Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский на 4 семестр.docx
Скачиваний:
18
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
61.16 Кб
Скачать

Заочное отделение контрольная работа № 3 Вариант 2

1. Прочитайте и переведите письмо:

Weatherproof Ltd., 1 December, 2012

Newtown,

Liverpool L30 7KE.

Dear Sirs,

We have now been importing your “Litewate” raincoats for a number of years, and our trade connections throughout India have been more than satisfied with the garments.

However, two of three Indian manufacturers have recently launched ultra-lightweight models, and these are catching on very fast. In view of the increased competition this involves, we wonder whether you have considered marketing a coat of rather lighter material than the “Litewate”, but equally waterproof. A garment of this type would have a large sale in this country if you could offer it at a competitive price, that is to say not more than $3.50 for a man’s model, and slightly less for a woman’s. You will be interested to learn that raincoats being produced here suffer from one major drawback, namely excessive consideration on the inside surface.

We would be grateful for your preliminary comments as soon as possible.

Yours faithfully,

DYMONT @ CO.

2. Перепишите письмо, вставив подходящие по смыслу слова и предлоги, данные ниже: representative, negotiate, with (2), from, during, appreciate, in, of (4), enclosed, for (2), to (2), look forward, prices, a full range, doing. Полученное письмо переведите.

We thank you for your enquiry of 12 October, and ____________ your interest __ our products.

Details ___ our export __________ and terms of payment are ___________, and we have arranged ___ a copy ___our catalogue to be sent ___ you today.

Our ______________ for Europe, Mr J. Needham, will be in Paris _____ the 24th ___ the 30th ___ this month, and we have asked him to take an appointment to visit you ______ this period. He will have with him ___ ____ ________ of samples ___ our hand-made lines, and is authorized to discuss the terms of an order ____you or to ___________ a contract.

We think our articles will be just what you want _____the fashionable trade, and ____ __________ to the opportunity of _______ business _____ you.

3. Составьте диалог, расположив фразы в нужном порядке:

a) - Really? What did you expect?

- No, I’ve been to the States before, but this is the first time in Atlanta.

- So, what do you think of Atlanta?

- Fine, I’ll see what I can arrange.

- Well, it’s not what I expected.

- There is a part like that. You must let me show you around.

- Well, I suppose I thought it would be more traditional.

- That would be interesting.

- Is this your first trip over here?

b) - She’s got it, but just in case, it’s 081-455-2354.

- Yes, could you ask her to call back?

- Mr Gottman here. Could I speak to Mrs Fields?

- Yes, of course. Could I have your number?

- I’m afraid she’s out at the moment. Can I take a message?

4. Раскройте скобки, употребив глагол в нужном времени:

Ivanov: Mr Smith, I’d like to tell you why we (to ask) you to come to us.

Smith: Well, Mr Ivanov, I (to be) fully at your disposal.

Ivanov: You probably (to know) already that your pulp-producing equipment, which (to give) most careful tests after installation, (to reach/not) the designed capacity. Moreover, the quality of the pulp produced (to conform/not) to the requirements of the Contract.

Smith: You (must, to believe) me when I (to say) how sorry we (to be).

Ivanov: You (to take) any steps to improve the situation?

Smith: Oh yes, we (to do) our best. Three units, which (to replace) the inadequate machines, (to ship) to you and, as far as we (to know), they (to arrive) at the port of St. Petersburg. Tomorrow a team of two experts (to leave) London to carry out the necessary work. They (to bring) along their own devices and instruments. But to speed things up we need your co-operation.

Ivanov: Well, we (to prepare) to provide you with the necessary materials, equipment and labour. However, all the expenses involved (to charge) to your account.

Smith: That (to go) without saying.

Ivanov: All rights. Let’s (to leave) it there for today, … we? (to see) you tomorrow.

5. Переведите письмо, используя следующие слова и выражения: quote, advertisement, are interested in, supply, earliest delivery dates, regular purchases, screws and fittings, listed. Направьте письмо в фирму The Aluminium Alloy Co., Ltd. по адресу: 79 Prince Albert St., Birmingham D21 8DJ, Great Britain.

Уважаемые господа,

Мы прочитали ваше объявление в журнале «Metal Worker». Нас интересуют алюминиевые болты и другая арматура различного рода.

Пришлите нам, пожалуйста, ваши цены на поставку указанные в прилагаемой форме запроса изделий, при этом желательно получить цены на условиях СИФ – порт Одесса. Укажите также кратчайшие сроки поставки, условия платежа и возможную скидку при многократных заказах.

С уважением,

Росэкспорт

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]