Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Билеты РКР к Некрасовой Л.Н 2020г 108.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
21.02.2023
Размер:
2.88 Mб
Скачать

Раздел 2. Точность употребления устойчивых словосочетаний 175

Клише

Штамп

Готовая форма, ее устойчивость

Запомнившаяся форма

Воспроизводимость

Бездумное повторение

Закрепленность за определенными условиями стандарта

Однозначность, четкость семантики

Стертая семантика, потускневшая эмоционально-экспрессивная окраска

Является конструктивной единицей текста

Как правило, неуместен в речи

Экономит время, умственную энергию, облегчает процесс общения

Наносит вред мыслям

Нейтрально-нормативное явление

Нарушает речевые нормы

Явление лингвистическое, интеллек-туализированное средство выражения

Явление психологическое

Клишированными считаются те специфические устойчивые единицы юридического характера, которые являются необходимыми конструктивными элементами нормативных процессуальных актов, способствующими однозначному, краткому выражению мысли. В понятие клише включаются устойчивые предикативные единицы (расследованием установлено, допрошенный в качестве обвиняемого виновным себя (не) призвал, дело выделено в отдельное производство, виновность доказана, предъявлено обвинение и др.), синтаксические глагольно-именные конструкции (признать потерпевшим, принять к производству, руководствуясь статьей, возбудить уголовное дела, вменить в вину, применить статью и др.), лексические стандарты: а) составные термины: обвинительное заключение, очная ставка, опись имущества, предварительное расследование, уголовное дело и др., б) фиксированные именные построения: в присутствии, с участием, в соответствии с требованием статьи, с соблюдением требований, на основании изложенного и т. Д

Именно из-за стремления к различным уточнениям юристы придумали такие речевые штампы: следователь следственного отдела (следователь РОВД и прокуратуры работает только в следственном отделе, поэтому следственного отдела — лишнее); пинать ногами (ничем иным, кроме ног, пинать нельзя, значит, ногами — лишнее)*.

А ведь на подобных ошибках учатся молодые следователи и воспринимают их как норму. В результате из-под их пера появляются такие же штампы. Клише в современной судебной речи представлены многообразно. Прежде всего это устойчивые фразы, типичные для юридического подстиля. В них все определено вплоть до лексического состава и порядка слов: уголовное дело выделено в отдельное производство; предъявлено обвинение; виновность, доказана; собраны доказательства; судимость (не) погашена; рассматривается уголовное дело; виновность подтверждается; органы предварительного следствия квалифицировали действия по статье»; наступает ответственность; не оспариваю квалификацию преступления; прошу определить меру наказания; материалы дела подтверждают».

В значительно большей степени представлены клише номинативного характера, организованные путем присловной связи. Это глагольно-именные клише, основанные на несвободном употреблении глагола, имеющего в составе данной единицы ослабленное лексическое значение; зависимые именные формы имеют более определенное лексическое значение, поэтому более информативны.

Довольно часто в глагольных клише падежно-предложная форма требует определяющего компонента, без которого данная конструкция является незавершенной. Определения же придают существительным более узкое значение, уточняют объем выражаемого понятия.

Глагольно-именные юридические клише характерны для нормативных и процессуальных актов. Их распространенность в судебной речи определяется несколькими факторами. Прежде всего глагольные клише часто являются терминами, а «в отношении терминов, — пишет В. И. Царев, — нужно следовать языку закона»10, так как они более точно, чем глагол, называют действие или признак: возместить ущерб (не уплатить), вменить в вину (не обвинить), причинить телесные повреждения (не избить). Кроме того, в глагольных клише нередко не только указывается на факт действия, но и выражаются определенные смысловые оттенки: находиться под стражей — значит «быть в заключении», причинить телесные повреждения — «причинить ущерб здоровью» и др. Смысл подобных клише ограничен и потому более точен. Далее. Глагольно-именные клише, как правило, невозможно заменить глаголом

На основе глагольных стандартов образовались многие именные клише, напр.: похищение личного имущества граждан, угон автотранспортного средства, отсрочка наказания несовершеннолетним и т.д. Большинство именных клише образовалось в результате того, что многие существительные в силу своей семантики в профессиональном языке юристов информативно недостаточны и требуют уточняющей зависимой формы слова.

Клише неравномерно распределяются в речи в зависимости от темы структурно-композиционных частей. Зоной сгущения клишированных единиц являются такие композиционные части, как «Анализ обстоятельств дела» (8,75%), «Юридическая квалификация преступления» (8,95%), «Соображения о мере наказания» (3,6%). Анализируя обстоятельства дела, судебный оратор называет источники доказательств, правоохранительные органы, преступные действия подсудимого, результат процессуальных действий. Для «Квалификации преступления» характерны клише, называющие состав преступления, квалифицирующие признаки, процессуальные действия, документы. Выражая соображения о мере наказания, оратор употребляет клише, называющие виды наказания.

