Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский на 4 семестр.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
61.16 Кб
Скачать

Заочное отделение контрольная работа № 3 Вариант 7

1. Прочитайте и переведите письмо:

The Excelso Company Ltd., 31 January 2012

High Wycombe, Bucks. B84 1WE,

3 Exchange Street,

Liverpool,

England.

Dear Sirs,

We refer of the recent discussions with your Managing Director Mr. A.B. White here in Moscow, and in accordance with the agreement reached we request you to send your tender in triplicate for two sets of Machinery for Coagulating, Extracting and Drying Synthetic Rubber as per specification enclosed.

The price, net weight and overall dimensions of each machine and each item separately must be indicated in the offer. Your quotation should also include two sets of rapidly wearing out parts.

We request you to enclose with your offer copies of your publications and drawings containing a full technical description of each machine included in the tender.

We await your quotation with interest.

Yours faithfully,

Rossexport

2. Перепишите письмо, вставив подходящие по смыслу слова и предлоги, данные ниже: of, for (2), enclosed, delivery, from(2), at, by, let, forward, to, in. Полученное письмо переведите.

Our order ___ 50 ‘Marie’ dresses ___ various colours and sizes is ___ with this letter. You will see ____ the order that ____ is required ____ 1 May ___ the latest.

Will you please quote us ___ 100 ‘Audrey’ dressing gowns, and ____ us know whether you have these models ___ stock.

We are looking ___ ___ hearing ___ you soon.

3. Составьте диалог, расположив фразы в нужном порядке:

a) - I`m afraid I won`t be in my office today. Can I fax tomorrow?

- Good afternoon. Could I reserve a room for 4 nights from Tuesday the 20th of February?

- Single, please.

- The Royal Hotel. Good afternoon.

- Let me check. Yes, we have a room. Could I have your name, please?-

- OK. I`ve got that. Can you confirm your reservation in writing, please?

- Yes, of course.

- A single or a double room?

-. It`s Tarden. T-A-R-D-E-N.

b) - Yes. Thank you.

- Good morning. Belov of Rossimport is here. I’d like to speak to Mr White about their home electrical goods.

- Good morning. This is Mr White’s office.

- Mr White is out this morning. Could you phone him in 2 or 3 hours?

4. Раскройте скобки, употребив глагол в нужном времени:

Mr Petrov, a Russian businessman, (to call) at the British pavilion at the international exhibition which (to hold) in London last month. He (to become) interested in the Model K2 machine-tool. After he (to see) the machine in operation he (to get) in touch with Mr Black.

Petrov: Good afternoon, Mr Black. Here (to be) my card.

Black: Good afternoon, Mr Petrov. Glad to see you.

Petrov: I (to come) to London on business and I (to be) happy to visit this exhibition.

Black: I (to hope) you (to find) it interesting.

Petrov: It (to be) wonderful. I (to impress) by the size and scope of the exhibition. It (to be) one of the largest exhibitions I ever ( to visit).

Black: Yes, over 350 companies (to take) part in it.

Petrov: Mr Black, I just (to see) your pavilion. The Model K2 machine-tool (to attract) my attention. I must say your country (to make) much progress in the field of machine-tool industry.

Black: It (to be) a pleasure to hear that. It (to be) an up-to-date model. It (to introduce) into the market at the beginning of the year and since then it (to be) a great success. A lot of companies (to show) much interest in the model.

Petrov: You see, Mr Black, we’d like to place an order with your company for this model and we’d like to negotiate the price for the machines.

Black: Yes, of course. We (to be) glad to establish business relations with your company.

Petrov: When we (can, to meet) to discuss the matter in detail?

Black: What about Tuesday at 10 in the morning?

Petrov: All right. I (to be) glad to meet you on Tuesday. Good-bye.

5. Переведите письмо, используя следующие слова и выражения: in reply, wish to inform, to be prepared, at the price of, per ton, to make payment, against shipping documents, a Letter of Credit, as regards, General Conditions. Направьте письмо в фирму Green & Co., Ltd. по адресу: Англия, Лондон Е.С.1, Carter Street, 101.

Уважаемые господа!

Благодарим Вас за письмо от 13 апреля и в ответ хотим сообщить Вам, что мы готовы продать товары по цене $200 за тонну ф.о.б. Мурманск. Товары могут быть поставлены в июле-августе. Платеж производится аккредитивом против отгрузочных документов.

Что касается других условий, Вы найдете их в “Общих условиях”, которые мы прилагаем к письму.

Приложение.

С уважением,

Росэкспорт