Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
6
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
4.05 Mб
Скачать

3. Культурные потребности как ограничитель свободы

перемещения товаров и услуг

124. В рамках соглашений ВТО, действующих с 1994 года <341> международный обмен товаров и услуг, связанных с культурой, является предметом сложного регулирования, состоящего из трех частей. "Высокая культура", например государственное финансирование музыки, живописи или искусства в целом, не относится к сфере действия ГАТТ. Борьба за исключения, связанные с культурой (cultural exception), касалась прежде всего индустрии развлечений (развлечения и шоу-бизнес; entertainment and showbusiness). Компромисс, достигнутый в Уругвайском раунде, привел к тому, что художественный фильм как таковой (частота изображения и звука, зафиксированная на материальном носителе) рассматривается как товар и на него распространяются принципы наибольшего благоприятствования и национального режима <342>; однако при установлении квот на показ определенных фильмов в кинотеатрах (screen quote) прямо указано, что принцип национального режима не применяется (абз. 10 ст. III и ст. IV ГАТТ). Превентивная охрана культурных ценностей <343> составляет предмет положения об исключениях <344> ст. XX (f), согласно которому государства имеют право принимать меры по охране существующих национальных культурных ценностей, а именно художественных, исторических или археологических. Однако это право можно реализовать только при условии, что меры не являются дискриминационными и не влекут за собой скрытого ограничения международной торговли <345>.

--------------------------------

<341> Двусторонние торговые соглашения также могут содержать положения об обмене товарами и услугами в сфере культуры; см.: Mayer-Robitaille. L'impact des accords de sur le statut juridique des biens et services culturels, AFDI 50 (2004) 715ff.

<342> Hahn (Fn 327) 328ff.

<343> Streinz. Internationaler Schutz von Museumsgut, 1998, 192f.

<344> Hahn (Fn 327) 341.

<345> Об этом см.: v. Schorlemer. Internationaler , 1992, 467ff.

125. Показ фильма рассматривается как услуга и, таким образом, подпадает под действие ГАТС, причем ЕС использовал свое право не применять условие о наибольшем благоприятствовании, вследствие чего в этом случае положения ВТО не действуют <346>. Совет Европы и ЕС приняли специальные юридические акты в отношении трансграничного телевидения, согласно которым большая часть эфирного времени в государствах-членах должна использоваться для показа европейских произведений <347>. В случае применения ГАТС национальные ограничения были бы возможны только в части защиты общественной морали, но не для сохранения культурной идентичности. Индустриальные государства придерживаются единого мнения по поводу того, что культурное разнообразие должно быть целью глобального информационного порядка <348>. ЕС даже обязан принимать меры по достижению этой цели согласно ст. 22 Хартии ЕС об основных правах <349>. На мировом рынке кино- и телеиндустрии продукты США доминируют: это самая крупная экспортная отрасль США после авиационной промышленности <350>.

--------------------------------

<346> См. документ GATS/EL/31 от 15.04.1994 г.; см. также: Pleitgen. Von Uruguay Paris nach Hongkong? Die audiovisuelle Industrie im Spannungsfeld zwischen Welthandel und kultureller Vielfalt, AfP 2005, 1ff.

<347> Европейская конвенция Совета Европы о трансграничном телевидении (BGBl 1994 II, 639); Директива ЕС 89/552/EWG от 03.10.1989, ABl EG 1989, N L 298/23; BVerfGE 92, 203; дополнительная Директива ЕС 97/36/EG от 30.06.1997, ABl EG 1997, N L 202/60. К вопросу о реформе: Сообщение Европейской комиссии о будущем европейской политики регулирования в аудиовизуальной сфере, (KOM (2003) 784 endg v 15.12.2003).

<348> OECD (Hrsg). Global Information Infrastructure, 1997, 64ff.

<349> Ennuschat // Tettinger/Stern (Hrsg), Grundrechte-Charta, 2006, Art 22.

<350> Pleitgen (Fn 346) 1; Graber. Handel und Kultur im Audiovisionsrecht der WTO, 2003; Grewlich. Konflikt und Ordnung in der globalen Kommunikation, 1997; Wolfrum (Hrsg). Recht auf Information - Schutz vor Information, 1986.

