Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Матюшенков В.С.-Идиомы и предлоги в английском языке.Словарь-2021

.pdf
Скачиваний:
86
Добавлен:
31.10.2022
Размер:
1.45 Mб
Скачать

turn

вымысла; truth and oil are ever above; truth and oil always rise to the surface засыпь правду золотом, она всплывет; шила в мешке не утаишь; truth doesn’t grow old старая правда всегда молода; правда стара, да не умирает; ложь помоложе, да недол-

го проживает; the truth lies between the two extremes истина (где-то) посередине; nothing hurts like the truth; truth burns

правда глаза колет; truth will out правда сама за себя говорит; какова резва не будь ложь, а от правды не уйдет

try

try and try again за один раз дерева не срубишь; try and get blood out of a stone выжимать воду из камня; try in every way

испробовать все пути; предпринять любые попытки; there’s no harm in trying попытка — не пытка

tub

old tub (о корабле) старая колоша; every tub must stand on its own bottom каждый должен сам о себе заботиться

tug

tug of war мериться силами

tumbler

неваляшка (игрушка); ванька-встанька

tune

dance / pipe to smb.’s tune плясать под чью-либо дудку; there’s many a good tune played on an old fiddle старый конь борозды не испортит

turn

serve smb. the good turn (of) сослужить кому-либо добрую службу; not do a hand’s turn и пальцем не пошевелить; one good turn asks / deserves another услуга за услугу; долг платежом красен; he can turn his hand to almost anything он умеет

281

turtledove

делать почти все; у него золотые руки; turn smb. round one’s little finger помыкать кем-либо; вить веревки из кого-либо; not turn a hair не выказывать нервозности / тревоги; и глазом не моргнуть; turn one’s coat изменить своим принципам; перейти в другую партию; сменить шкуру; turn the tables поменяться ролями; turn up trumps сложиться удачно; turn upside down перевернуть все вверх дном; turn up one’s nose at someone

скривить рот; turn the other cheek подставить другую щеку; turn in early ложиться спать с курами; turn over a new leaf на-

чать сначала; take a turn for the worse принять неприятный оборот; turn away развернуться и уйти; развернуть оглобли

turtledove

a pair of turtledoves голубок и горлица; голубки

twiddle

twiddle one’s thumbs сидеть сложа руки

twist

twist the meaning передернуть карты; twist an argument обер-

нуть в свою пользу

two

two in distress makes sorrow less разделенное горе — половина горя; between two stools one goes to the ground кто

(сидит) между двумя стульями, падает наземь; two of a kind; they are made for each other два сапога — пара; одним ми-

ром мазаны

two-bit

плохой; никудышный; грош цена

282

колонтитул

U

ugly

as ugly as sin страшный как (смертный) грех / черт

unbearable

be utterly unbearable сидеть в печенках

underworld

подонки общества; дно

undesirable

a collection of undesirables сброд; сомнительные элементы

unearthly hour

крайне неудобное или неподходящее время; ни свет, ни заря

unexpectedly

как обухом по голове

union

union is strength в единении / единстве — сила

unisex

a unisex look не поймешь кто это — девушка или парень

united

united we stand, divided we fall в единении — сила

universe

население земли; люди; весь мир

unmask

снять маску; показать свое истинное лицо

283

unputdownable

unputdownable

захватывающий (о книге); не оторвешься

unregulated mind

сумбур в голове

unselfconscious

общительный, не застенчивый (о человеке); раскованный

unwept

неоплакиваемый; о нем никто не плачет

unwhipped cub

по нем дубинка плачет; в детстве не пороли

upper storey

башка; чердак

upstairs

she is a little weak upstairs она малость чокнутая

use one’s brains / one’s wits

шевелить мозгами

useful

everybody is useful, nobody indispensable полезны все; незаме-

нимых нет

284

колонтитул

V

vacuity

fill one’s speech with vacuities выступать с общими фразами;

переливать из пустого в порожнее

vain

vain as a peacock надутый как индюк

valour

pot valour храбрость во хмелю; пьяному море по колено

value

he gives you value for your money за ваши деньги вы получае-

те от него хороший товар; сделка выгодна; I do not value that a brass farthing по-моему, это гроша ломаного не стоит; value smth. above rubies дороже золота

vanish

vanish into thin air как ветром сдуло; и был таков

varied career

жизнь, в которой всякое бывало

variegated career

жизнь с частой переменой профессии, обстановки и т.п.; всякое бывало

vengeance

cry out for vengeance взывать о мести

very

that’s not a very nice thing to say это не очень любезно; это не очень приятно слышать; это довольно грубо; very well так и быть; приходится соглашаться