Кроме юридических стандартов, в советский период в тексте судебной речи употреблялись клише публицистического стиля.

Таким образом, определенные стандарты как бы прикреплены к определенным структурно-композиционным частям судебной речи. Фактор темы ведет к отбору таких языковых средств, которые позволяют наиболее адекватно выразить данное содержание. Клише юридического и публицистического характера, регулярно используемые в судебной речи, воспринимаются как закономерное, нормативное явление. Клишированность понимается как упорядоченность коммуникативной деятельности

ТЕРМИНЫ

  • Интонацио́нная констру́кция (ИК), интоне́ма, фоне́ма то́на — совокупность интонационных признаков, достаточных для дифференциации значений высказываний и передачи таких параметров высказывания, как коммуникативный тип, смысловая важность составляющих его синтагм, актуальное членение. Являясь разновидностью языкового знака (а именно супрасегментной единицей), имеет план выражения и план содержания. Стр 128

Ка́лька (от фр. calque «копия»), или кальки́рование, в лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы. Изучением кальки занимаются лингвистика, лексикология и переводоведение.

Кири́ллица — термин, имеющий несколько значений: Старославянская (древнеболгарская) азбука: то же, что кирилли́ческий (или кири́лловский) алфави́т: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка; Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанные на этой старославянской кириллице.

Коммуникативная компетентность — это владение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдение приличий, воспитанность, ориентация в коммуникативных средствах, присущих национальному, сословному менталитету и выражающихся в рамках данной профессии.

Коммуникативная компетентность — это обобщающее коммуникативное свойство личности, включающее в себя коммуникативные способности, знания, умения и навыки, чувственный и социальный опыт в сфере делового общения.

Лингвистическая (языковая) компетенция - это владение знаниями о системе языка, о правилах функционирования единиц языка в речи и способность с помощью этой системы понимать чужие мысли и выражать собственные суждения в устной и письменной форме. Она предполагает овладение определенной суммой формальных языковых знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка - лексикой, фонетикой, грамматикой.

Лингвокультурология — это отрасль языкознания, которая изучает отношения между языком и культурными концептами (Sharifian, 2011). Культурная лингвистика ускоряет теоретический и аналитический прогресс как когнитивистики (включая изучение сложных систем и процессов распределения познавательной способности), так и антропологии.

Невербальное общение (язык тела) — это коммуникационное взаимодействие между индивидами без использования слов (передача информации или влияние друг на друга через образы, интонации, жесты, мимику, пантомимику, изменение мизансцены общения), то есть без речевых и языковых средств, представленных в прямой или какой-либо знаковой форме.

Окказионали́зм (от лат. occasionalis «случайный» ← occasio) — индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем согласно существующим в языке словообразовательным моделям и использующийся исключительно в условиях данного контекста, как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры.

Сочета́емость — свойство языковых единиц сочетаться в речи при образовании единиц более высокого уровня, отражающее синтагматические отношения между ними. Сочетаемость является одним из фундаментальных свойств единиц языка.

Паро́нимы — это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого.

Паронома́зия, паронома́сия или анномина́ция — стилистическая фигура речи, образное сближение схожих по звучанию слов при частичном совпадении морфемного состава.

Периферийные семы также очень важны для значения, они обозначают менее существенные, непостоянные признаки предмета, например: Слово «мужчина» - периферийные семы «сильный», «мужественный», «решительный», «высокий», «смелый»... К ядерным семам в структуре значения обычно относятся архисема и функциональные семы, к периферийным — потенциальные и вероятностные семы.

Периферийным элементам языка. Это

а) единицы, относящиеся к суб- и нонстандарту: разговорному языку,

жаргону, просторечию;

б) терминологическая и профессиональная лексика;

в) разного рода клише и цитаты, приходящие в устную литературную

речь, в язык средств массовой информации из художественной литературы,

фольклора, масскультуры (названия кинофильмов, цитаты из песен, анекдотов

и т. д.) и устойчивого фонда официальных клише советского и постсоветского

времени (лозунги, призывы, цитаты и т.д);

г) иноязычные элементы.

Перифра́з, также перифра́за — непрямое, описательное обозначение объекта на основе выделения какого-либо его качества, признака, особенностей, например, «голубая планета» вместо «Земля», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат» и т. п.

Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός «излишний, излишество») — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование. Термин «плеоназм» пришёл из античной стилистики и грамматики.

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению. В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии.

Праславя́нский язы́к (общеславянский язык) — праязык, от которого произошли другие славянские языки. Никаких письменных памятников праславянского языка не найдено, поэтому язык был восстановлен на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и других индоевропейских языков. Праславянский язык не являлся чем-то статичным, он изменялся во времени и его формы можно реконструировать по-разному, в зависимости от выбранного хронологического среза.