126. 20 октября 2005 года ЮНЕСКО приняла Конвенцию об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения <351>. Конвенция признает двойственную природу культурных ценностей: с одной стороны, они являются товаром, с другой стороны - предметом государственного финансирования. В процессе реализации своего суверенитета государства имеют право принимать меры по охране собственного культурного разнообразия (ст. 6). Соответствие защитных механизмов, например, праву ВТО пока не исследовано; ст. 20, которая должна применяться в таких случаях, содержит компромиссную формулировку: обязанности, предусмотренные Конвенцией, равносильны применимым положениям других международных договоров (взаимная поддержка; mutual supportiveness) <352>. В то время как некоторые усматривают в этом случае почти неприкрытую протекционистскую меру, в частности, канадской и французской индустрии в форме "культурного освобождения" в ущерб американскому экспорту, другие авторы подчеркивают необходимость охраны культуры, особенно коренных народов, а также в развивающихся странах <353>.

--------------------------------

<351> См. Fn 330; 148 из 154 государств проголосовали "за", только США и Израиль - "против" (Австралия, Либерия, Никарагуа и Гондурас воздержались).

<352> Hahn. A Clash of Cultures? The UNESCO Diversity Convention and International Trade Law, Journal of International Economic Law 9 (2006) 515ff; Graber. The New UNESCO Convention on Cultural Diversity: A Counterbalance to the WTO? Journal of International Economic Law 9 (2006) 553ff.

<353> См.: v. Schorlemer (Fn 330).

127. На европейском уровне противоречие между свободой перемещения товаров и охраной культурных ценностей <354> разрешается при помощи ст. 30 Договора о Европейском сообществе, согласно которой недискриминационные ограничения экспорта и импорта, нацеленные на охрану национальных культурных ценностей, составляющих художественное, историческое или археологическое достояние, допустимы постольку, поскольку они не представляют скрытое ограничение торговли. Предпосылка применения этой статьи заключается в том, что мера не является экономической и не служит влиянию на экономику <355>; кроме того, в Сообществе нет соответствующего регулирования <356>. Регламент о вывозе культурных ценностей <357> в третьи страны и Директива о возвращении культурных ценностей, неправомерно вывезенных с территории государства - члена ЕС <358>, не считаются исчерпывающими правилами, поскольку они касаются только определенных видов культурных ценностей <359>. Применение защитной меры оправданно в соответствии со ст. 30 Договора о Европейском сообществе, только если она целесообразна и необходима для предотвращения опасности, в частности вывоза национальных культурных ценностей, которые нельзя защитить мерами, ограничивающими свободу перемещения товаров в меньшей степени <360>. Согласно указанному определению к соразмерным мерам относятся право преимущественной покупки со стороны государства и запреты на экспорт с оговоркой о возможной выдаче разрешения <361>. Исключение с целью охраны национальных культурных ценностей, указанное в ст. 30 Договора о Европейском сообществе, в рамках систематики связано с абз. 4 ст. 151 названного Договора, согласно которому Сообщество в своей деятельности должно учитывать общие культурные аспекты <362>. Ограничение цен на книги, установленное правом Сообщества, отражает значимость книжного дела для культуры <363>.

--------------------------------

<354> Seidl-Hohenveldern. durch die Union versus Warenverkehrsfreiheit // Fechner/Oppermann/Prott (Fn 326) 113 ft'.

<355> // v. d. Groeben/Schwarze (Hrsg), Vertrag die Union und Vertrag zur der Gemeinschaft, Bd 1, 6. Aufl 2003, Art 30 Rn 33ff.

<356> См.: (Fn 355) Art 30 Rn 13ff mwN.

<357> Регламент (ЕЭС) Совета N 3911/92 от 09.12.1992 (ABl EG 1992, N L 395/1).

<358> Директива 93/7/EWG, ABl EG 1993, N L 74/74; трансформирована в германское право в форме Закона ФРГ о защите культурных ценностей от 15.10.1998 (BGBl 1998 I, 3162); см.: Preuschen, Kulturgutsicherungsgesetz und EG-Recht, EuZW 1999, 40ff.

<359> См.: Berndt. Internationaler , 1998, 142ff; (Fn 355) Art 30 Rn 63; Streinz (Fn 343) 117ff; Siehr, innerhalb der Union, ZVglRWiss 95 (1996) 170ff.

<360> См.: Berndt (Fn359) 140, 146ff; Leible // Grabitz/Hilf (Hrsg). Das Recht der Union, Loseblattslg, Art 30 EG Rn 8.

<361> См.: Berndt (Fn 359) 147.

<362> См.: Oppermann (Fn 25) § 19 Rn 33, § 28 Rn 59.

<363> Engelmann. Die Zukunft der Buchpreisbindung im Binnenmarkt, 2002; Everling, Buchpreisbindung im deutschen Sprachraum und Gemeinschaftsrecht, 1997.