорошее, чтобы ты делала так и впредь. Я не дам тебе жить в настоящем. Я не дам тебе наслаждаться жизнью.

Ф: Я хотел бы, чтобы ты сказала так: «Я безжало­

стная».

Дж: Я — я безжалостная. (Ф: Еще раз.)

Ябезжалостная. Я сделаю все, что угодно, осо­ бенно, если кто-нибудь сомневается. А потом прикажу сделать это тебе, Джейн, чтобы ты смогла проявить, смогла проявить себя. Ты должна проявить себя — в этом мире.

Ф: Попробуй это: «У тебя есть работа».

Дж: (смеется) У тебя есть работа. Ты должна прекратить валять дурака, и — ты так давно ничего не делала -

Ф: Да. Теперь не меняй позу. Правая рука движется

клевой, а левая движется к правой. Скажи то же самое, продолжая осознавать это.

Дж: Ты так долго ничего не делала. Ты должна что-то делать, Джейн. Ты должна стать кем-то... Ты дол­ жна сделать так, чтобы люди тобой гордились. Ты должна повзрослеть, должна стать женщиной, и ты должна спря­ тать все плохое так, чтобы этого никто не увидел, чтобы все думали, что ты — совершенство, просто совершенство...

Ты должна лгать. Я заставлю тебя лгать.

Ф: Теперь снова займи место Джейн.

Дж: Ты — ты (плачет) ты сводишь меня с ума. Ты нападаешь на меня. Я бы правда тебя задушила — а — тогда ты еще больше меня накажешь. Ты вернешься — и устро­ ишь мне за это настоящий ад. Ну почему ты просто не уйдешь? Я не — я не буду тебе больше перечить. Просто

ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР

313

уйди и оставь меня в покое — и я тебя не умоляю!! Просто убирайся! (Ф: Еще раз.)

Просто убирайся! (Ф: Еще раз.) Убирайся! (Ф: Поменяйся местами.)

От тебя останется только половина, если я уйду! Останется только пол-человека, если я уйду. Вот тогда-то ты действительно будешь в полном дерьме. Ты не можешь послать меня, ты должна придумать, что со мной делать, ты должна использовать меня.

Ну тогда — тогда я — я должна изменить твой взгляд на многое, если так надо.

Ф: А!

Дж: И должна сказать тебе, что во всем, что я делаю, нет ничего плохого... Я имею ввиду, если ты меня оставишь, я не сделаю ничего плохого...

Ф: О'кей. Отдохни.

Дж: (закрывает глаза)... Я не могу отдыхать.

Ф: Тогда возвращайся к нам. Расскажи нам о своем беспокойстве.

Дж: Я продолжаю размышлять, что с этим делать. Когда я закрыла глаза, я говорила: «Скажи ей просто рас­ слабиться».

Ф: О'кей. Теперь сыграй ее собаку сверху. Дж: Просто расслабься.

Ф: Теперь пусть она станет собакой снизу, а ты — собакой сверху.

Дж: Ты ничего не обязана делать, ты ничего не обязана доказывать. (плачет) Тебе всего двадцать лет! Ты не обязана быть королевой...

Она говорит: О'кей. Я понимаю это. Я знаю это. Я просто спешу. Я очень спешу. Нам так много нужно сделать, сейчас, я знаю, когда я спешу, ты не можешь, — ты не можешь оставаться в настоящем. Ты должна продолжать — ты должна продолжать спешить, а дни пролетают, и ты думаешь, что теряешь время, что-то в этом роде. Я слиш­ ком давлю на тебя. Я должна — я должна оставить тебя в покое.

314 Фредерик Перлз ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ

Ф: Так, я хотел бы вмешаться. Пусть собака сверху скажет: «Я буду более терпеливой с тобой».

Дж: Ух. Я буду — я буду более терпеливой с тобой. Ф: Скажи еще раз.

Дж: (мягко) Мне очень тяжело быть терпеливой. Ты это знаешь. Ты знаешь, какая я нетерпеливая. Но я — я постараюсь быть более терпеливой с тобой. «Я постара­ юсь» — я буду более терпеливой с тобой. Когда я это гово­ рю, я топаю ногой и качаю головой.

