Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
bilety_po_tipologii.docx
Скачиваний:
187
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
615.61 Кб
Скачать

30. Лексическая типология

- сравнительно новая область исследований, возникшая в 50-х гг. XX в. Проблема типологии лексических значений (вне связи с семантикой частей речи и словообразовательных типов) была поставлена в 1953 г. В. В. Виноградовым

Предмет лексической типологии составляют типологические сходства и различия лексических систем в разных языках. Имеется ряд особенностей, отличающих лексическую типологию от типологии фонетико-фонологического и грамматического уровней языка. Во-первых, типологически значимые различия в лексике разных языков в значительной степени обусловлены типологией их грамматики и, отчасти, фонетики. Поэтому некоторые глубокие типологические различия в лексике носят как бы вторичный, производный характер (например, различия между языками в степени морфемной сложности слова; различия в характере распределения лексики по частям речи; различия в составе подсистемы служебных слов и др.).

Во-вторых, в сравнении с фонологией и грамматикой, лексика представляет собой более слабую и нечеткую, в большей мере вероятностную систему, значительно меньше структурированную. Поэтому, в отличие от фонетико-фонологической и грамматической типологии, в лексической типологии отсутствуют и, по-видимому, невозможны классификации языков. В-третьих, степень изученности лексического уровня языков значительно меньше, чем изученность фонологии и грамматики. В силу более сложной, громоздкой и менее четкой организации лексического уровня языка (в сравнении с фонологией и грамматикой), большой трудоемкости словарного описания лексики, а тем более создания сопоставимых описаний лексики разных языков, в лексической типологии особенно ощутим недостаток эмпирических данных.

Особую сложность могут представлять заимствования в языке. Слишком большое число заимствований - а известны языки, где число заимствованных слов превышает число исконных, - может существенно деформировать представление о соотношении "своей" и "чужой" лексики и дать основания для рядов "ложных" соответствий, которые, однако, обладают высокой степенью регулярности. При отсутствии внешних свидетельств заимствования определяются изнутри, лингвистически, как раз по отклонениям от действующей в данном языке или группе языков схемы соответствий.

31.Функциональная типология

Функциональная типология изучает, как языки функционируют в различных социальных и этнокультурных средах. Она стремится выявить типы языков в зависимости от их роли в процессе коммуникации. Предмет функциональной типологии – язык как коммуникативное средство, рассматриваемый сквозь призму его социальных функций и сфер употребления.

Социолингвистические параметры отдельного языка определяются объемом и структурой коммуникации, осуществляемой на этом языке. Объем и структура зависят от следующих показателей: количества людей, говорящих на данном языке; количества этносов, говорящих на данном языке; количества стран, в которых используется данный язык; состава общественных функций и социальных сфер, в которых используется язык.

Объем коммуникации распределен между языками неравномерно. По данным университета Сиэтла в 1995 году на 13 самых распространенных в мире языках говорило 75 \% из 5 млрд. населения Земли. К этим языкам относятся китайский, английский, язык хинди, испанский, русский, арабский, бенгальский, португальский, малайско-индонезийский, японский, французский, немецкий, урду. По объему коммуникации первенствует английский язык. На нем говорят в 47 странах, на французском – в 26, на арабском – в 21, дальше следуют испанский, португальский, китайский. Контраст в объеме коммуникации становится резче, если сопоставлять объемы речевой деятельности, происходящие на каждом отдельном языке. Когда говорят об объеме использования языка,  то  имеют  в  виду  все  виды  его  использования: кино, газеты,      радио,      ТВ,      все      сказанное,      прочитанное,      услышанное.

В социолингвистике выделяют пять рангов языков, они определяются в зависимости от функций языков в межгосударственном и межэтническом общении.

 

Коммуникативные ранги языков

Мировые языки – это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН (английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский).

Мировой язык имеет следующие характеристики: он глобально распространен за пределами исконной территории; он сознательно принят в качестве  мирового  по  экономическим,  социально-политическим, идеологическим соображениям; он выполняет специфические общественные функции. Состав «клуба» мировых языков исторически изменчив. Русский язык начал функционировать как мировой с 1945 года. Ранее к мировым языкам относился и немецкий язык.

Международные языки – это языки, которые широко используются в международном и межэтническом общении. Имеют статус государственного (официального) языка в одном или ряде государств, но не являются языком ООН. Языки считаются международными, если обладают следующими признаками:

1)  Большое количество людей считает этот язык родным.

2) Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество  людей,  владеющих  им  как  иностранным  или  вторым языком.

3) На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.

4) Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.

5) Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.

Статус международного языка изменчив и непостоянен. В античности международным был древнегреческий язык, затем более тысячи лет латинский. В XVI-XVII веках как международный язык использовался испанский, в начале

XVIII  века  –  французский  язык,  в  XIX  веке  –  немецкий  язык,  в  XX  веке английский язык утвердился как важнейший международный язык.

Государственный язык (официальный язык) имеет юридический статус государственного языка в одной стране, хотя эта страна может быть и многонациональной (например, язык хинди, тайский, грузинский). Эксперты ЮНЕСКО в 1953 году предложили разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык». Государственный язык выполняет интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступает в качестве символа данного государства. Официальный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства. Эти два определения воспринимаются как разъяснительные, но не обязательные для всех стран.

Чаще всего государственным языком является язык наиболее многочисленного народа (этнической группы) данного государства.

Региональные языки. В контексте Европейской Хартии о региональных языках и языках меньшинств термин «региональные языки или языки меньшинств» употребляется в отношении тех языков, которые, во-первых, традиционно используются на территории государства гражданами этого государства, образующими группу, меньшую в численном отношении, чем остальное население данного государства; и, во-вторых, отличные от официального языка этого государства.

Во многих случаях статус регионального языка присваивается в целях сохранения своеобразных черт в региональных диалектах официального языка для  поддержания  языкового  разнообразия,  по  настоянию  интеллигенции,  в целях увеличения туристической привлекательности или подчеркивания культурной самобытности региона. Например, валлонский язык – исконный, а

ныне  региональный  романский  язык  на  территории  Франции  и  Бельгии;

фризский язык – региональный язык в королевстве Нидерланды; баскский язык

– региональный язык в Испании и Франции.

Местные языки. Как правило, это языки бесписьменные, используются в устном, неофициальном общении полиэтнических групп, полиэтнических социумов, на них ведутся радио и ТВ передачи. В начальной школе эти языки используются в качестве вспомогательного языка для перехода учащихся с местного на государственный язык. Нередко на них ведутся местные теле- и радиопередачи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]