285

vessel

vessel

the empty vessels make the greatest sound пустая бочка пуще гремит

viewy

эффектный; шикарный; есть на что посмотреть

vile

a perfectly vile hat не шляпа, а ужас какой-то

village

жители села, деревни; вся деревня

villainous

a villainous suit of clothes не костюм, а тихий ужас

vinegar

pour vinegar into the wounds посыпать раны солью

vino

дешевое вино: I saw it on TV: women hoisting oversize glasses of vino... (RD)

vintage

old vintage joke анекдот «с бородой»

violet

play the shrinking violet разыгрывать из себя невинность

virago

сварливая, грубая женщина; мегера; бой-баба

virtue is its own reward

добродетель не нуждается в вознаграждении

286

volunteer

voice

the voice of the people is the voice of God глас народа — глас божий; the voice of one man is the voice of no one один в поле не воин; not have voice in the matter быть мелкой сошкой; быть сбоку припеку; unbroken voice дискаунт; people’s voice, God’s voice глас народа — глас Божий

volcano

be like a volcano быть фонтаном идей

volunteer

человек, безвозмездно выполняющий какую-либо работу (общественную, благотворительную); общественник, общественница

287

колонтитул

W

waffling

a waffling resolution беззубая резолюция

wagon

hitch one’s wagon to a star ставить себе высокую цель; задаваться честолюбивой мечтой

wail

wail over something заводить плач Ярославны; Лазаря петь

waist

have a wasp waist иметь осиную талию

wait

wait and see занимать выжидательную позицию; поживем — увидим; wait for it что бы вы думали?; lie in wait for someone; wait to catch someone out поджидать в засаде; wait for things to fall on one’s lap ждать манны небесной; wait till the clouds roll by ждать подходящего момента

wake snakes

(Am) разворошить осиное гнездо

walk

walks her tongue well она за словом в карман не полезет; walk on air ног под собой не чувствовать (от радости); ликовать; walk in golden / in silver slippers есть на серебре; купаться в золоте; don’t run before you walk не забегайте вперед; не предвосхищайте событий

walk-over

a job like that is a walk-over for him сделать это ему ничего не стоит; раз плюнуть

288

was-bird

wall

the weakest goes / must go to the wall слабых бьют, горе побежденным; see through a brick / a stone / a mud wall обладать не-

обычайной проницательностью; он на три аршина под землей видит; within four walls не должно выходить за пределы этой комнаты; конфиденциально; секретно

wander

wander aimlessly болтаться без цели

want

who wants not, has already сытая лошадь меньше ест; if you don’t want me you don’t desеrve me кто меня не ценит, тот меня и не достоин

war

war to the knife война на истребление; борьба не на живот, а на смерть; have been in the wars пройти огонь и воду; war, plague and famine go hand in hand час от часу не легче; if you wish for peace, prepare for war хочешь мира — готовься к войне

warm

warm up the chair штаны протирать

warn

warn someone предупредить об опасности

warren

warren муравейник (о большом перенаселенном здании); packed like / thick as rabbits in a warren кишат, как муравьи;

набиты, как сельди в бочке

was-bird

человек из бывших

289

wash

wash

(Am) глоток воды, пива (после спиртного); прицеп

WASP, Wasp (abbr. White Anglo-Saxon Protestant)

американец англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания; стопроцентный американец

waste not, want not

мотовство до нужды доведет; кто деньги бережет — без нужды живет

watch

watch your language, please! выбирать выражения

water

we never miss / know the value of water till the well is dry что имеем не храним, потерявши, плачем; a lot of water has flowed / run under the bridge много воды утекло с тех пор

water-drinker

трезвенник; водохлеб

waterish

бессодержательный; воды полно

wave

lash the waves вести бесплодную борьбу; лбом стену проши-

бать; a man who does not make waves человек, ничего собой не представляющий; звезд с неба не хватает; on the wave crest на гребне волны; be on the same wave length быть на одной волне

wax

he is wax in her hands она из него веревки вьет

290