Ф: О'кей. Скажи: «Я не буду терпелива с тобой -» Дж: (легко) Я не буду терпелива с тобой, Джейн! Я

не буду терпелива с тобой. (Ф: Еще раз.)

Яне буду терпелива с тобой. (Ф: Еще раз.)

Яне буду терпелива с тобой.

Ф: Теперь скажи это нам... Выбери кого-нибудь. Дж: Ян, я не буду терпелива с тобой. Клэр, я не буду терпелива с тобой... Дик, я не буду терпелива с тобой.

Мьюриэль, я не буду терпелива с тобой. Гинни, я не буду терпелива с тобой... И, Джун, с тобой я тоже не буду терпелива.

Ф: О'кей. Как ты себя чувствуешь сейчас? Дж: Нормально.

Ф: Понимаешь, собака сверху и собака снизу еще не вместе. Но, по крайней мере, конфликт теперь ясен и открыт, может быть, он стал чуть-чуть менее яростным.

Дж: Когда перед этим я работала со сном, то чув­ ствовала, что проработала это. Мне было хорошо. Я продол­ жаю — оно продолжает — я продолжаю возвращаться к этому.

Ф: Да. Это знаменитая игра в самоистязание. Дж: Я так хорошо это делаю.

Ф: Все это делают. Ты делаешь это не лучше, чем все мы. Каждый думает: «Я самый плохой».

ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР

315

Стив I

Стив: Я хочу поработать над фрагментом сна. Я стою в поле. Ночь, и воздух очень холодный. Действитель­ но приятный вечер. Думаю, светит луна. Я мало что вижу. Это возделанное поле, на нем кусты помидоров.

Фритц: Что ты ощущаешь?

С: Сердце быстро бьется, голос высокий, напря­ женный, страх сцены.

Ф: Как ты воспринимаешь нас?

С: Я отключился от вас. Я углубился в сон. Ф: Вернешься к нам?

С: Конечно. Сейчас я дрожу сильнее. Я чувствую дрожь в ногах, в руках. Левая рука вцепилась в меня...

чтобы не двигаться. Я здесь очень сильно дрожу. Ф: Ты осознаешь нас?

С: Нет, не как — нет. Я вернулся в себя. Я смотрю на вас, и моя дрожь уменьшается... Я чувствую пот на лбу. Я продолжаю возвращаться в себя... я вижу людей, ничего особого не вижу. Я всех вас вижу. Вы мне не особо-то интересны... (короткий смех) Я хочу вернуться ко сну... Я прошу у тебя разрешение.

Ф: Я не даю тебе разрешение. С: Да...

Ф: Я хотел бы поработать с тем, насколько ты включен или выключен из происходящего, насколько ты соприкасаешься с нами.

С: Сейчас я ни с кем из вас не соприкасаюсь. Я смотрю по сторонам и вижу, как люди что-то делают друг с другом — ты — с — а, Тедди и Хеленой, и с Салли. Я вижу, что люди смотрят друг на друга и не обращают на меня внимания, и — я не чувствую себя частью чего-то, я -

Тедди: И ты это только что видел?

С: Нет, нет. Я был в прошлом. Я был в прошлом. Нет, прямо сейчас вы все смотрели на меня. (смеется) Прямо тогда вы все смотрели. Прямо сейчас вы смотрите на меня с некоторым интересом. Я вижу, что Хелена все еще печальна — в печали.

Хелена: Я все еще там. (она только что работала)

316

Фредерик Перлз ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ

С: Да. Так. Блейр выглядит очень отстраненным — он не здесь, ему не интересно. Салли, ты меня видишь, но я не воспринимаю никаких чувств о том, что ты видишь.

Ф: Теперь ты начал обращать внимание. С: Да.

Ф: Вместо того, чтобы желать внимания. С: Да.

Ф: Ну так, обрати на нас внимание побольше.