Прецедентный феномен, имя, высказывание прецедентные феномены — это феномены, 1) хорошо известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества; 2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане; 3) обращение к которым постоянно возобновляется в речи представителей того или иного национально-лингво-культурного сообщества. Пример прецедентного феномена - известная фраза из песни Высоцкого "А в ответ тишина", она сегодня применяется в качестве ответа в ситуациях, когда человек много объяснял, говорил, а на это никто никак не отреагировал.

Прецедентный - случай, имевший место в прошлом и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода

Приём речевой выразительности — это тропы и фигуры речи, которые украшают речь, приносят выразительность, эмоциональность и яркость. Средства художественной выразительности (таблица). Средства художественной выразительности делятся на лексические и синтаксические.

  • Редукция (лат. reducire — сокращать) — лингвистический термин, обозначающий ощущаемое человеческим ухом изменение звуковых характеристик речевых элементов, вызванное их безударным положением по отношению к другим — ударным элементам; это (в русском языке) ослабление в безударном положении звучания гласных. 

Клише́ (от фр. cliché) — речевой оборот, шаблонная фраза, речевой штамп, легко воспроизводимые в определённых условиях и контекстах. Клише образует конструктивную единицу со своей семантикой. Клише являются готовыми речевыми формулами, способствующими облегчению процесса коммуникации и соответствуют психологическим стереотипам.

Речевые штампы — это слова и выражения, лишенные образности, эмоционально тусклые, значения которых затерты частым употреблением без учета контекста. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами, убивают живое изложение.  это речевой шаблон, устойчивое сочетание или фразеологизм, который сначала был ярким, но спустя десятилетия выцвел и потускнел. 

Синтети́ческие языки́ — класс языков, в которых грамматические значения выражаются в пределах слова с помощью аффиксов или внутренней флексии

Стилистические средства связности текста. К ним относятся слова, словоформы, которые подчеркивают либо эмоциональную окраску всего текста, либо однородность слов для данного текста (например, в научном тексте такую нагрузку несут термины).

Старославя́нский язы́к (словѣ́ньскъ ѩзы́къ) — первый славянский литературный язык, основанный на диалекте славян, живших в IX веке в окрестностях города Солуни (восточная группа южнославянской ветви праславянского языка). Письменность разработана в середине IX века братьями-просветителями Кириллом и Мефодием. В IX—XI веках являлся литературным языком большинства славянских народов и оказал влияние на формирование многих молодых тогда славянских языков.

Стереоти́п поведе́ния — в пассионарной теории этногенеза, система поведенческих навыков, передаваемых из поколения в поколение посредством сигнальной наследственности, специфичная для каждой этнической системы.; Схематически стандартизованное шаблонное поведениеоснованное на предвзятых  том числе и ложных) упрощенных представлениях о действительности и основанных на предшествующем индивидуальном и усвоенном социальном опыте 

  • Стереоти́п — заранее сформированная человеком мыслительная оценка чего-либо, которая может отражаться в соответствующем стереотипном поведении.

Топо́ним — разряд онимов, имя собственное, обозначающее собственное название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле; Собственное имя, название географического объекта. 

  • Транскрипция в лингвистике — передача на письме тем или иным набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков). В лингвистической теории и практике транскрипция имеет разнообразные применения. (ред.)

Транслитера́ция - передача текста, написанного с помощью одного алфавита, средствами другого алфавита.

Церковнославя́нский язы́к — традиционный славянский язык богослужения, употребляемый Православной церковью в Болгарии, Сербии, Черногории, Македонии, Польше, России, Белоруссии и на Украине, а также кое-где в Молдавии, Словакии и Чехии. В большинстве Церквей используется наряду с национальными языками. Церковнославянский является кодифицированным вариантом старославянского (древнеболгарского) языка.

Этикетные формулы русской речи. Речевые правила поведения, традиционно сложившиеся в русском обществе; общение в диалоге, в ситуациях почтения, приветствия, прощания, представления, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, благодарности, извинения, обращения, требования, согласия и отказа: свобода в слове и равенство в языке.

  • Адресация — осуществление ссылки (обращение) к устройству или элементу данных по его адресу; установление соответствия между множеством однотипных объектов и множеством их адресов; метод идентификации местоположения объекта.

  • АН АЛИТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ - тип языков, в которых грамматические значения выражаются не формами слов (как в  синтетических языках), а главным образом служебными словами, порядком слов, интонацией и т. п.

Анахрони́зм (от греч. ανά «против» + χρόνος «время») — в исторической науке, литературе, кино — ошибочное, намеренное или условное отнесение событий, явлений, предметов, личностей к другому времени, эпохе относительно фактической хронологии. В переносном смысле — что-либо несовременное, пережиток старины.

глаголица — глаго́лица древнейший ст.-слав. алфавит, произведенный из греч. скорописи и приписываемый слав. апостолу Кириллу.

Диалектизм (в стилистике)лексическая единица, характерная для территориального или социального диалекта. Диалектизмы могут постепенно входить в литературный язык. Встречается использование диалектизмов в литературе для придания речи героев индивидуальной окраски.