Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика_русского_языка.doc
Скачиваний:
259
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
849.92 Кб
Скачать

§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.

Отправным пунктом его разработка стали мысли Н.И. Толсто­го об изоморфизме структур национальной культуры и конкретно­го языка и о целесообразности применения в отношении культуры терминов-понятий, выработанных в языкознании. По мнению ученого, сложившейся в лингвистике стратификации форм наци­онального языка соответствует стратификация разновидностей национальной культуры: литературный язык соотносим с культурой элитарной («книжной»), территориальные диалекты — с культу­рой народной, просторечие — с промежуточной культурой, арго — с традиционно-профессиональной культурой (Толстой Н.И. Язык и культура // Русский язык и современность. М., 1991. Ч. 1.).

В дальнейшем эта дифференциация культурно-языковых стра- тов была конкретизирована, а указанная проблематика стала ос­мысливаться не только применительно к национальному языку и национальной культуре в целом (главным образом с этнолингвис­тических позиций), но и в аспекте теории литературного языка. Так, согласно концепции О.Б. Сиротининой, носители литератур­ного языка, отличаясь друг от друга уровнем и характером образо­вания, родом деятельности, отношением к выработанным за века правилам общения, образуют не одну, а несколько культурно-ре­чевых общностей (См.: Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. М., 2000). По сте­пени соответствия коммуникативному идеалу автор различает полнофункциональный, неполнофункциональный, среднелите- рагурный, литературно-жаргонизирующий и обиходный типы ре­чевой культуры.

Полнофункциональный тип свойствен людям с высшим образо­ванием и наиболее высоким уровнем общей культуры. Он предпо­лагает использование всех возможностей лексической и граммати­ческой системы литера ч урною языка при осторожном и целесообраз­ном применении внелитературных средств, а также иностранных слов. Для него характерны: соблюдение всех ортологических норм, вла­дение всеми функционально-стилевыми разновидностями лите­ратурного языка, умение свободно переходить с одной разновид­ности на другую в зависимости от условий общения. Обязательно соблюдаются все этические нормы, проявляется безусловное ува­жение к собеседнику. Это эталон владения литературным языком, который достигается в речевой практике сравнительно немногих наших современников.

Значительно шире представлен неполнофункциональный тип. Его носителями тоже являются люди с высшим образованием, но при этом не столь высоким уровнем общей культуры, как в преды­дущем типе. Коммуниканты используют не все богатства литера­турного языка, эпизодически допускают ортологические ошибки, не владеют свободно многообразием функциональных стилей и жанров, их устная речь ориентирована на письменную форму об­щения. Иногда ими нарушаются этические нормы, но грубые на­рушения редки. По определению О.Б. Сиротининой, «это как бы несформировавшийся полнофункциональный тип речевой куль­туры» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. С. 344).

Среднелитературный тип охватывает большинство лиц со средним образованием, но распространен он и среди людей с выс­шим образованием. В этом типе речевой культуры отступления от ортологических норм регулярны. Его носители, помимо разговор­ной речи, владеют еще одним функциональным стилем, связан­ным с их профессией. Зачастую они смешивают средства устной и письменной речи. Нередки нарушения этических норм, в том чис­ле неоправданный переход на «ты-общение», особенно в разгово­ре с собеседником более низкой социальной роли. Иногда исполь­зуются грубые слова и выражения.

В последние годы средствами массовой информации форми­руется литературно-жаргонизирующий тип. Его носители обычно вполне владеют нормами литературного языка,

но, утверждая в обществе свою манеру речевого поведения, не счи­тают нужным строго им следовать. Коммуниканты реализуют ус­тановку на иронично-нигилистическое отношение к действитель­ности и в связи с этим на снижение речи, для чего используют любые нелитературные средства, очень широко —- просторечные и жар­гонные; без необходимости употребляют иностранные слова.

Обиходный тип речевой культуры характеризуется тем, что его носители —■ нередко это молодежь — владеют лишь разговор­ной речью и потому беспомощны в устном публичном и письмен­ном общении. Они не умеют строить монолог, не владеют «репер­туаром» речевых жанров разных коммуникативных сфер, очень часто допускают оргологические ошибки. Из-за малого словарно­го запаса собеседники используют в основном наиболее частотные слова и обороты речи. Неумеренно употребляются жаргонная и грубая (в том числе табуированная) лексика.

Исследования типов речевой культуры показывают, таким об­разом, что переход от первой ее ступени ко второй осуществляется разными группами носителей литературного языка неодинаково успешно, что эти группы существенно различаются с точки зрения умения выразительно и эффективно использовать языковые ре­сурсы в речевой коммуникации. Из этой концепции также следует, что лингвистическая стилистика изучает ценности и нормы рече­вого общения, составляющие содержание высшего — полнофунк­ционального — типа речевой культуры. Другие типы отличаются от него и друг от друга отношением коммуникантов к этим ценно­стям и нормам — от стремления их усвоить и реализовать в речи (неполнофункциональный тип) до их отрицания (жаргонизирую­щий тип).

Лингвистические и экстралингвистические факторы в стилистике.

Основания классификации функциональных стилей и дальнейшая дифференциация функциональных разновидностей языка. Полевая структура функционального стиля