С: Дик выглядит озабоченным, он трет лицо — ты трешь лицо... как будто чего-то ждешь. Я не знаю, где Боб. Боб, я не знаю, где ты. Джейн, ты смотришь на Боба...

Ф: О'кей. Я готов обратить внимание на твой сон. С: Я в поле, ночью, на поле растут помидоры.

Земля сырая, плодородная, без сорняков. Ф: Стань этим полем.

С: Стать этим полем. (ложиться) Я возделанная почва — я — мягкая сырая земля, я разделена на грядки, между ними канавки, по которым в меня стекает вода. Я питаю эти растения и в меня воткнуты колья. Колья поддерживают помидоры. Кусты помидоров живут во мне, корни во мне, и они растут высоко, а я холодная, сырая

ипитающая. (Ф: Скажи еще раз.)

Яхолодная, сырая и питающая. (Ф: Еще раз.)

Яхолодная, сырая и питающая. И на мне еще коечто есть. Посреди поля забор, и этот забор вбит в меня,

— большие, 4x4 красные деревянные столбы. Ф: Что ты делишь этим забором?

С: Для этого я должен стать забором. (встает и протягивает руки в стороны) Я — забор в середине поля. Я совсем бесчувственный. Растения одинаковые с обеих сто­ рон. Такая же земля, такой же свет. У забора две стороны. У меня две стороны. У меня две стороны. Хорошая сторо­ на и плохая. Хорошая сторона обращена туда (назад). Плохая сторона обращена туда (вперед). Плохая сторона обращена сюда. Но я в середине поля, и он — и я бесчув­ ственный. У меня нет цели. С обеих сторон поле. Если бы я должен был охранять поле или растения, то стоял бы с

ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР

317

краю, или вокруг поля. Я посередине, растения с обеих сторон... Я не описал — я хочу быть кустами помидоров, столбиками на...

Я столбик, удерживающий кусты помидоров, и вокруг меня проволока, и вокруг кустов тоже, и вот так я удерживаю кусты. (вращает руками) Кусты, если я переста­ ну вас удерживать, вы станете стелиться по земле, и лиши­ тесь солнечного света, потому что здесь у каждого куста есть свой столбик, и все они высокие и прямые, а я под­ держиваю тебя.

Ф: Мне трудно следовать за собой, так что лучше стань своим голосом.

С: Своим голосом. Мой голос какой-то пустой. Ф: «Я -» С: Я пустой. Я — я как эхо в длинной трубе. Я —

голос. Я — голос. Я окаймлен печалью. У меня — повсюду снаружи — как будто меня блокирует что-то снаружи. Я

— я прорываюсь наружу, но меня что-то тянет, что-то вцепилось в меня, что-то меня тянет. Когда я вырываюсь наружу, что-то толкает меня обратно...

Ф: «Я становлюсь все тяжелее.» С: Да... Я расстилаю покров... Я закрываю. Я оку-

тываю. Я — голос. Я тяжелый внизу... Я хочу умертвить всех вас — нет, это размышление. Я — голос. Голос...

Ф: Что ты ощущаешь прямо сейчас?

С: Тяжесть, пересохло во рту... как будто подве­ шен, как будто... все... Такое чувство, что я подвешен, я — все уползает вниз, кроме — кроме меня. Напряжение в плечах — вот теперь я их расслабил. Плечи подняты. Я потею, чувствую тепло.

Ф: О'кей. В твоем сне были люди?

С: Нет. Нет. Остался еще кусочек. Я смотрю, просто стою здесь, и забор загорается с другой стороны, по всей длине.

Ф: Ага. Не совсем мертвый.

С: Кусты помидоров живые... Да, движется только огонь. И в одно мгновение все по ту сторону забора ока­ зывается в пламени. Дует ветерок и пламя взлетает вот

318

Фредерик Перлз ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ

так — только

на одной стороне (плохая сторона забора,

обращенная

вперед).

Ф: Станцуй. Станцуй пламя.

С: (жесты, как языки пламени) Я привязан к забо­ ру. Я привязан к забору, но я -

Ф: Поговори с забором.

С: Я сжигаю тебя. Я прикован к тебе. Я не могу от тебя уйти. Ты мне нужен — ты мое топливо — но я пры­ гаю—прочь. Я опалю все эти помидоры. Я — когда я во сне — это я, то я понимаю, что забор — глупость, и я хотел бы от него избавиться, но это нельзя делать огнем, ведь огонь сожжет все помидоры рядом, а я этого не хочу. В -

Ф: Сыграй огонь. Скажи нам: «Если бы я был огнем, я сжег бы вас всех и это плохо», — и так далее.

С: Да. Если бы я был огнем, я опалил бы вас всех,

яубил бы вас, вы бы почернели, вы бы обуглились, вы — вы бы умерли, все плоды бы погибли, зеленые плоды никогда бы не созрели... ваши столбики сгорели бы. Все вы съежились бы и стали хрупкими и темным

Ф: Используй слово «я». «Я сделал бы это. Я бы -» С: Из-за меня все вы сморщитесь и потемнеете - Ф: «Я сморщил бы вас.» С: Я сморщил бы вас. Я уничтожил бы ваши пло­

ды. Я убил бы вас... Вы бы умерли. Я убил бы вас. Я убил бы вас. Вы бы просто — если бы я вспыхнул. Став огнем,

яубил бы вас. Не тех, кто далеко, а тех, кто рядом. Те, кто рядом, я убил бы вас... (медленно опускается на корточки

инекоторое время глубоко плачет)...

Ядумаю о стихотворении, которое написал мой отец. Не знаю, вспомню ли я его целиком. Он говорит о любви к морю и -

«Я ничего не требую от моря...

Но, когда мои руки касаются других рук, Прикосновение мое — яд, и все дары - Вечные требования, недоверия и допросы.

Яустал от борьбы и боли.

Явернусь и снова буду любить море.» Вот так. (тихо) Спасибо, Фритц.

ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР

319

Стив II

Стив: Мне нужно перерезать пуповину. Фритц: А?

С: (левой рукой делает рубящее движение возле пупка) Мне нужно перерезать пуповину.

Ф: Да? А причем тут я?

С: О'кей. Это заявление. Для всех. У меня был еще один тусклый, скучный, утомительный сон, где я опять стоял посреди поля, только это было другое поле. Уже — уже конец сезона, и там много — растений и сорняков, все вместе. Брошенных растений. Урожай уже собрали. Посре­ ди поля растет огромный дуб, но мне это кажется совсем неуместным. Важно, что там есть фигура, неясная фигура старухи, и она разрешает мне остаться и нарвать цветов и все такое — разрешает делать, что мне захочется. И во сне это казалось нормальным, но потом я подумал и мне это не понравилось.

(с вызовом) Старушка, кто ты такая, чтобы давать разрешение мне, в моей голове, в моем сне, бродить в моем сне?..

(успокаивающе) Я просто хочу дать тебе разреше­ ние, я просто — я думала, тебе нравится здесь. Мне больно от твоих слов... Я в промежуточной зоне. Я думаю — ухх.

Ф: Тогда поработай с проекцией. Скажи каждому из нас: «Я разрешаю тебе. Я позволяю тебе -» Покрови­ тельствуй.

С: О'кей. Дениэл, я разрешаю тебе быть малень­ ким мальчиком. Реймонд, я разрешаю тебе нафантазиро­ вать самый мощный боевик. Джейн, стань — стань такой крутой, как тебе хочется — по два пистолета на каждом боку. Салли стань доброй, как тебе хочется — стань очень доброй, мягкой, милой и привлекательной. Дейл, оставай­ ся в своей ловушке! Возвращайся в свою ловушку! Это прекрасное место. Я разрешаю тебе быть пойманным. Уххх... Гинни, будь смущенной, как ты хочешь. Иди в лю­ бом направлении, куда захочешь. По-настоящему запута­ но. Чем запутанней ты будешь, тем лучше, и вот — Фрэнк, ты чудесный клоун — я разрешаю тебе быть клоуном.